▲1.1 Voici les noms des Benéi
Israël qui viennent en Misraîm avec Ia‘acob, l’homme et sa maison, ils
viennent: 1.2
Reoubén, Shim‘ôn, Lévi et Iehouda; 1.3
Issaskhar, Zebouloun et Biniamîn; 1.4 Dân,
Naphtali, Gad et Ashér. 1.5 Ce sont
tous les êtres sortis de la cuisse de Ia‘acob, soixante-dix êtres; et
Iosseph était en Misraîm. 1.6 Iosseph
meurt, et tous ses frères, et tout ce cycle. 1.7 Les
Benéi Israël fructifient, foisonnent, se multiplient et se revigorent,
fort, fort; la terre se remplit d’eux. 1.8 Un
nouveau roi se lève sur Misraîm, qui n’avait pas connu Iosseph. 1.9 Il dit
à son peuple: « Voici, le peuple des Benéi Israël est multiple et
vigoureux devant nous. 1.10
Allons, soyons plus sages que lui pour qu’il ne se multiplie pas ! Oui,
ce serait, une guerre survenant, il s’ajouterait, lui aussi, à nos
ennemis: il guerroierait contre nous, montant de la terre ! » 1.11 Ils
mettent sur lui des chefs de corvée pour le violenter par leurs faix.
Il bâtit des villes d’approvisionnement pour Pharaon: Pitôm et Ra‘amsés. 1.12 Et
comme ils le violentent, ainsi il se multiplie, ainsi il fait brèche.
Ils se dégoûtent en face des Benéi Israël. 1.13
Misraîm asservit les Benéi Israël avec brutalité. 1.14 Ils
rendent leur vie amère par un dur servage dans l’argile, les briques,
tout le servage des champs, outre tout leur servage auquel ils les
asservissaient avec brutalité. 1.15 Le roi
de Misraîm dit aux accoucheuses, nom de l’une, Shiphra; nom de la
seconde, Poua‘, 1.16 il
dit: « En faisant enfanter les ‘Ibriot vous verrez sur la double
pierre. Si c’est un fils: mettez-le à mort. Si c’est une fille: elle
vivra. 1.17 Les
accoucheuses frémissent d’Elohîms, elles ne font pas comme leur parlait
le roi de Misraîm, elles laissent vivre les enfants. 1.18 Le roi
de Misraîm crie vers les accoucheuses et leur dit: « Pourquoi
faites-vous ce propos et laissez-vous vivre les enfants ? » 1.19 Les
accoucheuses disent à Pharaon: « Car les ‘Ibriot ne sont pas comme les
femmes de Misraîm. Oui, elles sont vives et enfantent avant que
l’accoucheuse ne vienne à elles ! » 1.20
Elohîms fait du bien aux accoucheuses et le peuple se multiplie. Ils se
renforcent beaucoup. 1.21 Et
c’est quand les accoucheuses frémissent d’Elohîms, il leur fait des
maisons. 1.22
Pharaon ordonne à tout son peuple pour dire: « Tout fils enfanté,
jetez-le au Ieor. Laissez vivre toute fille ! » ▲2.1 Un homme de la maison de
Lévi va et prend une fille de Lévi. 2.2
Enceinte, la femme enfante un fils. Elle le voit: oui, il est bien.
Elle le recèle trois lunes, 2.3 mais
elle ne peut le recéler encore. Elle prend pour lui une caisse de
papyrus: elle la bitume de bitume et de poix. Elle y met l’enfant, et
la met dans les joncs, sur la lèvre du Ieor. 2.4 Sa
soeur se poste au loin, pour savoir ce qui sera fait de lui. 2.5 La
fille de Pharaon descend pour se baigner dans le Ieor. Ses adolescentes
vont sur la main du Ieor. Elle voit la caisse au milieu des joncs. Elle
envoie sa servante et la prend. 2.6 Elle
l’ouvre, voit l’enfant, et voici: un garçon pleure ! Elle compatit à
lui et dit: « Voici un enfant des ‘Ibrîm. » 2.7 Sa
soeur dit à la fille de Pharaon: « Irai-je ? Je crierai pour toi une
femme, une nourrice parmi les ‘Ibriot. Elle allaitera pour toi
l’enfant. » 2.8 La
fille de Pharaon lui dit: « Va. » La nubile va et crie la mère de
l’enfant. 2.9 La
fille de Pharaon lui dit: « Va avec cet enfant. Allaite-le pour moi. Je
te donnerai ton salaire. » La femme prend l’enfant et l’allaite. 2.10
L’enfant grandit et elle le fait venir à la fille de Pharaon. C’est
pour elle un fils. Elle crie son nom: « Moshè. » Elle dit: « Oui, je
l’ai retiré de l’eau. » 2.11 Et
c’est, en ces jours-là: Moshè grandit, il sort vers ses frères et voit
leurs faix. Il voit un homme, un Misri frapper un homme, un ‘Ibri de
ses frères. 2.12 Il
fait face, ici et là. Il voit: non, pas un homme ! Il frappe le Misri
et l’enfouit dans le sable. 2.13 Le
deuxième jour, il sort et voici deux hommes, des ‘Ibrîm, se querellent.
Il dit au méchant: « Pourquoi frappes-tu ton compagnon ? » 2.14 Il
dit: « Qui t’a mis pour homme, chef et juge sur nous ? Est-ce pour me
tuer que tu le dis, comme tu as tué le Misri ? » Moshè frémit. Il dit:
« Ainsi le propos est connu ! » 2.15
Pharaon entend ce propos et cherche à tuer Moshè. Moshè s’enfuit en
face de Pharaon. Il habite en terre de Midiân, il habite au puits. 2.16 Le
desservant de Midiân a sept filles. Elles viennent, puisent,
remplissent les auges, pour abreuver les ovins de leur père. 2.17 Des
pâtres surviennent et les expulsent, Moshè se lève, les sauve et
abreuve leurs ovins. 2.18 Elles
viennent vers Re‘ouél, leur père. Il dit: « Pourquoi venez-vous vite
aujourd’hui ? » 2.19 Elles
disent: « Un homme, un Misri, nous a secourues de la main des pâtres.
Et même, il a puisé, puisé, pour nous et a abreuvé les ovins. » 2.20 Il dit
à ses filles: « Où est-il ? Pourquoi cela ? Avez-vous abandonné l’homme
? Criez vers lui, qu’il mange le pain ! » 2.21 Moshè
se résout à habiter avec l’homme. Il donne Sipora, sa fille, à Moshè. 2.22 Elle
enfante un fils. Il crie son nom: Guérshôm ! Oui, il dit: « J’étais un
métèque en terre étrangère ! » 2.23 Et
c’est dans ces jours multiples, le roi de Misraîm meurt. Les Benéi
Israël gémissent du servage et clament. Du servage, leur appel monte
vers Elohîms. 2.24
Elohîms entend leur plainte, Elohîms se souvient de son pacte avec
Abrahâm, avec Is’hac et avec Ia‘acob. 2.25
Elohîms voit les Benéi Israël: Elohîms sait. ▲3.1 Moshè était pâtre des ovins
d’Itro, son beau-père, le desservant de Midiân. Il conduit les ovins
après le désert et vient au mont de l’Elohîms, au Horéb. 3.2 Le
messager de IHVH-Adonaï se fait voir à lui dans une flamme de feu au
milieu du roncier. Il voit et voici: le roncier brûle au feu mais le
roncier n’est pas mangé ! 3.3 Moshè
dit: « Je m’écarterai donc, que je voie cette grande vision. Pourquoi
le roncier ne brûle-t-il pas ? » 3.4
IHVH-Adonaï voit qu’il s’est écarté pour voir. Elohîms crie vers lui du
milieu du roncier: il dit: « Moshè ! Moshè ! » Il dit: « Me voici ! » 3.5 Il dit:
« N’approche pas ici ! Ôte tes sandales de tes pieds oui, le lieu sur
lequel tu te tiens est une glèbe sacrée. » 3.6 Il dit:
« Moi-même, l’Elohîms de ton père, l’Elohîms d’Abrahâm, l’Elohîms
d’Is’hac, l’Elohîms de Ia‘acob ! » Moshè voile ses faces, oui, il
frémit de regarder l’Elohîms ! 3.7
IHVH-Adonaï dit: « J’ai vu, vu l’humiliation de mon peuple en Misraîm,
j’ai entendu leur vocifération, face à ses tyrans. Oui, j’ai connu ses
douleurs. 3.8 Je
descends le secourir de la main de Misraîm, pour le faire monter de
cette terre, vers une terre bonne, large, vers une terre fluente de
lait et de miel, vers le lieu du Kena‘ani, du Hiti, de l’Emori, du
Perizi, du Hivi et du Ieboussi. 3.9
Maintenant, voici, la vocifération des Benéi Israël est venue à moi.
J’ai vu aussi l’oppression dont Misraîm les opprime. 3.10
Maintenant, va ! Je t’envoie à Pharaon. Fais sortir mon peuple, les
Benéi Israël, de Misraîm. 3.11 Moshè
dit à l’Elohîms: « Qui suis-je, moi-même, oui, pour aller vers Pharaon,
oui, pour faire sortir les Benéi Israël de Misraîm ? » 3.12 Il
dit: « Oui, je serai avec toi. Et ceci est pour toi le signe, que
moi-même je t’ai envoyé: quand tu feras sortir le peuple de Misraîm,
vous servirez l’Elohîms sur ce mont. » 3.13 Moshè
dit à l’Elohîms: « Voici, moi-même, je viens vers les Benéi Israël, je
leur dis: ‹ L’Elohîms de vos pères m’a envoyé vers vous. › Ils me
disent: ‹ Quel est son nom ? › Que leur dirai-je ? » 3.14
Elohîms dit à Moshè: « Èhiè ashèr èhiè ! Je serai qui je serai » Il
dit: « Ainsi diras-tu aux Benéi Israël: ‹ Je serai, Èhiè, m’a envoyé
vers vous ›. » 3.15
Elohîms dit encore à Moshè: « Tu diras ainsi aux Benéi Israël: ‹
IHVH-Adonaï, l’Elohîms de vos pères, l’Elohîms d’Abrahâm, l’Elohîms
d’Is’hac et l’Elohîms de Ia‘acob, m’a envoyé vers vous. › Voilà mon nom
en pérennité, voilà ma mémoration de cycle en cycle. 3.16 Va !
Rassemble les anciens d’Israël, dis-leur: ‹ IHVH-Adonaï, l’Elohîms de
vos pères s’est fait voir à moi, l’Elohîms d’Abrahâm, d’Is’hac, de
Ia‘acob, pour dire: Je vous ai sanctionnés, sanctionnés vous et ce qui
se fait en Misraîm. › 3.17 Je
dis: ‹ Je vous ferai monter de l’humiliation de Misraîm, vers la terre
du Kena‘ani, du Hiti, de l’Emori, du Perizi, du Hivi et du Ieboussi,
vers une terre fluente de lait et de miel ›. 3.18 Ils
entendront ta voix: tu viendras, toi et les Anciens d’Israël, vers le
roi de Misraîm. Vous lui direz: ‹ IHVH-Adonaï, l’Elohîms des ‘Ibrîm est
survenu pour nous. Maintenant, nous irons donc une route de trois jours
au désert: nous sacrifierons à IHVH-Adonaï, notre Elohîms. › 3.19 Mais
moi je sais que le roi de Misraîm ne vous donnera pas d’aller, sinon à
main-forte. 3.20
J’enverrai ma main, je frapperai Misraîm, de toutes mes merveilles que
je ferai en son sein. Après quoi, il vous renverra. 3.21 Je
donne la grâce de ce peuple aux yeux de Misraîm. Et c’est, quand vous
irez, vous n’irez pas à vide. 3.22 La
femme empruntera à sa voisine, à la résidente de sa maison, des
récipients d’argent, des récipients d’or, des tuniques. Vous les
mettrez sur vos fils, sur vos filles: vous récupérerez de Misraîm ! » ▲4.1 Moshè répond et dit: « Mais
certes, ils n’adhéreront pas à moi, ils n’entendront pas ma voix. Oui,
ils diront: ‹ IHVH-Adonaï n’a pas été vu par toi. › » 4.2
IHVH-Adonaï lui dit: « Qu’est-ce dans ta main ? » Il dit: « Une
branche. » 4.3 Il dit:
« Jette-la à terre. » Il la jette à terre et c’est un serpent. Moshè
s’enfuit en face de lui. 4.4
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Envoie ta main, attrape sa queue. » Il
envoie sa main, le saisit et c’est une branche en sa paume. 4.5 « Pour
qu’ils adhèrent, oui, il a été vu par toi, IHVH-Adonaï, l’Elohîms de
leurs pères, l’Elohîms d’Abrahâm, l’Elohîms d’Is’hac et l’Elohîms de
Ia‘acob. » 4.6
IHVH-Adonaï lui dit encore: « Fais donc venir ta main sur ton sein. »
Il fait venir sa main sur son sein. Il la sort et voici sa main est
galeuse comme neige. 4.7 Il dit:
« Retourne ta main sur ton sein. » Il retourne sa main sur son sein. Il
la sort de son sein, et voici, elle est redevenue comme sa chair. 4.8 « Et
c’est, s’ils n’adhèrent pas à toi, s’ils n’entendent pas la voix du
premier signe, ils adhéreront à la voix du dernier signe. 4.9 Et
c’est, s’ils n’adhèrent pas à ces deux signes aussi, s’ils n’entendent
pas ta voix, tu prendras des eaux du Ieor, tu les répandras sur le sec:
les eaux que tu prendras du Ieor seront en sang sur le sec. » 4.10 Moshè
dit à IHVH-Adonaï: « Plaise ! Adonaï ! Moi-même, je ne suis pas un
homme à paroles, même d’hier, même d’avant-hier ni même depuis que tu
as parlé à ton serviteur ! Oui, je suis lourd de bouche et lourd de
langue, moi-même. » 4.11
IHVH-Adonaï lui dit: « Qui a mis une bouche à l’humain ? Ou qui rend
muet ou sourd, clairvoyant ou aveugle ? N’est-ce pas moi-même,
IHVH-Adonaï ? 4.12
Maintenant, va ! Moi-même je serai avec ta bouche, je t’enseignerai ce
dont tu parleras. » 4.13 Il
dit: « Plaise, Adonaï ! Envoie donc avec la main de qui tu enverras ! » 4.14 La
narine de IHVH-Adonaï brûle contre Moshè. Il dit: « N’est-ce pas,
Aarôn, ton frère, le Lévi ? je sais qu’il parlera, il parlera, lui ! Et
même le voici, il sort à ton abord. Il te voit ! Il se réjouit en son
coeur ! 4.15
Parle-lui, mets les paroles dans sa bouche. Moi-même, je serai avec ta
bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous ferez. 4.16 Lui,
il parlera pour toi au peuple. Et c’est lui-même qui sera pour toi une
bouche. Toi, pour lui, tu seras Elohîms. 4.17 Cette
branche, tu la prendras en main pour faire avec elle les signes. » 4.18 Moshè
va, retourne vers Iètèr son beau-père et lui dit « J’irai donc ! Je
retourne vers mes frères qui sont en Misraîm. Je verrai s’ils sont
encore vivants. » Itro dit à Moshè: « Va en paix ! » 4.19
IHVH-Adonaï dit à Moshè, en Midiân: « Va, retourne en Misraîm: oui,
tous les hommes sont morts, qui cherchaient ton être. » 4.20 Moshè
prend sa femme et ses fils; il les véhicule sur l’âne, et retourne en
terre de Misraîm. Moshè prend la branche d’Elohîms en sa main. 4.21
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « En ton aller, pour retourner en Misraîm,
vois tous les prodiges que j’ai mis en ta main, fais-les en face de
Pharaon. Moi, je renforcerai son coeur, et il ne renverra pas le peuple. 4.22 Dis à
Pharaon: ‹ Ainsi a dit IHVH-Adonaï: Mon fils, mon aîné, c’est Israël ! 4.23 Je te
le dis, à toi, renvoie mon fils, qu’il me serve. mais tu refuses de le
renvoyer. Voici, moi-même je tuerai ton fils, ton aîné ›. » 4.24 Et
c’est sur la route, au gîte: IHVH-Adonaï le rencontre, il cherche à le
faire mourir. 4.25 Sipora
prend un silex, tranche le prépuce de son fils et avec le touche à ses
pieds. Elle dit: « Oui, toi, tu es pour moi un époux de sang. » 4.26 Il le
relâche. Alors, elle dit: « Un époux de sang, par les circoncisions ! » 4.27
IHVH-Adonaï dit à Aarôn: « Va à l’abord de Moshè, au désert. » Il va et
le rencontre au mont de l’Elohîms. Il l’embrasse. 4.28 Moshè
rapporte à Aarôn toutes les paroles de IHVH-Adonaï qui l’envoyait et
tous les signes qu’il lui ordonnait. 4.29 Moshè
va avec Aarôn. Ils rassemblent tous les Anciens des Benéi Israël. 4.30 Aarôn
parle toutes les paroles que IHVH-Adonaï parlait à Moshè. Il fait les
signes aux yeux du peuple. 4.31 Le
peuple adhère. Oui, ils entendent que IHVH-Adonaï a sanctionné les
Benéi Israël; Oui, il voyait leur humiliation. Ils s’inclinent et se
prosternent. ▲5.1 Viennent ensuite Moshè et
Aarôn. Ils disent à Pharaon: « Ainsi a dit IHVH-Adonaï, l’Elohîms
d’Israël: ‹ Renvoie mon peuple, ils me fêteront au désert ›. » 5.2 Pharaon
dit: « Qui est IHVH-Adonaï, pour que j’entende sa voix, et que je
renvoie Israël ? Je ne connais pas IHVH-Adonaï. Aussi, je ne renverrai
pas Israël. » 5.3 Ils
disent: « L’Elohîms des ‘Ibrîm est crié sur nous. Nous irons donc une
route de trois jours au désert et nous sacrifierons à IHVH-Adonaï,
notre Elohîms, afin qu’il ne nous frappe pas avec la peste ou l’épée. » 5.4 Le roi
de Misraîm leur dit: « Moshè et Aarôn, pourquoi hérissez-vous le peuple
en ses travaux ? Allez à vos faix. » 5.5 Pharaon
dit: « Certes, le peuple de la terre est multiple maintenant. Et vous
les feriez chômer de leurs faix ? » 5.6 Pharaon
ordonne ce jour-là aux tyrans du peuple et à ses commissaires pour dire: 5.7 « Ne
continuez pas à donner du chaume au peuple, pour briqueter les briques,
comme hier et avant-hier. Ils iront eux-mêmes chaumer pour eux du
chaume. 5.8 Et la
quantité de briques qu’ils faisaient hier et avant-hier, vous la leur
imposerez. N’en soustrayez rien. Oui, ils se relâchent ! Ainsi, ils
vocifèrent pour dire: ‹ Nous irons, nous sacrifierons à notre Elohîms !
› 5.9 Que le
servage s’alourdisse sur les hommes. Qu’ils en fassent et qu’ils ne se
divertissent pas avec des paroles de mensonge. » 5.10 Les
tyrans du peuple, ses commissaires sortent. Ils disent au peuple pour
dire: « Ainsi a dit Pharaon: ‹ Je ne vous donnerai pas de chaume. 5.11 Vous,
allez, prenez le chaume là où vous le trouverez, car, de votre servage,
nous ne soustraierons pas un propos ! › » 5.12 Le
peuple se disperse dans toute la terre de Misraîm, à chaumer du chaume
pour la paille. 5.13 Les
tyrans les stimulent pour dire: « Achevez votre faix, la parole du jour
en son jour, comme lorsqu’il y avait de la paille. » 5.14 Les
commissaires des Benéi Israël, placés sur eux par les tyrans de
Pharaon, sont frappés pour dire: « Pourquoi n’avez-vous pas achevé
votre part, pour briqueter comme hier et avant-hier, même hier, même
aujourd’hui ? » 5.15 Les
commissaires des Benéi Israël viennent. Ils vocifèrent vers Pharaon,
pour dire: « Pourquoi fais-tu ainsi à tes serviteurs ? 5.16 Le
chaume n’est pas donné à tes serviteurs, mais les briques, ils nous
disent: ‹ Faites-les ! › Voici: tes serviteurs sont frappés. La faute
en est à ton peuple. » 5.17 Il
dit: « Vous vous relâchez, vous vous relâchez ! Sur quoi vous dites: ‹
Nous irons, nous sacrifierons à IHVH-Adonaï. › 5.18
Maintenant, allez ! Servez ! Le chaume ne vous sera pas donné, mais la
quantité de briques, vous la donnerez. » 5.19 Les
commissaires des Benéi Israël les voient en mal pour dire: « Vous ne
soustrairez rien de vos briques, la parole du jour en son jour ! » 5.20 Ils
frappent Moshè et Aarôn, postés à leur abord, à leur sortie de chez
Pharaon. 5.21 Ils
leur disent: « IHVH-Adonaï verra contre vous ! Il jugera ! Vous avez
fait puer notre odeur, aux yeux de Pharaon et aux yeux de ses
serviteurs, donnant une épée en leur main pour nous tuer. » 5.22 Moshè
retourne vers IHVH-Adonaï et dit: « Adonaï ! Pourquoi as-tu maltraité
ce peuple ? Pourquoi m’as-tu envoyé ? 5.23 Depuis
que je suis venu vers Pharaon pour parler en ton nom, ce peuple est
maltraité, et tu n’as pas secouru, secouru ton peuple. » ▲6.1 IHVH-Adonaï dit à Moshè: «
Maintenant tu verras ce que je ferai à Pharaon. Oui, à main-forte, il
les renverra, à main-forte, il les expulsera de sa terre ! » 6.2 Elohîms
parle à Moshè et lui dit: « Moi, IHVH-Adonaï ! 6.3 Je me
suis fait voir à Abrahâm, à Is’hac et à Ia‘acob, en Él Shadaï. Mais
sous mon nom, IHVH-Adonaï, je ne me suis pas fait connaître d’eux. 6.4 Aussi
j’ai levé mon pacte avec eux, pour leur donner la terre de Kena‘ân, la
terre de leurs résidences, où ils ont résidé. 6.5 Aussi,
moi, j’ai entendu la plainte des Benéi Israël que Misraîm asservit. Je
me souviens de mon pacte. 6.6 Ainsi,
dis aux Benéi Israël: ‹ Moi, IHVH-Adonaï, je vous fais sortir des faix
de Misraîm, Je vous secours de leur servage, je vous rédime à bras
tendu et à grandes pénalités. 6.7 Je vous
prends à moi pour peuple, et suis pour vous Elohîms. Pénétrez oui, moi,
IHVH-Adonaï, votre Elohîms, qui vous fais sortir de sous les faix de
Misraîm. 6.8 Je vous
fais venir vers la terre où j’ai porté ma main, pour la donner à
Abrahâm, à Is’hac et à Ia‘acob, je vous la donne en héritage, moi,
IHVH-Adonaï ! › » 6.9 Moshè
parle ainsi aux Benéi Israël. Mais ils n’entendent pas Moshè, par
souffle court et par dur servage. 6.10
IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire: 6.11 «
Viens ! Parle à Pharaon, le roi de Misraîm, qu’il renvoie les Benéi
Israël de sa terre ! » 6.12 Moshè
parle, face à IHVH-Adonaï, pour dire: « Voici, les Benéi Israël ne
m’ont pas entendu. Et quoi, Pharaon m’entendrait-il, moi, l’incirconcis
des lèvres ? » 6.13
IHVH-Adonaï parle à Moshè et à Aarôn. Il ordonne aux Benéi Israël et à
Pharaon, le roi de Misraîm, de faire sortir les Benéi Israël de la
terre de Misraîm. 6.14 Voici
les têtes des maisons de leurs pères: les fils de Reoubén, l’aîné
d’Israël, Hanokh, Palou, Hèsrôn, Karmi. Voilà les clans de Reoubén. 6.15 Les
fils de Shim‘ôn, Iemouél, Iamîn, Oad, Iakhîn, Sohar et Shaoul le fils
de la Kena‘anit. Voilà les clans de Shim‘ôn. 6.16 Voici
les noms des fils de Lévi, en leurs enfantements, Guérshôn, Qeat,
Merari. Les années de vie de Lévi: cent trente-sept ans. 6.17 Les
fils de Guérshôn, Libni et Shim‘i, pour leurs clans. 6.18 Les
fils de Qeat, ‘Amrâm, Isar, Hèbrôn, ‘Ouziél. Les années de la vie de
Qeat, cent trente-trois ans. 6.19 Et les
fils de Merari, Mahli et Moushi. Voilà les clans de Lévi en leurs
enfantements. 6.20 ‘Amrâm
prend Iokhèbèd, sa tante, à lui pour femme. Elle lui enfante Aarôn et
Moshè. Les années de la vie d’‘Amrâm, cent trente-sept ans. 6.21 Les
fils d’Isar, Qorah, Nèphèg et Zikhri. 6.22 Les
fils d’‘Ouziél, Mishaél, Èlisaphân et Sitri. 6.23 Aarôn
prend Èlishèba‘, la fille d’‘Aminadab, la soeur de Nahshôn, à lui pour
femme. Elle enfante pour lui Nadab, Abiou, Èl‘azar et Itamar. 6.24 Les
fils de Qorah: Assir, Èlqana, et Abiassaph. Voilà les clans du Qorhi. 6.25
Èl‘azar bèn Aarôn prend une des filles de Poutiél à lui pour femme.
Elle enfante pour lui Pinhas. Voilà les têtes des pères des Lévi pour
leurs clans; 6.26 lui,
Aarôn avec Moshè auxquels IHVH-Adonaï avait dit: « Faites sortir les
Benéi Israël de la terre de Misraîm en leurs milices. » 6.27 Ils
parlent à Pharaon, le roi de Misraîm, pour faire sortir les Benéi
Israël de Misraîm, lui, Moshè avec Aarôn. 6.28 Et
c’est au jour où IHVH-Adonaï parle à Moshè, en terre de Misraîm. 6.29
IHVH-Adonaï parle à Moshè, pour dire: « Moi, IHVH-Adonaï ! Parle à
Pharaon, le roi de Misraîm, tout ce dont moi je te parle. » 6.30 Moshè
dit en face de IHVH-Adonaï: « Voici, moi je suis incirconcis des
lèvres, comment Pharaon m’entendra-t-il ? » ▲7.1 IHVH-Adonaï dit à Moshè: «
Vois ! Je t’ai donné pour Elohîms à Pharaon. Aarôn, ton frère, sera ton
inspiré. 7.2 Toi, tu
parleras tout ce que je t’ordonnerai, et Aarôn, ton frère, parlera à
Pharaon: il renverra les Benéi Israël de sa terre. 7.3 Et moi
j’endurcis le coeur de Pharaon: je multiplie mes signes et mes prodiges
en terre de Misraîm. 7.4 Mais
Pharaon ne vous entendra pas. Je donne ma main contre Misraîm: je fais
sortir mes milices, mon peuple, les Benéi Israël de la terre de
Misraîm, à grandes pénalités. 7.5 Misraîm
pénétrera oui, moi, IHVH-Adonaï, quand je tendrai ma main sur Misraîm
et ferai sortir les Benéi Israël de leur sein. » 7.6 Moshè
et Aarôn font comme leur ordonne IHVH-Adonaï. Ils font ainsi. 7.7 Moshè a
quatre-vingts ans et Aarôn quatre-vingt-trois ans, quand ils parlent à
Pharaon. 7.8
IHVH-Adonaï parle à Moshè et à Aarôn pour dire: 7.9 « Oui,
Pharaon vous parlera pour dire: ‹ Donnez-vous un prodige ! › Dis à
Aarôn: ‹ Prends ta branche, jette-la en face de Pharaon. Elle sera un
crocodile ›. » 7.10 Moshè
vient avec Aarôn vers Pharaon. Ils font ainsi, comme IHVH-Adonaï
l’ordonne. Aarôn jette sa branche en face de Pharaon et en face de ses
serviteurs: et c’est un crocodile. 7.11
Pharaon crie aussi vers ses sages et ses sorciers: eux aussi, ils font
ainsi, les devins de Misraîm par leurs incantations. 7.12 Ils
jettent chacun sa branche: ce sont des crocodiles. La branche d’Aarôn
engloutit leurs branches. 7.13 Le
coeur de Pharaon se renforce. Il ne les entend pas, ainsi qu’avait
parlé IHVH-Adonaï. 7.14
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Lourd est le coeur de Pharaon: il a refusé
de renvoyer le peuple. 7.15 Va
vers Pharaon, le matin: voici, il sort aux eaux. Poste-toi à son abord,
sur la lèvre du Ieor. La branche qui a tourné en serpent, tu la
prendras en ta main. 7.16
Dis-lui: ‹ IHVH-Adonaï, l’Elohîms des ‘Ibrîm m’a envoyé vers toi pour
dire: Envoie mon peuple, qu’ils me servent au désert. Mais voici,
jusqu’ici tu n’as pas entendu. 7.17 Ainsi
dit IHVH-Adonaï: Par cela tu pénétreras, oui, moi IHVH-Adonaï. Voici,
moi-même je frapperai de la branche qui est en ma main, les eaux du
Ieor: elles tourneront en sang. 7.18 Le
poisson du Ieor mourra, le Ieor puera, Misraîm sera dégoûté de boire
l’eau du Ieor ›. » 7.19
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Dis à Aarôn: ‹ Prends ta branche, tends ta
main sur les eaux de Misraîm, sur leurs fleuves, sur leurs Ieorîm, sur
leurs étangs, sur tout alignement de leurs eaux, ils seront sang, et le
sang sera dans toute la terre de Misraîm, dans les arbres et dans les
pierres ›. » 7.20 Moshè
et Aarôn font ainsi, comme IHVH-Adonaï l’ordonne. Il lève sa branche et
frappe les eaux du Ieor, aux yeux de Pharaon, aux yeux de ses
serviteurs: toutes les eaux du Ieor tournent en sang. 7.21 Le
poisson qui est dans le Ieor meurt, le Ieor pue, Misraîm ne peut boire
les eaux du Ieor. Et c’est du sang dans toute la terre de Misraîm. 7.22 Les
devins de Misraîm font de même par leurs incantations. Le coeur de
Pharaon se renforce. Il ne les entendait pas, comme IHVH-Adonaï avait
parlé. 7.23
Pharaon vient en sa maison et ne place pas son coeur en cela non plus. 7.24 Tout
Misraîm fouille aux alentours du Ieor, pour de l’eau à boire, car ils
ne pouvaient boire des eaux du Ieor. 7.25 Sept
jours se remplissent après que IHVH-Adonaï eut frappé le Ieor. ▲8.1(7.26)
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Viens vers Pharaon et dis-lui: ‹ Ainsi dit
IHVH-Adonaï: Renvoie mon peuple, qu’ils me servent ! 8.2 (7.27)
Si toi tu refuses de les renvoyer, voici, moi-même, je frapperai toutes
tes frontières avec des crapauds. 8.3 (7.28)
Le Ieor foisonnera de crapauds. Ils monteront, ils viendront dans ta
maison, à l’intérieur de ta couche, sur ton lit, dans la maison de tes
serviteurs, contre ton peuple, dans tes fours, dans tes pétrins. 8.4 (7.29)
Contre toi, contre ton peuple, et contre tous tes serviteurs, ils
monteront, les crapauds ›. » 8.5 (8.1)
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Dis à Aarôn: ‹ Tends ta main, avec ta
branche, sur les fleuves, sur les Ieorîm, sur les étangs et fais monter
les crapauds contre la terre de Misraîm ›. » 8.6 (8.2)
Aarôn tend sa main sur les eaux de Misraîm, et monte le crapaud: il
couvre la terre de Misraîm. 8.7 (8.3)
Les devins font de même par leurs incantations. Ils font monter les
crapauds sur la terre de Misraîm. 8.8 (8.4)
Pharaon crie à Moshè et Aarôn et dit: « Intercédez auprès de
IHVH-Adonaï. Qu’il écarte les crapauds de moi et de mon peuple. Je
renvoie le peuple: qu’ils sacrifient à IHVH-Adonaï. » 8.9 (8.5)
Moshè dit à Pharaon: « Magnifie-toi à mes dépens ! Quand
intercéderai-je pour toi, pour tes serviteurs, pour ton peuple, pour
trancher les crapauds loin de toi et de tes maisons et qu’ils restent
seulement dans le Ieor ? » 8.10 (8.6)
Il dit: « Demain ! » Il dit: « Selon ta parole ! Afin que tu le
pénètres, nul n’est comme IHVH-Adonaï, notre Elohîms ! 8.11 (8.7)
Les crapauds s’écarteront de toi, de tes maisons, de tes serviteurs, de
ton peuple. Ils resteront seulement dans le Ieor. » 8.12 (8.8)
Moshè sort avec Aarôn de chez Pharaon. Moshè vocifère vers IHVH-Adonaï
à propos des crapauds qu’il avait mis contre Pharaon. 8.13 (8.9)
IHVH-Adonaï fait selon la parole de Moshè. Les crapauds des maisons,
des cours, des champs meurent. 8.14 (8.10)
Ils les accumulent monceaux par monceaux et la terre pue. 8.15 (8.11)
Pharaon voit: oui, c’était un soulagement. Mais il alourdit son coeur
et il ne les entend pas, comme avait parlé IHVH-Adonaï. 8.16 (8.12)
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Dis à Aarôn: ‹ Tends ta branche et frappe la
poussière de la terre: il sera des poux dans toute la terre de Misraîm
›. » 8.17 (8.13)
Ils font ainsi: Aarôn tend sa main avec sa branche, il frappe la
poussière de la terre, et ce sont des poux sur l’humain et sur la bête.
Toute la poussière de la terre c’était des poux, dans toute la terre de
Misraîm. 8.18 (8.14)
Les devins font de même avec leurs incantations pour faire sortir les
poux. Mais ils ne le peuvent pas: et c’est des poux sur l’humain et sur
la bête. 8.19 (8.15)
Les devins disent à Pharaon: « C’est le doigt d’Elohîms ! » Mais le
coeur de Pharaon se renforce, et il ne les entend pas, comme avait
parlé IHVH-Adonaï. 8.20 (8.16)
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Lève-toi tôt le matin et poste-toi en face
de Pharaon. Voici, il sort aux eaux. Dis-lui: ‹ Ainsi dit IHVH-Adonaï:
Envoie mon peuple, qu’ils me servent ! 8.21 (8.17)
Oui, si tu ne renvoies pas mon peuple, me voici, j’envoie, contre toi,
contre tes serviteurs, contre ton peuple, et contre tes maisons
l’anophèle. Les maisons de Misraîm se rempliront d’anophèles et même la
glèbe sur laquelle ils sont. 8.22 (8.18)
Je distingue, en ce jour, la terre de Goshèn où mon peuple se tient,
pour qu’il n’y ait pas là d’anophèle. Pour que tu pénètres, oui, moi
IHVH-Adonaï, au sein de la terre. 8.23 (8.19)
Je mets un rachat entre mon peuple et ton peuple. Demain, ce signe sera
›. » 8.24 (8.20)
IHVH-Adonaï fait ainsi. L’anophèle vient, lourd, dans la maison de
Pharaon, dans la maison de ses serviteurs, dans toute la terre de
Misraîm. La terre est détruite, face à l’anophèle. 8.25 (8.21)
Pharaon crie vers Moshè et Aarôn et dit: « Allez, sacrifiez pour votre
Elohîms sur la terre. » 8.26 (8.22)
Moshè dit: « Agir ainsi ne serait pas ferme: oui, ce serait une
abomination pour Misraîm que nous sacrifiions à IHVH-Adonaï, notre
Elohîms ! Si nous sacrifiions en abomination pour Misraîm, sous leurs
yeux, ne nous lapideraient-ils pas ? 8.27 (8.23)
Nous irons au désert une route de trois jours: sacrifions à
IHVH-Adonaï, notre Elohîms, comme il nous le dira. » 8.28 (8.24)
Pharaon dit: « Moi-même je vous renverrai. Sacrifiez à IHVH-Adonaï,
votre Elohîms, au désert. Seulement, ne vous éloignez pas, ne vous
éloignez pas pour aller. Intercédez pour moi ! » 8.29 (8.25)
Moshè dit: « Voici, moi-même, je sors de chez toi et j’intercède auprès
de IHVH-Adonaï. L’anophèle s’écartera de Pharaon, de ses serviteurs et
de son peuple, demain. Seulement que Pharaon n’ajoute pas à nous
bafouer en ne renvoyant pas le peuple, pour sacrifier à IHVH-Adonaï. » 8.30 (8.26)
Moshè sort de chez Pharaon et intercède auprès de IHVH-Adonaï. 8.31 (8.27)
IHVH-Adonaï fait selon la parole de Moshè. L’anophèle s’écarte de
Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n’en reste pas un. 8.32 (8.28)
Pharaon alourdit son coeur, cette fois aussi: il ne renvoie pas le
peuple. ▲9.1 IHVH-Adonaï dit à Moshè: «
Viens vers Pharaon et parle-lui: ‹ Ainsi dit IHVH-Adonaï, l’Elohîms des
‘Ibrîm: Renvoie mon peuple, qu’ils me servent ! 9.2 Oui, si
tu refuses, toi, de les renvoyer, si tu les forces, 9.3 voici,
la main de IHVH-Adonaï sera contre ton cheptel dans le champ, contre
les chevaux, contre les ânes, contre les chameaux, contre les bovins et
contre les ovins, une peste fort lourde. 9.4
IHVH-Adonaï distinguera entre le cheptel d’Israël et le cheptel de
Misraîm. Rien ne mourra de tout ce qui est aux Benéi Israël ›. » 9.5
IHVH-Adonaï fixe un rendez-vous pour dire: « Demain, IHVH-Adonaï fera
cette parole sur la terre. » 9.6 Dès le
lendemain, IHVH-Adonaï fait cette parole. Tout le cheptel de Misraîm
meurt, mais du cheptel d’Israël nul ne meurt. 9.7 Pharaon
envoie, et voici: pas un mort dans le cheptel d’Israël, pas même un. Le
coeur de Pharaon s’alourdit: il ne renvoie pas le peuple. 9.8
IHVH-Adonaï dit à Moshè et à Aarôn: « Prenez pour vous pleines poignées
de suie de fournaise, et que Moshè la jette vers les ciels, aux yeux de
Pharaon. 9.9 Elle
sera en poudre sur toute la terre de Misraîm, elle sera sur l’humain et
sur la bête en ulcère florissant de pustules, dans toute la terre de
Misraîm. » 9.10 Ils
prennent la suie de fournaise, se tiennent face à Pharaon, et Moshè la
jette vers les ciels. Et c’est ulcère de pustules, florissant sur
l’humain et sur la bête. 9.11 Les
devins ne pouvaient pas se tenir en face de Moshè, en face de l’ulcère,
car l’ulcère était sur les devins et sur tout Misraîm. 9.12 Mais
IHVH-Adonaï renforce le coeur de Pharaon, et il ne les entend pas,
comme IHVH-Adonaï avait parlé à Moshè. 9.13
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Lève-toi tôt le matin et poste-toi face à
Pharaon. Dis-lui: ‹ Ainsi dit IHVH-Adonaï l’Elohîms des ‘Ibrîm: Renvoie
mon peuple, qu’ils me servent. 9.14 Oui,
cette fois, moi, j’envoie tous mes fléaux à ton coeur, contre tes
serviteurs, contre ton peuple, pour que tu le pénètres: oui, nul n’est
comme moi sur toute la terre. 9.15 Oui,
maintenant j’envoie ma main, je te frappe, toi et ton peuple, par la
peste, tu seras biffé de la terre. 9.16
Cependant, pour ceci, je t’ai fait te dresser, pour te faire voir ma
force, pour raconter mon nom à toute la terre. 9.17 Toi,
tu te démènes encore contre mon peuple, pour ne pas les renvoyer. 9.18 Me
voici, je ferai pleuvoir, en cet instant, demain, une grêle lourde,
forte, telle qu’il n’y en eut jamais en Misraîm du jour de sa fondation
à maintenant. 9.19
Maintenant envoie alerter ton cheptel et tout ce qui est à toi, au
champ. Tout humain ou bête qui se trouvera au champ et ne sera pas
ajouté à la maison, la grêle tombera sur eux et ils mourront. 9.20 Qui
frémit de la parole de IHVH-Adonaï, parmi les serviteurs de Pharaon,
qu’il fasse fuir ses serviteurs et son cheptel vers les maisons. 9.21 Qui ne
met pas son coeur en la parole de IHVH-Adonaï, qu’il abandonne ses
serviteurs et son cheptel au champ ›. » 9.22
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Tends ta main sur les ciels; c’est la grêle
sur toute la terre de Misraîm, sur l’humain, sur la bête et sur toute
herbe du champ, en terre de Misraîm. » 9.23 Moshè
tend sa branche sur les ciels: IHVH-Adonaï donne voix et grêle; le feu
va sur la terre, IHVH-Adonaï fait pleuvoir la grêle sur la terre de
Misraîm. 9.24 Et
c’est la grêle, un feu crépitant au milieu de la grêle, lourde, forte,
telle qu’il n’y en eut jamais dans toute la terre de Misraîm depuis
qu’elle était en nation. 9.25 La
grêle frappe, dans toute la terre de Misraîm, tout ce qui est au champ,
de l’humain à la bête; toute herbe du champ, la grêle la frappe, tout
arbre du champ, elle le brise. 9.26 En
terre de Goshèn seulement, là où sont les Benéi Israël, il n’était pas
de grêle. 9.27
Pharaon envoie crier Moshè et Aarôn et leur dit: « Cette fois j’ai
fauté, IHVH-Adonaï est juste, moi et mon peuple, des criminels. 9.28
Intercédez auprès de IHVH-Adonaï, c’est assez des voix d’Elohîms et de
la grêle ! Je vous renvoie: ne continuez pas à vous dresser. » 9.29 Moshè
lui dit: « À ma sortie de la ville, je déploierai mes paumes vers
IHVH-Adonaï, les voix cesseront, la grêle ne sera plus. Afin que tu le
pénètres: oui, la terre est à IHVH-Adonaï. 9.30 Toi et
tes serviteurs, je le pénètre, non, vous ne frémissez pas encore en
face de IHVH-Adonaï, l’Elohîms. » 9.31 Le lin
et l’orge sont frappés: oui, l’orge était en épi, et le lin en
bourgeons. 9.32 Mais
le blé et l’épeautre ne sont pas frappés: oui, ils sont tardifs. 9.33 Moshè
sort de chez Pharaon, hors de la ville. Il déploie ses paumes vers
IHVH-Adonaï: cessent les voix et la grêle, la pluie ne ruisselle plus
sur terre. 9.34
Pharaon voit que la pluie a cessé avec la grêle et les voix. Il
continue à fauter, il alourdit son coeur, lui et ses serviteurs. 9.35 Mais
le coeur de Pharaon se renforce, et il ne renvoie pas les Benéi Israël,
comme IHVH-Adonaï l’avait parlé, en main de Moshè. ▲10.1 IHVH-Adonaï dit à Moshè: «
Viens vers Pharaon: oui, moi, j’alourdis son coeur et le coeur de ses
serviteurs, pour placer mes signes, ceux-là, en son sein, 10.2 et
pour que tu racontes aux oreilles de ton fils et du fils de ton fils ce
en quoi j’ai brutalisé Misraîm, mes signes que j’ai mis en eux: vous
pénétrerez, oui, moi IHVH-Adonaï. » 10.3 Moshè
vient avec Aarôn vers Pharaon. Ils lui disent: « Ainsi dit IHVH-Adonaï,
l’Elohîms des ‘Ibrîm: ‹ Jusqu’à quand refuseras-tu de répondre, face à
moi ? Renvoie mon peuple, qu’ils me servent. 10.4 Oui,
si tu refuses, toi, de renvoyer mon peuple, me voici, demain je ferai
venir le criquet en ta frontière. 10.5 Il
couvrira l’oeil de la terre, la terre ne pourra plus se voir. Il
mangera l’excédent réchappé qui vous reste de la grêle, il mangera tout
arbre qui germe pour vous au champ. 10.6 Ils
rempliront tes maisons et les maisons de tous tes serviteurs, les
maisons de tout Misraîm, ce que n’avaient pas vu tes pères ni les pères
de tes pères, depuis le jour où ils furent sur la glèbe jusqu’à ce jour
›. » Il fait face et sort de chez Pharaon. 10.7 Les
serviteurs de Pharaon lui disent: « Jusqu’à quand cela sera un piège
pour nous ? Envoie les hommes et qu’ils servent IHVH-Adonaï leur
Elohîms. N’as-tu pas encore pénétré que Misraîm est perdu ? » 10.8 Moshè
et Aarôn retournent vers Pharaon. Il leur dit: « Allez ! Servez
IHVH-Adonaï, votre Elohîms. Qui, qui s’en ira ? » 10.9 Moshè
dit: « Nous irons avec nos adolescents et nos anciens, nos fils et nos
filles, nous irons avec nos ovins et nos bovins: oui, à nous la fête de
IHVH-Adonaï ! » 10.10 Il
leur dit: « Que IHVH-Adonaï soit ainsi avec vous quand je vous
renverrai avec votre marmaille. Voyez que le malheur est contre vos
faces ! 10.11
N’est-ce pas, allez donc, les braves, et servez IHVH-Adonaï: oui, c’est
ce que vous demandez ! » Il les expulse loin des faces de Pharaon. 10.12
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Tends ta main contre la terre de Misraîm
avec le criquet. Il montera contre la terre de Misraîm, il mangera
toute l’herbe de la terre, tout ce que la grêle a laissé. » 10.13 Moshè
tend sa branche contre la terre de Misraîm. IHVH-Adonaï conduit le
souffle du levant contre la terre, tout ce jour-là et toute la nuit.
C’était le matin et le souffle du levant portait le criquet. 10.14 Le
criquet monte contre toute la terre de Misraîm, il se pose sur toute la
frontière de Misraîm, lourd, fort: avant lui, il n’était pas de criquet
pareil, après lui, il n’en sera pas de tel. 10.15 Il
couvre l’oeil de toute la terre et la terre s’enténèbre. Il mange toute
l’herbe de la terre, tout le fruit de l’arbre, que la grêle avait
laissé. Il ne reste plus de verdure à l’arbre, à l’herbe du champ, dans
toute la terre de Misraîm. 10.16
Pharaon se hâte de crier Moshè et Aarôn, il dit: « J’ai fauté contre
IHVH-Adonaï, votre Elohîms, et contre vous. 10.17
Maintenant, porte donc ma faute, cette fois seulement, intercédez
auprès de IHVH-Adonaï votre Elohîms qu’il écarte de moi rien que cette
mort. » 10.18 Il
sort de chez Pharaon et intercède auprès de IHVH-Adonaï. 10.19
IHVH-Adonaï tourne le souffle de mer, très fort, il porte le criquet et
le précipite dans la mer du Jonc. Il ne reste pas un criquet dans toute
la frontière de Misraîm. 10.20
IHVH-Adonaï renforce le coeur de Pharaon: il ne renvoyait pas les Benéi
Israël. 10.21
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Tends ta main sur les ciels, c’est la
ténèbre sur la terre de Misraîm, la ténèbre se palpe. » 10.22 Moshè
tend sa main sur les ciels, et c’est ténèbre obscure dans toute la
terre de Misraîm, trois jours. 10.23
L’homme ne voit pas son frère, les hommes ne se lèvent pas de leur
place, trois jours. Mais chez tous les Benéi Israël c’était la lumière
dans leurs habitats. 10.24
Pharaon crie à Moshè et dit: « Allez, servez IHVH-Adonaï. Seuls vos
ovins et vos bovins seront exposés. Votre marmaille ira avec vous
aussi. » 10.25 Moshè
dit: « Toi, donne aussi, en nos mains des sacrifices et des montées,
nous agirons pour IHVH-Adonaï notre Elohîms. 10.26 Notre
cheptel ira aussi avec nous, pas un sabot ne restera. Oui, nous en
prendrons pour servir IHVH-Adonaï, notre Elohîms. Nous, nous ne savons
pas comment nous servirons IHVH-Adonaï, jusqu’à notre venue là-bas. » 10.27 Mais
IHVH-Adonaï renforce le coeur de Pharaon et il ne consent pas à les
renvoyer. 10.28
Pharaon lui dit: « Va, loin de moi ! Garde-toi ! Tu ne continueras pas
à voir mes faces ! Oui, le jour où tu verras mes faces, tu mourras ! » 10.29 Moshè
dit: « Ainsi, tu as parlé: je ne continuerai plus à voir tes faces. » ▲11.1 IHVH-Adonaï dit à Moshè: «
Je ferai venir encore un choc contre Pharaon et contre Misraîm. Après,
oui, il vous renverra de là; son renvoi achevé, il vous expulsera, il
vous expulsera de là. 11.2 Parle
donc aux oreilles du peuple: que l’homme emprunte à son compagnon, la
femme à sa compagne, des objets d’argent et des objets d’or. » 11.3
IHVH-Adonaï donne la grâce du peuple aux yeux de Misraîm. L’homme Moshè
était aussi très grand en terre de Misraîm, aux yeux des serviteurs de
Pharaon et aux yeux du peuple. 11.4 Moshè
dit: « IHVH-Adonaï a dit ainsi: au milieu de la nuit, moi, je sortirai
au milieu de Misraîm. 11.5 Tout
aîné mourra en terre de Misraîm, depuis l’aîné de Pharaon, assis sur
son trône, jusqu’à l’aîné de la domestique, derrière la meule double,
et tout aîné de bête. 11.6 Et ce
sera une grande vocifération dans toute la terre de Misraîm, telle
qu’il n’en fut pas et telle qu’il ne s’en ajoutera pas. 11.7 Mais
contre tous les Benéi Israël, pas un chien ne jappera de sa langue,
contre un homme ou contre une bête, afin que vous le pénétriez:
IHVH-Adonaï distingue Misraîm d’Israël. 11.8 Alors
tous tes serviteurs, ceux-là, descendront vers moi, ils se
prosterneront devant moi pour dire: ‹ Sors avec tout le peuple qui est
à tes pieds. › Après quoi, je sortirai. » Il sort de chez Pharaon la
narine brûlante. 11.9
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Pharaon ne vous entendra pas pour multiplier
mes prodiges en terre de Misraîm. 11.10 Moshè
et Aarôn font tous ces prodiges en face de Pharaon. » IHVH-Adonaï
renforce le coeur de Pharaon, mais il ne renvoie pas les Benéi Israël
de sa terre. ▲12.1 IHVH-Adonaï parle à Moshè
et à Aarôn, en terre de Misraîm, pour dire: 12.2 «
Cette lunaison est pour vous, tête des lunaisons, la première pour vous
des lunaisons de l’année. 12.3 Parlez
à toute la communauté d’Israël pour dire: Le dix de cette lunaison,
qu’ils prennent, chaque homme, un agneau par maison de pères, un agneau
par maison. 12.4 Si la
maison est insuffisante pour être d’un agneau, qu’il le prenne avec son
voisin proche de sa maison, à concurrence des êtres: chaque homme, à
bouche de son manger, concourra pour l’agneau. 12.5 Ce
sera pour vous un agneau intact, un mâle fils de l’année, vous le
prendrez parmi les ovins et parmi les caprins. 12.6 Ce
sera pour vous une garde, jusqu’au quatorzième jour de cette lunaison.
Tout le rassemblement de la communauté d’Israël, ils l’égorgeront,
entre les deux soirs. 12.7 Ils
prendront du sang et le donneront sur les deux montants et sur le
linteau des maisons où ils le mangeront. 12.8 Ils
mangeront la chair cette nuit-là, rôtie au feu avec des azymes; sur des
amers, ils le mangeront. 12.9 N’en
mangez pas à demi-cuit ou cuit à l’eau, mais seulement rôti au feu, sa
tête sur ses pattes et sur son entraille. 12.10 N’en
laissez pas d’excédent jusqu’au matin: ce qui en restera jusqu’au matin
vous l’incinérerez au feu. 12.11 Ainsi
le mangerez-vous: vos hanches ceinturées, vos sandales aux pieds, vos
bâtons en vos mains. Mangez-le avec précipitation, lui, Pèssah, le Saut
pour IHVH-Adonaï. 12.12 Je
passerai en terre de Misraîm, cette nuit-là, je frapperai tout aîné de
Misraîm, de l’humain jusqu’à la bête: contre tous les Elohîms de
Misraîm, je ferai des pénalités, moi, IHVH-Adonaï. 12.13 Le
sang sera pour vous en signe sur les maisons où vous êtes. Je verrai le
sang et je sauterai au-dessus de vous. Il ne sera pas contre vous de
fléau destructeur quand je frapperai la terre de Misraîm. 12.14 Ce
jour sera pour vous en mémorial: vous le fêterez, une fête pour
IHVH-Adonaï, en vos cycles, règle de pérennité, vous le fêterez. 12.15 Sept
jours vous mangerez des azymes: dès le premier jour vous ferez chômer
le levain de vos maisons: oui, tout mangeur de fermenté, cet être sera
tranché d’Israël, du premier jour jusqu’au septième jour. 12.16 Le
premier jour sera pour vous une vocation sacrée avec le septième jour,
une vocation sacrée: il n’y sera fait nul ouvrage sauf ce qui sera
mangé par tout être, cela seul sera fait pour vous. 12.17
Gardez les azymes: oui, dans l’os de ce jour, j’ai fait sortir vos
milices de la terre de Misraîm; gardez ce jour en vos cycles, règle de
pérennité: 12.18 Le
premier, au quatorzième jour de la lunaison, le soir, vous mangerez des
azymes jusqu’au vingt et unième jour de la lunaison, le soir. 12.19 Sept
jours, le levain ne se trouvera pas en vos maisons. Oui, tout mangeur
de fermenté, cet être sera tranché de la communauté d’Israël, métèque
ou autochtone de la terre. 12.20 Tout
ferment, vous n’en mangerez pas: dans tous vos habitats vous mangerez
des azymes. » 12.21 Moshè
crie vers tous les anciens d’Israël et leur dit: « Tirez et prenez pour
vous un ovin, pour vos clans, égorgez le Pèssah. 12.22
Prenez un faisceau d’hysope immergez-le dans le sang de la patère,
touchez le linteau et les deux montants avec le sang qui est dans la
patère. Et vous, vous ne sortirez pas, nul homme de l’ouverture de sa
maison jusqu’au matin. 12.23
IHVH-Adonaï passera pour frapper Misraîm, quand il verra le sang sur le
linteau et sur les deux montants IHVH-Adonaï sautera l’ouverture: il ne
donnera pas au destructeur de venir dans vos maisons pour frapper. 12.24
Gardez cette parole en loi pour toi et pour tes fils, en pérennité. 12.25 Et
c’est quand vous viendrez sur la terre que IHVH-Adonaï vous donnera,
comme il en a parlé, gardez ce service. 12.26 Et
c’est quand vos fils vous diront: ‹ Qu’est-ce, pour vous, ce service ? › 12.27
Dites: ‹ C’est le sacrifice de Pèssah pour IHVH-Adonaï, qui a sauté les
maisons des Benéi Israël en Misraîm, en frappant Misraîm. Mais nos
maisons il les secourait et le peuple s’inclinait et se prosternait ›. » 12.28 Les
Benéi Israël vont et font comme IHVH-Adonaï l’ordonnait à Moshè et
Aarôn. Ils font ainsi. 12.29 Et
c’est à minuit: IHVH-Adonaï frappe tout aîné en terre de Misraîm,
depuis l’aîné de Pharaon, assis sur son trône, jusqu’à l’aîné du
captif, dans la maison de la fosse et tout aîné de bête. 12.30
Pharaon se lève la nuit, lui et tous ses serviteurs et tout Misraîm. Et
c’est grande vocifération en Misraîm: non, pas de maison où il n’y ait
un mort. 12.31 Il
crie à Moshè et Aarôn, la nuit, et dit: « Levez-vous ! Sortez du milieu
de mon peuple, vous aussi et aussi les Benéi Israël ! Allez ! Servez
IHVH-Adonaï selon votre parole, 12.32 vos
ovins aussi, vos bovins aussi, prenez-les comme vous avez parlé. Allez
! Et bénissez-moi aussi. » 12.33
Misraîm force le peuple en hâte, pour les renvoyer de la terre. Oui,
ils disaient: « Nous sommes tous morts ! » 12.34 Le
peuple emporte sa pâte, avant qu’elle ne fermente, leurs pétrins serrés
à leurs tuniques, sur leurs épaules. 12.35 Et
les Benéi Israël font selon la parole de Moshè: ils empruntent de
Misraîm des objets d’argent, des objets d’or et des tuniques. 12.36
IHVH-Adonaï donne la grâce du peuple aux yeux de Misraîm: ils leur
prêtent et eux, ils récupèrent de Misraîm. 12.37 Les
Benéi Israël partent, de Ra‘amsés vers Soukot, six cent mille piétons,
les braves, marmaille à part. 12.38 Un
mélange nombreux monte aussi avec eux ainsi qu’ovins et bovins, cheptel
très lourd. 12.39 Ils
panifient la pâte qu’ils avaient fait sortir de Misraîm en gâteaux
azymes: non, elle n’avait pas fermenté, car ils furent expulsés de
Misraîm sans pouvoir s’attarder: ils n’avaient même pas fait de
provisions. 12.40
L’habitat des Benéi Israël habitant Misraîm, quatre cent trente ans. 12.41 Et
c’est, au terme de quatre cent trente ans, et c’est, dans l’os de ce
jour, toutes les milices de IHVH-Adonaï sortent de la terre de Misraîm. 12.42 Nuit
de garde, elle, pour IHVH-Adonaï, pour les faire sortir de la terre de
Misraîm, elle, cette nuit, pour IHVH-Adonaï, aux gardes de tous les
Benéi Israël, en leurs cycles. 12.43
IHVH-Adonaï dit à Moshè et Aarôn: « Voici la règle du Pèssah: tout fils
d’étranger n’en mangera pas. 12.44 Tout
serviteur d’homme, acquis d’argent, et que tu auras circoncis, en
mangera alors. 12.45
L’habitant, le salarié, n’en mangera pas. 12.46 Il
sera mangé dans une maison: tu ne feras pas sortir de la chair à
l’extérieur de la maison. Et vous n’en briserez pas d’os. 12.47 Toute
la communauté d’Israël le fera. 12.48 Quand
un métèque résidera avec toi, il fera Pèssah pour IHVH-Adonaï;
circoncis-lui tout mâle: alors il se présentera pour le faire. Il est
comme l’autochtone de la terre. Mais tout incirconcis n’en mangera pas. 12.49 Une
tora unique sera pour l’autochtone et pour le métèque, résidant parmi
vous. » 12.50 Tous
les Benéi Israël font selon ce qu’ordonne IHVH-Adonaï à Moshè et à
Aarôn. Ils font ainsi. 12.51 Et
c’est dans l’os de ce jour, IHVH-Adonaï fait sortir les Benéi Israël de
Misraîm en leurs milices. ▲13.1 IHVH-Adonaï parle à Moshè
pour dire: 13.2 «
Consacre-moi tout aîné premier fendeur de toute matrice, parmi les
Benéi Israël, en humain ou en bête: il est à moi. » 13.3 Moshè
dit au peuple: « Souviens-toi de ce jour où vous êtes sortis de
Misraîm, de la maison des serfs. Oui, à force de main, IHVH-Adonaï vous
a fait sortir de là. Il ne sera pas mangé de fermenté. 13.4
Aujourd’hui vous sortirez, à la lunaison de l’Épi. 13.5 Et ce
sera, quand IHVH-Adonaï te fera venir vers la terre du Kena‘ani, du
Hiti, de l’Emori, du Hivi, du Ieboussi, qu’il a juré à tes pères de te
donner, terre fluente de lait et de miel, sers à ce service, en cette
lunaison. 13.6 Sept
jours, tu mangeras des azymes. Le septième jour: fête pour IHVH-Adonaï. 13.7 Les
azymes se mangeront sept jours, le ferment ne se verra pas pour toi, le
levain ne se verra pas dans toute ta frontière. 13.8
Rapporte à ton fils en ce jour-là pour dire: ‹ C’est cela que
IHVH-Adonaï a fait pour moi, à ma sortie de Misraîm. › 13.9 Ce
sera pour toi signe sur ta main, souvenir entre tes yeux, pour que la
tora de IHVH-Adonaï soit en ta bouche. Oui, à main-forte IHVH-Adonaï
t’a fait sortir de Misraîm. 13.10 Garde
cette règle en son rendez-vous, de jour en jour. 13.11 Et
c’est, quand IHVH-Adonaï te fera venir vers la terre du Kena‘ani comme
il l’a juré à toi et à tes pères, et qu’il te la donnera. 13.12 Fais
passer à IHVH-Adonaï tout fendeur de matrice, et tout fendeur d’utérus
d’une bête qui sera à toi: les mâles à IHVH-Adonaï ! 13.13 Tout
fendeur d’âne, tu le rachèteras par un agneau. Si tu ne le rachètes
pas, brise-lui la nuque. Tout aîné d’humain parmi tes fils, tu le
rachèteras. 13.14 Et
c’est, quand demain ton fils te questionnera pour dire: ‹ Qu’est-ce ? ›
Dis-lui: ‹ À force de main, IHVH-Adonaï nous a fait sortir de Misraîm,
de la maison des serfs. 13.15 Et
c’est, quand Pharaon s’endurcissait à ne pas nous renvoyer, IHVH-Adonaï
tuait tout aîné en terre de Misraîm, de l’aîné de l’homme à l’aîné de
la bête. Sur quoi, moi, je sacrifie pour IHVH-Adonaï tout fendeur de
matrice, les mâles. Mais tout aîné de mes fils, je le rachète. › 13.16 Et ce
sera en signe sur ta main en diadème entre tes yeux, oui, à force de
main, IHVH-Adonaï nous a fait sortir de Misraîm. » 13.17 Et
c’est, au renvoi du peuple par Pharaon, Elohîms ne les mena pas par la
route de la terre des Pelishtîm: oui, elle était trop proche. Oui,
Elohîms dit: « Que le peuple, s’émouvant en voyant la guerre, ne
retourne pas en Misraîm. » 13.18
Elohîms détourne le peuple par la route du désert, vers la mer du Jonc.
Équipés, les Benéi Israël montent de la terre de Misraîm. 13.19 Moshè
prend avec lui les os de Iosseph; oui, il avait fait jurer, jurer les
Benéi Israël pour dire: « Elohîms vous sanctionnera, il vous
sanctionnera; faites monter mes os d’ici, avec vous. » 13.20 Ils
partent de Soukot, ils campent à Étâm, à l’extrémité du désert. 13.21
IHVH-Adonaï va en face d’eux, le jour en colonne de nuée pour les mener
sur la route, la nuit en colonne de feu, pour les éclairer et aller de
jour et de nuit. 13.22 La
colonne de nuée, de jour, la colonne de feu, la nuit, ne se retirent
jamais en face du peuple. ▲14.1 IHVH-Adonaï parle à Moshè,
pour dire: 14.2 «
Parle aux Benéi Israël; qu’ils retournent et campent face à
Pi-ha-Hirot, entre Migdol et la mer, face à Ba‘al-Sephôn. Avant, vous
camperez sur la mer. 14.3
Pharaon dit des Benéi Israël: ‹ Ils se sont égarés sur la terre et le
désert s’est refermé sur eux. › 14.4 Mais
je renforcerai le coeur de Pharaon, il les pourchassera, et je serai
glorifié en Pharaon et en toute son armée. Misraîm pénétrera oui, moi
IHVH-Adonaï. » Ils font ainsi. 14.5 Il est
rapporté au roi de Misraîm que le peuple s’est enfui. Le coeur de
Pharaon et de ses serviteurs se retourne contre le peuple. Ils disent:
« Qu’avons-nous fait ? Oui, nous avons renvoyé Israël de notre servage
! » 14.6 Il lie
son char et prend son peuple avec lui. 14.7 Il
prend six cents chars d’élite, et tous les chars de Misraîm, avec des
capitaines sur chacun. 14.8
IHVH-Adonaï renforce le coeur de Pharaon, le roi de Misraîm, il
pourchasse les Benéi Israël, mais les Benéi Israël sortent la main
haute. 14.9
Misraîm les pourchasse et les atteint, campant sur la mer, tous, le
cheval, les chars de Pharaon, ses cavaliers, son armée, à Pi-ha-Hirot,
en face de Ba‘al-Sephôn. 14.10
Pharaon s’approche. Les Benéi Israël portent leurs yeux et voici:
Misraîm part derrière eux. Ils frémissent fort, les Benéi Israël, ils
vocifèrent vers IHVH-Adonaï. 14.11 Ils
disent à Moshè: « Est-ce faute de sépulcres en Misraîm que tu nous as
pris pour mourir dans le désert ? Que nous as-tu fait en nous faisant
sortir de Misraîm ? 14.12
N’est-ce pas là la parole dont nous parlions en Misraîm pour dire: ‹
Cesse avec nous ! Servons Misraîm; oui, mieux vaut pour nous servir
Misraîm que mourir au désert ›. » 14.13 Moshè
dit au peuple: « Ne frémissez pas ! Postez-vous là, voyez le salut que
IHVH-Adonaï fera pour vous aujourd’hui. Oui, ce que vous avez vu de
Misraîm aujourd’hui, vous n’ajouterez plus à le voir, en pérennité. 14.14
IHVH-Adonaï guerroiera pour vous, et vous, vous resterez cois ! » 14.15
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Quoi tu vocifères vers moi ? Parle aux Benéi
Israël et qu’ils partent. 14.16 Et
toi, lève ta branche, tends ta main sur la mer: fends-là ! Que les
Benéi Israël viennent au milieu de la mer, sur le sec. 14.17 Et
moi, me voici: je renforce le coeur de Misraîm, et ils viennent
derrière eux. Je m’alourdis contre Pharaon et contre toute son armée,
avec ses chars et ses cavaliers. 14.18 Et
Misraîm pénétrera, oui, moi IHVH-Adonaï, quand je m’alourdirai sur
Pharaon, sur ses chars et sur ses cavaliers. » 14.19 Le
messager de l’Elohîms part et va face au camp d’Israël, puis il va
derrière eux. La colonne de nuée part en face d’eux, puis elle s’arrête
derrière eux. 14.20 Elle
vient entre le camp de Misraîm et le camp d’Israël. Et c’est la nuée et
la ténèbre, elle illumine la nuit, l’une ne s’approche pas de l’autre
toute la nuit. 14.21 Moshè
tend sa main sur la mer. IHVH-Adonaï fait aller la mer au souffle du
levant, rude, toute la nuit. Il met la mer en dessèchement et les eaux
se fendent. 14.22 Les
Benéi Israël viennent au milieu de la mer, sur le sec. Les eaux sont
pour eux des remparts, à leur droite et à leur gauche. 14.23
Misraîm les pourchasse, ils viennent derrière eux, tous, le cheval de
Pharaon, son char, ses cavaliers, au milieu de la mer. 14.24 Et
c’est à la garde du matin, IHVH-Adonaï observe le camp de Misraîm, de
la colonne de feu et de nuée. Il fait tressaillir le camp de Misraîm. 14.25 Il
écarte la roue de ses chariots, il le conduit avec lourdeur. Misraîm
dit: « Je fuirai en face d’Israël, oui, IHVH-Adonaï guerroie pour eux,
contre Misraîm ! » 14.26
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Tends ta main sur la mer. Que les eaux
retournent contre Misraîm, sur ses chars et sur ses cavaliers. » 14.27 Moshè
tend sa main sur la mer. La mer retourne, au tournant du matin, en sa
permanence. Misraîm s’enfuit à son abord mais IHVH-Adonaï secoue
Misraîm au milieu de la mer. 14.28 Les
eaux retournent, elles recouvrent les chars et les cavaliers, toute
l’armée de Pharaon, qui vient derrière eux dans la mer. Il ne resta pas
un seul d’entre eux. 14.29 Et
les Benéi Israël vont sur le sec, au milieu de la mer. Les eaux pour
eux sont des remparts, à leur droite et à leur gauche. 14.30
IHVH-Adonaï sauve, ce jour-là, Israël de la main de Misraîm. Israël
voit Misraîm mort sur la lèvre de la mer. 14.31
Israël voit la grande main que IHVH-Adonaï fait contre Misraîm. Le
peuple frémit de IHVH-Adonaï. Ils adhèrent à IHVH-Adonaï et à Moshè,
son serviteur. ▲15.1 Alors Moshè poétise avec
les Benéi Israël, ce poème à IHVH-Adonaï. Ils disent pour dire: « Je
poétise pour IHVH-Adonaï, oui, il a jailli, il a jailli ! Le cheval et
son cavalier, il les a jetés à la mer. 15.2 Mon
énergie, mon chant, Yah ! Il est pour moi le salut ! Voilà mon Él, je
le magnifie, l’Elohîms de mon père, je l’exalte. 15.3
IHVH-Adonaï, homme de guerre, IHVH-Adonaï est son nom ! 15.4 Le
chariot de Pharaon et son armée, il les a jetés à la mer ! L’élite de
ses capitaines s’est noyée dans la mer du Jonc. 15.5 Les
abîmes les couvrent: ils descendent dans les gouffres comme une pierre. 15.6 Ta
droite, IHVH-Adonaï, formidable de force, ta droite, IHVH-Adonaï,
fracasse l’ennemi. 15.7 Par la
multiplicité de ton génie, tu casses tes agresseurs. Tu envoies ta
brûlure, elle les dévore comme chaume. 15.8 Au
souffle de tes narines, les eaux s’amoncellent. Les liquides se postent
comme en tas. Les abîmes se figent au coeur de la mer. 15.9
L’ennemi disait: ‹ Je pourchasse, j’atteins, je répartis le butin, mon
être s’en remplit, je dégaine mon épée, ma main en hérite. › 15.10 Tu
exhales ton souffle, la mer les couvre, ils sombrent comme du plomb
dans les eaux formidables. 15.11 Qui
est comme toi parmi les dieux, IHVH-Adonaï ? Qui est comme toi
formidable en sacralité, à frémir de louanges, faiseur de merveille. 15.12 Tu
tends ta droite: la terre les engloutit. 15.13 Tu
mènes par ton chérissement ce peuple que tu rachètes. Tu le diriges en
ton énergie, vers l’oasis de ton sanctuaire. 15.14 Les
peuples l’entendent: ils s’excitent, un spasme saisit les habitants de
Pelèshèt. 15.15 Alors
ils s’affolent, les meneurs d’Edôm, les chefs de Moab sont saisis de
secousses. Ils fondent tous, les habitants de Kena‘ân. 15.16 Tombe
sur eux un effroi, un tremblement. Contre la grandeur de ton bras, ils
sont silencieux comme la pierre. Jusqu’à ce que passe ton peuple,
IHVH-Adonaï, jusqu’à ce que passe ce peuple que tu as acheté. 15.17 Tu
les fais venir et les plantes au mont de ta possession. L’assise de ton
siège, tu l’oeuvres, IHVH-Adonaï, le sanctuaire, Adonaï, que fondent
tes mains ! 15.18
IHVH-Adonaï règne en pérennité, à jamais. 15.19 Oui,
il est venu, le cheval de Pharaon, avec son char, avec ses cavaliers,
dans la mer, mais IHVH-Adonaï a retourné contre eux les eaux de la mer.
Les Benéi Israël, eux, sont allés sur le sec, au milieu de la mer. » 15.20
Miriâm, l’inspirée, la soeur d’Aarôn, prend le tambour en sa main.
Toutes les femmes, derrière elle, sortent avec des tambours et des
rondes. 15.21
Miriâm leur répond: « Poétisez à IHVH-Adonaï, oui, il a jailli, il a
jailli, le cheval et son cavalier, il les a jetés à la mer. » 15.22 Moshè
fait partir les Benéi Israël de la mer du Jonc. Ils sortent vers le
désert de Shour. Ils vont trois jours au désert mais ne trouvent pas
d’eau. 15.23 Ils
viennent à Mara, mais ils ne peuvent boire les eaux de Mara: oui, elles
sont amères; sur quoi il cria le nom de Mara, « Amère ». 15.24 Le
peuple se plaint de Moshè pour dire: « Que boirons-nous ? » 15.25 Il
vocifère vers IHVH-Adonaï. IHVH-Adonaï lui désigne un bois, il le lance
sur les eaux et les eaux s’adoucissent. Là, il met pour lui loi,
pénalités et là il l’éprouve. 15.26 Il
dit: « Si tu entends, tu entends la voix de IHVH-Adonaï, ton Elohîms,
et fais le droit à ses yeux, si tu écoutes ses ordres et gardes toutes
ses lois, toute la maladie que j’ai mise en Misraîm, je ne la mettrai
pas contre toi, oui, moi, IHVH-Adonaï, ton guérisseur. » 15.27 Ils
viennent à Éilîm. Là sont douze yeux d’eau et soixante-dix dattiers.
Ils campent là, sur les eaux. ▲16.1 Ils partent d’Éilîm et
viennent, toute la communauté des Benéi Israël, au désert de Sîn, entre
Éilîm et le Sinaï, le quinzième jour de la deuxième lunaison, depuis
leur sortie de la terre de Misraîm. 16.2 Toute
la communauté des Benéi Israël se plaint contre Moshè et contre Aarôn,
au désert. 16.3 Les
Benéi Israël leur disent: « Qui nous eût donné de mourir par la main de
IHVH-Adonaï en terre de Misraîm, assis auprès des pots de viande et
mangeant du pain à satiété ? Oui, vous nous avez fait sortir vers ce
désert, pour faire mourir toute cette assemblée par la faim. » 16.4
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Me voici, je fais pleuvoir pour vous le pain
des ciels. Le peuple sortira et récoltera la parole du jour en son
jour, pour que je l’éprouve: ira-t-il en ma tora ou non ? 16.5 Et ce
sera le sixième jour, ils prépareront ce qu’ils auront fait venir. Ce
sera le double de ce qu’ils récolteront au jour le jour. » 16.6 Moshè
dit, avec Aarôn, à tous les Benéi Israël: « Ce soir, vous le
pénétrerez: oui, IHVH-Adonaï vous a fait sortir de la terre de Misraîm. 16.7 Au
matin, vous verrez la gloire de IHVH-Adonaï, quand il entendra vos
plaintes contre IHVH-Adonaï. Et nous, que sommes-nous pour que vous
vous plaigniez contre nous ? » 16.8 Moshè
dit: « Quand IHVH-Adonaï vous donne le soir de la viande à manger et du
pain le matin, à satiété, quand IHVH-Adonaï entend vos plaintes dont
vous vous plaignez contre lui, nous, que sommes-nous ? Pas contre nous,
vos plaintes, mais contre IHVH-Adonaï ! » 16.9 Moshè
dit à Aarôn: « Dis à toute la communauté des Benéi Israël: ‹ Approchez
en face de IHVH-Adonaï, oui, il a entendu vos plaintes ›. » 16.10 Et
c’est, quand Aarôn parle à toute la communauté des Benéi Israël, ils
font face vers le désert, et voici: la gloire de IHVH-Adonaï se voit
dans la nuée. 16.11
IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire: 16.12 «
J’ai entendu les plaintes des Benéi Israël. Parle-leur pour dire: ‹
Entre les deux soirs, vous mangerez de la chair, et le matin vous vous
rassasierez de pain. Pénétrez, oui, moi IHVH-Adonaï, votre Elohîms ›. » 16.13 Et
c’est au soir, la caille monte, elle couvre le camp, et le matin,
c’était une couche de rosée autour du camp. 16.14 La
couche de rosée monte, et voici: sur les faces du désert, une croûte
fine, fine comme givre sur la terre. 16.15 Les
Benéi Israël voient et disent, chaque homme à son frère: « Mân hou ?
Qu’est-ce ? » Non, ils ne savaient pas ce que c’était. Moshè leur dit:
« C’est le pain que IHVH-Adonaï vous donne en nourriture. » 16.16 Voici
la parole que IHVH-Adonaï a ordonnée: « Récoltez-en, chaque homme à
bouche de sa nourriture, un ‘omèr par crâne, au nombre de vos êtres:
vous en prendrez chaque homme pour qui est en sa tente. » 16.17 Les
Benéi Israël font ainsi et ils récoltent qui plus, qui moins. 16.18 Ils
mesurent au ‘omèr: qui plus n’en a pas trop; qui moins n’en manque pas.
Ils récoltent, chaque homme à bouche de sa nourriture. 16.19 Moshè
leur dit: « Qu’homme ne la conserve jusqu’au matin ! » 16.20 Mais
ils n’entendent pas Moshè. Des hommes en conservent jusqu’au matin,
mais elle pourrit de vers et pue. Moshè écume contre eux. 16.21 Ils
en récoltent matin après matin, chaque homme à bouche de sa nourriture.
Le soleil chauffe, elle fond. 16.22 Et
c’est au sixième jour, ils récoltent le double de pain, deux ‘omèr pour
un. Tous les nassis de la communauté viennent: ils le rapportent à
Moshè. 16.23 Il
leur dit: « C’est là ce dont IHVH-Adonaï a parlé; c’est demain un
Shabatôn, un shabat sacré pour IHVH-Adonaï. Ce que vous panifierez,
panifiez-le, ce que vous cuirez, cuisez-le, mais tout l’excédent,
laissez-le pour vous, en garde, jusqu’au matin. » 16.24 Ils
le laissent jusqu’au matin, comme l’ordonne Moshè. Il ne puait pas, il
n’était pas en lui de putréfaction. 16.25 Moshè
dit: « Mangez-le aujourd’hui, oui, aujourd’hui c’est shabat pour
IHVH-Adonaï, aujourd’hui vous n’en trouverez pas au champ. 16.26 Vous
en récolterez six jours. Le septième jour, shabat: il n’en sera pas. » 16.27
C’était au septième jour, du peuple sort pour en récolter, mais ils
n’en trouvent pas. 16.28
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Jusqu’à quand refuserez-vous de garder mes
ordres et mes toras. 16.29
Voyez: oui, IHVH-Adonaï vous a donné le shabat, c’est pourquoi il vous
donne au sixième jour le pain de deux jours. Demeurez chaque homme à sa
place. Qu’homme ne sorte de son lieu, le septième jour. 16.30 Le
peuple chôme le septième jour. » 16.31 La
maison d’Israël crie son nom: « Manne ». C’est comme semence de
coriandre blanche. Son goût, comme une gaufre au miel. 16.32 Moshè
dit: « Voici la parole qu’ordonne IHVH-Adonaï: en remplir un ‘omèr et
le garder pour vos cycles, pour qu’ils voient le pain que je vous ai
fait manger au désert, quand je vous ai fait sortir de la terre de
Misraîm. » 16.33 Moshè
dit à Aarôn: « Prends une urne, donne-lui un plein ‘omèr de manne.
Dépose-la en face de IHVH-Adonaï, en garde pour vos cycles. » 16.34 Comme
IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè, Aarôn la dépose face au témoignage, en
garde. 16.35 Les
Benéi Israël mangent la manne quarante ans, jusqu’à leur venue en terre
habitée. Ils mangent la manne jusqu’à leur venue à l’extrémité de la
terre de Kena‘ân. 16.36
L’‘omèr, c’est un dixième d’épha. ▲17.1 Toute la communauté des
Benéi Israël part du désert de Sîn, pour leurs départs, de la bouche de
IHVH-Adonaï. Ils campent à Rephidîm, mais pas d’eau à boire pour le
peuple. 17.2 Le
peuple querelle Moshè. Ils disent: « Donnez-nous de l’eau, que nous
buvions ! » Moshè leur dit: « Pourquoi me querellez-vous ? Pourquoi
éprouvez-vous IHVH-Adonaï ? » 17.3 Là, le
peuple a soif d’eau. Le peuple se plaint contre Moshè et dit: «
Pourquoi cela, nous as-tu fait monter de Misraîm, pour me faire mourir
de soif avec mes fils et mes cheptels ? » 17.4 Moshè
vocifère vers IHVH-Adonaï pour dire: « Que ferai-je à ce peuple ?
Encore un peu et ils me lapident. » 17.5
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Passe, face au peuple. Prends avec toi des
Anciens d’Israël, et ta branche, dont tu as frappé le Ieor. Prends-la
en main et va. 17.6 Me
voici, je me tiens face à toi, là, sur le roc, à Horéb. Frappe le roc,
les eaux sortiront et le peuple boira. » 17.7 Moshè
fait ainsi aux yeux des Anciens d’Israël. Il crie le nom du lieu: «
Massa et Meriba Épreuve et Querelle », d’après la querelle des Benéi
Israël et leur épreuve avec IHVH-Adonaï, pour dire: « IHVH-Adonaï
existe-t-il en notre sein ou non ? » 17.8
‘Amaléq vient et guerroie contre Israël à Rephidîm. 17.9 Moshè
dit à Iehoshoua‘: « Choisis pour nous des hommes, et sors guerroyer
contre ‘Amaléq: demain, moi-même, je me posterai sur la tête de la
colline, la branche d’Elohîms en ma main. » 17.10
Iehoshoua‘ fait comme lui dit Moshè pour guerroyer contre ‘Amaléq.
Moshè, Aarôn et Hour montent sur la tête de la colline. 17.11 Et
c’est quand Moshè lève sa main, Israël gagne. Mais quand il repose sa
main, ‘Amaléq gagne. 17.12 Or,
les mains de Moshè sont lourdes. Ils prennent une pierre, la mettent
sous lui et il s’y assoit. Aarôn et Hour soutiennent ses mains, l’un
par ici, l’autre par là. Ses mains sont adhérence jusqu’au déclin du
soleil. 17.13
Iehoshoua‘ fait faiblir ‘Amaléq et son peuple à bouche d’épée. 17.14
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Écris cela pour mémoration dans l’acte, et
mets-le dans les oreilles de Iehoshoua‘: oui, j’effacerai, j’effacerai
le souvenir d’‘Amaléq de sous les ciels. » 17.15 Moshè
bâtit un autel et crie son nom: « IHVH-Adonaï Nissi IHVH-Adonaï ma
bannière ! » 17.16 Il
dit: « Oui, la main au trône de Yah, guerre pour IHVH-Adonaï contre
‘Amaléq, de cycle en cycle ! » ▲18.1 Itro, desservant de Midiân,
beau-père de Moshè, entend tout ce qu’a fait Elohîms pour Moshè et pour
Israël son peuple: oui, IHVH-Adonaï a fait sortir Israël de Misraîm. 18.2 Itro,
beau-père de Moshè, prend Sipora, la femme de Moshè, après son renvoi, 18.3 et ses
deux fils. Nom de l’un, Guérshôm, oui, il dit: « J’étais un métèque en
terre étrangère. » 18.4 Nom de
l’un Èli‘èzèr: « Oui, l’Elohîms de mon père à mon aide, il m’a secouru
contre l’épée de Pharaon. » 18.5 Itro,
beau-père de Moshè, vient avec ses fils et sa femme vers Moshè au
désert, où il campe là, au mont de l’Elohîms. 18.6 Il dit
à Moshè: « Moi, ton beau-père, Itro, je viens à toi avec ta femme et
tes deux fils avec elle. » 18.7 Moshè
sort à l’abord de son beau-père, il se prosterne et l’embrasse. Ils se
questionnent, l’homme et son compagnon, sur la paix, et viennent dans
la tente. 18.8 Moshè
raconte à son beau-père tout ce qu’a fait IHVH-Adonaï à Pharaon et à
Misraîm au sujet d’Israël, ainsi que toute leur tribulation qui les a
trouvés en route, et dont IHVH-Adonaï les a secourus. 18.9 Itro
exulte de tout le bien que IHVH-Adonaï avait fait à Israël, qu’il avait
secouru contre la main de Misraîm. 18.10 Itro
dit: « IHVH-Adonaï est béni, qui vous a secourus contre la main de
Misraîm et contre la main de Pharaon, en secourant le peuple contre la
main de Misraîm. 18.11
Maintenant, je pénètre, oui, IHVH-Adonaï est grand, plus que tous les
Elohîms, oui, à propos de ce qu’ils préméditaient contre eux. » 18.12 Itro,
le beau-père de Moshè, prend une montée et des sacrifices pour Elohîms.
Aarôn vient et tous les Anciens d’Israël avec le beau-père de Moshè,
pour manger le pain face à Elohîms. 18.13 Et
c’est, le lendemain, Moshè siège pour juger le peuple. Le peuple se
tient autour de Moshè du matin au soir. 18.14 Le
beau-père de Moshè voit tout ce qu’il fait pour le peuple. Il dit: «
Qu’est cette parole que tu fais au peuple ? Pourquoi sièges-tu seul,
tout le peuple posté contre toi du matin au soir ? » 18.15 Moshè
dit à son beau-père: « Oui, le peuple vient à moi pour consulter
Elohîms. 18.16 Quand
ils ont une parole, ils viennent à moi. Je juge l’homme et son
compagnon. Je fais connaître les lois d’Elohîms, ses toras. » 18.17 Le
beau-père de Moshè lui dit: « La parole que tu fais n’est pas bien. 18.18 Tu te
faneras, tu te faneras, toi aussi, et aussi ce peuple qui est avec toi.
Oui, c’est une parole trop lourde pour toi: tu ne pourras pas la faire
seul. 18.19
Maintenant, entends ma voix, je te conseille et qu’Elohîms soit avec
toi ! Toi, sois pour le peuple devant l’Elohîms. Toi, tu feras parvenir
les paroles vers l’Elohîms. 18.20
Préviens-les des lois et des toras fais-leur pénétrer la route sur
laquelle ils iront et le fait qu’ils feront. 18.21 Toi,
contemple parmi tout le peuple des hommes de valeur, frémissants
d’Elohîms, hommes de vérité, haineux du profit: mets-les sur eux, chefs
de mille, chefs de cent, chefs de cinquante et chefs de dix. 18.22
Qu’ils jugent le peuple en tout temps. Et c’est, toute grande parole,
ils te la feront parvenir, toute petite parole, ils la jugeront
eux-mêmes. Allège-toi et qu’ils portent avec toi. 18.23 Si tu
fais cette parole et si Elohîms te l’ordonne, tu pourras tenir. Tout ce
peuple, aussi, en son lieu viendra en paix. » 18.24 Moshè
entend la voix de son beau-père. Il fait tout ce qu’il avait dit. 18.25 Moshè
élit des hommes de valeur parmi tout Israël. Il les donne pour têtes au
peuple, chefs de mille, chefs de cent, chefs de cinquante, chefs de dix, 18.26 ils
jugent le peuple en tout temps. Ils font venir la parole dure à Moshè
et jugent eux-mêmes toute petite parole. 18.27 Moshè
renvoie son beau-père et s’en va vers sa terre. ▲19.1 La troisième lunaison de la
sortie de Benéi Israël de la terre de Misraîm, en ce jour, ils viennent
au désert du Sinaï. 19.2 Ils
partent de Rephidîm et viennent au désert du Sinaï. Ils campent au
désert, Israël campe là, contre la montagne. 19.3 Moshè
monte vers l’Elohîms. IHVH-Adonaï crie vers lui de la montagne pour
dire: « Dis ainsi à la maison de Ia‘acob et rapporte-le aux Benéi
Israël: 19.4 ‹ Vous
avez vu ce que j’ai fait à Misraîm, et que je vous ai portés sur des
ailes de vautours, pour vous faire venir vers moi. 19.5
Maintenant, si vous entendez, entendez ma voix et gardez mon pacte,
soyez pour moi un domaine plus que tous les peuples, oui, toute la
terre est à moi. 19.6 Et
vous, soyez pour moi un royaume de desservants, une nation consacrée. ›
Telles sont les paroles dont tu parleras aux Benéi Israël. » 19.7 Moshè
vient, il crie aux Anciens du peuple, et met en face d’eux toutes ces
paroles que IHVH-Adonaï lui ordonne. 19.8 Ils
répondent, tout le peuple ensemble, et disent: « Tout ce dont a parlé
IHVH-Adonaï, nous le ferons. » Moshè retourne les paroles du peuple à
IHVH-Adonaï. 19.9
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Voici, moi-même, je viens vers toi, dans la
nébulosité de la nuée, pour que le peuple entende: quand je parlerai
avec toi, ils adhéreront à toi aussi en pérennité. » Moshè rapporte les
paroles du peuple à IHVH-Adonaï. 19.10
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Va vers le peuple, consacre-les aujourd’hui
et demain. Qu’ils lavent leurs tuniques. 19.11 Ils
seront prêts pour le troisième jour. Oui, le troisième jour,
IHVH-Adonaï descendra aux yeux de tout le peuple sur le mont Sinaï. 19.12
Limite le peuple, autour, pour dire: ‹ Gardez-vous de monter à la
montagne et de toucher son extrémité; qui touchera la montagne mourra,
il mourra. 19.13
Aucune main ne la touchera: oui, il sera lapidé, lapidé ou il sera
tiré, tiré à l’arc; bête ou homme, il ne vivra pas ›. Au son du cor,
ils monteront à la montagne. » 19.14 Moshè
descend de la montagne vers le peuple. Il consacre le peuple et ils
lavent leurs tuniques. 19.15 Il
dit au peuple: « Soyez prêts dans trois jours. N’avancez pas vers la
femme. » 19.16 Et
c’est le troisième jour, quand c’est le matin, et c’est voix, éclairs,
lourde nuée sur la montagne, et la voix du shophar, très forte. Tout le
peuple tressaille dans le camp. 19.17 Moshè
fait sortir le peuple, à l’abord de l’Elohîms, hors du camp. Ils se
postent au soubassement de la montagne. 19.18 Et le
mont Sinaï fume tout entier, face à IHVH-Adonaï qui y est descendu dans
le feu. Sa fumée monte comme une fumée de fournaise et toute la
montagne tressaille fort. 19.19 Et
c’est la voix du shophar: elle va et se renforce fort. Moshè parle et
l’Elohîms lui répond dans la voix. 19.20
IHVH-Adonaï descend au mont Sinaï, à la tête du mont. IHVH-Adonaï crie
à Moshè, à la tête du mont et Moshè monte, 19.21
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Descends l’attester au peuple, afin qu’ils
ne se débandent pas vers IHVH-Adonaï pour voir; il en tomberait en
multitude. 19.22 Les
desservants aussi, qui avancent vers IHVH-Adonaï, se consacreront, afin
que IHVH-Adonaï ne fasse pas brèche en eux. » 19.23 Moshè
dit à IHVH-Adonaï: « Le peuple ne pourra monter au mont Sinaï. Oui,
toi, tu l’attestes auprès de nous pour dire: limite la montagne,
consacre-la. » 19.24
IHVH-Adonaï lui dit: « Va, descends. Et monte, toi et Aarôn avec toi.
Les desservants et le peuple, qu’ils ne se débandent pas pour monter
vers IHVH-Adonaï, afin qu’il ne fasse pas brèche en eux. » 19.25 Moshè
descend vers le peuple et leur dit... ▲20.1 Elohîms dit toutes ces
paroles pour dire: 20.2 «
Moi-même, IHVH-Adonaï, ton Elohîms qui t’ai fait sortir de la terre de
Misraîm, de la maison des serfs, 20.3 il ne
sera pas pour toi d’autres Elohîms contre mes faces. 20.4 Tu ne
feras pour toi ni sculpture ni toute image de ce qui est dans les ciels
en haut, sur la terre en bas, et dans les eaux sous terre. 20.5 Tu ne
te prosterneras pas devant elles et ne les serviras pas. Oui, moi-même,
IHVH-Adonaï, ton Elohîms, Él ardent je sanctionne le tort des pères sur
les fils, jusqu’au troisième et au quatrième cycle pour mes haineux, 20.6 Mais
je fais chérissement jusqu’au millième à mes amants, aux gardiens de
mes ordres. 20.7 Tu ne
porteras pas le nom de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, en vain: car,
IHVH-Adonaï n’innocente pas qui porte son nom en vain. 20.8
Souviens-toi du jour du shabat pour le consacrer. 20.9 Tu
travailleras six jours: fais tout ton ouvrage. 20.10 Le
septième jour, shabat pour IHVH-Adonaï, ton Elohîms, tu ne feras aucun
ouvrage, toi, ton fils, ta fille, ton serviteur, ta servante, ta bête,
ton métèque qui est en tes portes. 20.11 Oui,
six jours, IHVH-Adonaï a fait les ciels et la terre, la mer et tout ce
qui y est, puis il s’est reposé le septième jour, sur quoi IHVH-Adonaï
a béni le jour du shabat et il le consacre. 20.12
Glorifie ton père et ta mère, pour que se prolongent tes jours sur la
glèbe que IHVH-Adonaï, ton Elohîms, te donne. 20.13 Tu
n’assassineras pas. 20.14 Tu
n’adultéreras pas. 20.15 Tu ne
voleras pas. 20.16 Tu ne
répondras pas contre ton compagnon en témoin de mensonge. 20.17 Tu ne
convoiteras pas la maison de ton compagnon, tu ne convoiteras pas la
femme de ton compagnon, son serviteur, sa servante, son boeuf, son âne,
et tout ce qui est à ton compagnon. » 20.18 Tout
le peuple voit les voix, les torches, la voix du shophar, la montagne
fumante. Le peuple voit. Ils se meuvent et se tiennent au loin. 20.19 Ils
disent à Moshè: « Parle, toi, avec nous et nous entendrons. Qu’Elohîms
ne parle pas avec nous, pour que nous ne mourions pas ! » 20.20 Moshè
dit au peuple: « Ne frémissez pas. Oui, c’est pour vous éprouver
qu’Elohîms est venu, et pour que son frémissement soit sur vos faces,
afin que vous ne fautiez pas. » 20.21 Le
peuple se tient au loin. Moshè avance vers le nuage, là où est
l’Elohîms. 20.22
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Tu diras ainsi aux Benéi Israël: Vous avez
vu que des ciels je vous ai parlé. 20.23 Vous
ne ferez pas, avec moi, des Elohîms d’argent, des Elohîms d’or, vous ne
les ferez pas pour vous. 20.24 Tu
feras pour moi un autel de glèbe, Sacrifie dessus tes montées, tes
pacifications, tes ovins, tes bovins, en tout lieu où je mémoriserai
mon nom, je viendrai vers toi et te bénirai. 20.25 Si tu
me fais un autel de pierres, ne le bâtis pas en pierre de taille: oui,
tu y aurais balancé ton épée et l’aurais profané. 20.26 Tu ne
monteras pas à mon autel par des degrés pour que tu n’y découvres pas
ton sexe. ▲21.1 Voici les jugements que tu
mettras en face d’eux. 21.2 Que tu
achètes un serf ‘Ibri, il servira six ans, et le septième il sortira
libre, gratuitement. 21.3 Avec
son corps venu, avec son corps il sortira; s’il est le mari d’une
femme, sa femme sort avec lui. 21.4 Si son
Adôn lui donne femme et qu’elle lui enfante des fils ou des filles, la
femme, avec ses enfants, sera pour son Adôn; et lui, il sortira avec
son corps. 21.5 Si le
serf dit, s’il dit: ‹ J’aime mon Adôn, ma femme et mes fils, je ne
sortirai pas libre ›, 21.6 son
Adôn avance vers Elohîms, il l’avance vers la porte ou le montant. Son
Adôn lui perce l’oreille au perçoir et il sert en pérennité. 21.7 Qu’un
homme vende sa fille comme servante, elle ne sortira pas comme sortent
les serfs. 21.8 Si
elle est mal aux yeux de son Adôn, qu’il ne se l’assigne pas et la
fasse racheter, il ne pourra pas la vendre à un peuple étranger,
l’ayant trahie. 21.9 S’il
l’assigne à son fils, il fera pour elle selon le code des filles. 21.10 S’il
en prend une autre, il ne lui retranchera rien de sa nourriture, de sa
couverture ni de sa cohabitation. 21.11 S’il
ne fait pas pour elle ces trois-là, elle sortira gratuitement, sans
argent. 21.12
Frappeur d’homme qui meurt, mourra, il mourra. 21.13 Qui
ne l’avait pas pourchassé, l’Elohîms l’ayant accidenté par sa main, je
te mets un lieu où il s’enfuira là. 21.14 Qu’un
homme prémédite contre son compagnon de le tuer par ruse, de mon autel,
tu le prendras pour qu’il meure. 21.15
Frappeur de son père, de sa mère, mourra, il mourra. 21.16
Voleur d’homme et qui le vend, trouvé en sa main, mourra, il mourra. 21.17
Maudisseur de son père, de sa mère, mourra, il mourra. 21.18 Que
des hommes se querellent, qu’un homme frappe son compagnon d’une pierre
ou d’un poing, qu’il ne meure pas et tombe sur sa couche: 21.19 s’il
se relève et va dehors sur sa béquille, le frappeur est innocenté, il
donne seulement son chômage et il le guérira, il le guérira. 21.20 Qu’un
homme frappe son serviteur ou sa servante d’une trique, qu’il meure
sous sa main, il sera vengé, vengé. 21.21 Mais
s’il tient un ou deux jours, il ne sera pas vengé: oui, c’est son
argent. 21.22 Que
des hommes en se bagarrant frappent une femme enceinte, et que les
enfants sortent sans qu’il soit de catastrophe, il sera puni comme le
maître de la femme le revendiquera de lui: il donnera au dire des jurés. 21.23 S’il
est une catastrophe, donne être pour être, 21.24 oeil
pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied, 21.25
stigmate pour stigmate, blessure pour blessure, plaie pour plaie. 21.26 Qu’un
homme frappe l’oeil de son serviteur ou l’oeil de sa servante et le
détruise, il le renverra libre pour son oeil. 21.27 S’il
fait tomber la dent de son serviteur ou la dent de sa servante, il le
renverra libre pour sa dent. 21.28 Si un
boeuf encorne à mort un homme ou une femme, le boeuf sera lapidé,
lapidé; sa viande ne sera pas mangée, le maître du boeuf est innocent. 21.29 Si le
boeuf encornait d’hier et d’avant-hier, que cela ait été attesté contre
son maître et qu’il ne l’ait pas gardé, s’il fait mourir un homme ou
une femme, le boeuf sera lapidé et son maître aussi mourra. 21.30 Si
une rançon est revendiquée de lui, il donne le rachat de son être selon
tout ce qui sera revendiqué de lui. 21.31 Qu’il
encorne un fils, qu’il encorne une fille, il lui sera fait selon ce
code. 21.32 Si le
boeuf encorne un serviteur ou une servante, il donne à son Adôn de
l’argent, trente sicles, et le boeuf est lapidé. 21.33 Si un
homme ouvre une fosse, ou si un homme fore une fosse et ne la couvre
pas, que tombe là un boeuf ou un âne, 21.34 le
maître de la fosse paie. Il retourne l’argent à son maître et le mort
est sien. 21.35 Que
le boeuf d’un homme frappe à mort le boeuf de son compagnon: ils
vendent le boeuf vivant et partagent l’argent; ils partagent aussi le
mort. 21.36 Ou
bien il est connu, d’hier et d’avant-hier, que le boeuf encornait et
que son maître ne le gardait pas, il paiera, paiera boeuf pour boeuf,
et le mort sera sien. ▲22.1(21.37) Qu’un
homme vole un boeuf ou un agneau, qu’il l’égorge ou le vende, il paie
cinq bovins pour un boeuf et quatre ovins pour un agneau. 22.2 (22.1)
Si le voleur est trouvé en effraction, s’il est frappé et meurt, pas de
sangs pour lui. 22.3 (22.2)
Si le soleil brillait sur lui, à lui les sangs. Il paiera, il paiera;
s’il n’a rien, il est vendu pour son vol. 22.4 (22.3)
Si le vol est retrouvé dans sa main, boeuf, âne, ou agneau vivant, il
en paie deux. 22.5 (22.4)
Si un homme ravage un champ ou une vigne, envoie ses bestiaux et ravage
un autre champ, il paie du meilleur de son champ, du meilleur de sa
vigne. 22.6 (22.5)
Qu’un feu sorte et trouve des épines, si le gerbier, la récolte ou le
champ sont mangés, le ravageur paie, il paie le ravage. 22.7 (22.6)
Si un homme donne à son compagnon de l’argent ou des objets à garder,
qu’ils soient volés de la maison de l’homme, si le voleur est trouvé,
il en paie deux. 22.8 (22.7)
Si le voleur n’est pas trouvé, le maître de la maison se présente
devant les Elohîms, il jure qu’il n’a pas envoyé la main contre
l’ouvrage de son compagnon. 22.9 (22.8)
À toute parole de carence, pour un boeuf, pour un âne, pour un agneau,
pour une tunique, pour toute perte, dont il sera dit: ‹ C’est cela ›,
la parole des deux vient jusqu’à l’Elohîms. Celui que l’Elohîms
incrimine en paie deux à son compagnon. 22.10 (22.9)
Qu’un homme donne à son compagnon un âne, un boeuf, un agneau, ou toute
bête à garder, s’il meurt, se brise ou est capturé sans spectateur, 22.11 (22.10)
le serment de IHVH-Adonaï sera entre les deux. S’il n’a pas envoyé sa
main contre l’ouvrage de son compagnon, son maître le prend: il ne paie
pas. 22.12 (22.11)
S’il est volé, volé de chez lui, il paie à son maître. 22.13 (22.12)
S’il est lacéré, lacéré, il lui fait venir un témoin: il ne paie pas la
lacérée. 22.14 (22.13)
Si un homme emprunte de son compagnon une bête, qu’elle soit brisée ou
meure, son maître n’étant pas avec lui, il paiera, il paiera. 22.15 (22.14)
Si son maître est avec lui, il ne paiera pas. Si elle est louée, il
vient en sa location. 22.16 (22.15)
Qu’un homme vulve une vierge qui n’est pas fiancée, et couche avec
elle, il la dotera, la dotera pour lui comme femme. 22.17 (22.16)
Si son père refuse, refuse de la lui donner, il pèsera l’argent comme
dot de la vierge. 22.18 (22.17)
Ne fais pas vivre la sorcière. 22.19 (22.18)
Tout coucheur avec une bête mourra, il mourra. 22.20 (22.19)
Qui sacrifie aux Elohîms sera interdit, sauf à IHVH-Adonaï seul ! 22.21 (22.20)
Tu ne séviras pas contre le métèque, tu ne l’opprimeras pas, oui,
métèques, vous l’étiez en terre de Misraîm. 22.22 (22.21)
Toute veuve et l’orphelin, vous ne les violenterez pas. 22.23 (22.22)
Oui, si vous le violentez, le violentez, il vociférera, il vociférera
vers moi: j’entendrai, j’entendrai sa vocifération. 22.24 (22.23)
Ma narine brûlera et je vous tuerai à l’épée, vos femmes seront veuves,
vos enfants orphelins. 22.25 (22.24)
Si tu prêtes de l’argent à mon peuple, à l’humilié avec toi, tu ne
seras pas pour lui comme l’usurier, tu ne lui imposeras pas d’usure. 22.26 (22.25)
Si tu cautionnes en caution le manteau de ton compagnon, tu le lui
retourneras au déclin du soleil, 22.27 (22.26)
oui, c’est sa seule couverture, elle, sa tunique pour sa peau. Dans
quoi coucherait-il ? Et c’est, quand il vociférera vers moi: je
l’entendrai, oui, moi le graciant ! 22.28 (22.27)
Elohîms, tu ne le maudiras pas. Le nassi de ton peuple, tu ne le
honniras pas. 22.29 (22.28)
Ton plein et ton débord tu ne les retarderas pas. L’aîné de tes fils,
tu me le donneras. 22.30 (22.29)
Tu feras ainsi pour ton boeuf, tes ovins: il sera sept jours avec sa
mère; le huitième jour, tu me le donneras. 22.31 (22.30)
Vous serez pour moi des hommes consacrés. Vous ne mangerez pas la
viande du champ, la lacérée, vous la jetterez aux chiens. ▲23.1 Tu ne porteras pas vaine
rumeur. Ne place pas ta main avec le criminel pour être témoin de
violence. 23.2 Tu ne
seras pas derrière plusieurs pour méfaire. Tu ne répondras pas dans une
querelle pour dévier derrière plusieurs et faire dévier. 23.3 Tu ne
magnifieras pas le chétif dans sa querelle. 23.4 Que tu
heurtes le boeuf de ton ennemi, ou son âne errant, tu le feras
retourner, retourner à lui. 23.5 Que tu
voies l’âne de ton haineux accroupi sous sa charge, cesse de
l’abandonner, tu le délesteras, tu le délesteras avec lui ! 23.6 Tu ne
feras pas dévier le jugement de ton pauvre en sa querelle. De la parole
de mensonge tu t’éloigneras. 23.7 Tu ne
tueras pas l’innocent et le juste, car je ne justifie pas le criminel. 23.8 Tu ne
prendras pas de pot-de-vin, oui, le pot-de-vin aveugle les
clairvoyants, il fausse les paroles des justes. 23.9 Tu
n’opprimeras pas le métèque: vous avez connu l’être du métèque; oui,
métèques vous l’étiez en terre de Misraîm. 23.10 Tu
sèmeras ta terre six années; rassemble son produit. 23.11 La
septième, tu t’en désisteras et la délaisseras: que les pauvres de ton
peuple mangent; leur surplus, l’animal du champ le mangera. Ainsi
feras-tu pour ta vigne et tes oliviers. 23.12 Six
jours, tu feras ton fait. Le septième, tu chômeras, afin que se repose
ton boeuf avec ton âne, que se ranime le fils de ta servante ainsi que
le métèque. 23.13 Vous
garderez tout ce que je vous ai dit. Le nom des autres Elohîms, vous ne
le mémoriserez pas, il ne s’entendra pas sur ta bouche. 23.14 Tu
fêteras pour moi trois pèlerinages dans l’année: 23.15 tu
garderas la fête des Azymes; sept jours, tu mangeras des azymes, comme
je te l’ai ordonné, au rendez-vous de la lunaison de l’Épi, dans
laquelle tu sortis de Misraîm; mes faces ne se verront pas à vide; 23.16 la
fête de la moisson, prémices de ton fait, de ce que tu sèmeras dans le
champ, et la fête de la récolte, à la sortie de l’année, quand tu
récoltes ton fait du champ. 23.17 Trois
fois l’an, tout mâle sera vu aux faces de l’Adôn IHVH-Adonaï. 23.18 Tu ne
sacrifieras pas sur du fermenté le sang de mon sacrifice. La graisse de
ma fête ne nuitera pas jusqu’au matin. 23.19
L’en-tête des prémices de ta glèbe, tu le feras venir à la maison de
IHVH-Adonaï, ton Elohîms. Tu ne cuiras pas le chevreau au lait de sa
mère. 23.20
Voici, moi-même, j’envoie un messager en face de toi pour te garder sur
la route, et te faire venir au lieu que j’ai préparé. 23.21
Garde-toi face à lui, entends sa voix et ne te rebelle pas contre lui:
non, il ne portera pas vos carences; oui, mon nom est en son sein. 23.22 Oui,
si tu entends, tu entends sa voix et fais tout ce dont je parle, je
serai l’ennemi de ton ennemi, j’oppresserai ton oppresseur. 23.23 Oui,
mon messager ira en face de toi: il te fera venir vers l’Emori, le
Hiti, le Perizi, le Kena‘ani, le Hivi, le Ieboussi: je les bifferai. 23.24 Tu ne
te prosterneras pas devant leurs Elohîms, tu ne les serviras pas. Tu ne
feras pas comme leurs faits. Oui, casse, casse et brise, brise leurs
stèles. 23.25
Servez IHVH-Adonaï, votre Elohîms: il bénira ton pain et ton eau,
j’écarterai la maladie de ton sein. 23.26 Il ne
sera pas de femme désenfantée ni de stérile en ta terre: je remplirai
le nombre de tes jours. 23.27
J’enverrai mon effroi en face de toi, je ferai trembler tout peuple
contre lequel tu viendras. Je te donnerai tous tes ennemis, la nuque
vers toi. 23.28
J’enverrai la guêpe en face de toi, elle expulsera le Hivi, le
Kena‘ani, le Hiti en face de toi. 23.29 Je ne
les expulserai pas en face de toi en une année, pour que la terre ne
soit pas désolée, et que l’animal des champs ne se multiplie pas contre
toi. 23.30 Peu à
peu, je les expulserai en face de toi, jusqu’à ce que tu fructifies et
possèdes la terre. 23.31 Je
placerai ta frontière de la mer du Jonc jusqu’à la mer des Pelishtîm,
du désert jusqu’au fleuve. Oui, je donnerai en vos mains les habitants
de la terre: tu les expulseras en face de toi. 23.32 Tu ne
trancheras pas de pacte avec eux, ni avec leurs Elohîms. 23.33 Ils
n’habiteront pas ta terre, afin qu’ils ne te fassent pas fauter contre
moi, que tu ne serves leurs Elohîms, oui, ce serait pour toi un piège. » ▲24.1 À Moshè, il dit: « Monte
vers IHVH-Adonaï, toi avec Aarôn, Nadab, Abiou et soixante-dix des
Anciens d’Israël. Prosternez-vous de loin. 24.2 Moshè
s’avancera seul devant IHVH-Adonaï; eux n’avanceront pas, et le peuple
ne montera pas avec lui. » 24.3 Moshè
vient. Il raconte au peuple toutes les paroles de IHVH-Adonaï, et tous
les jugements. Tout le peuple répond d’une seule voix. Ils disent: «
Toutes les paroles dont IHVH-Adonaï parle, nous les ferons. » 24.4 Moshè
écrit toutes les paroles de IHVH-Adonaï. Il se lève tôt le matin. Il
bâtit un autel, sous la montagne, douze stèles pour les douze rameaux
d’Israël. 24.5 Il
envoie les adolescents des Benéi Israël, ils montent des montées et
sacrifient des sacrifices, des pacifications pour IHVH-Adonaï, des
bouvillons. 24.6 Moshè
prend la moitié du sang, le met dans des cratères: la moitié du sang,
il la lance sur l’autel. 24.7 Il
prend l’acte du pacte et le crie aux oreilles du peuple. Ils disent: «
Tout ce dont parle IHVH-Adonaï, nous le ferons et nous l’entendrons. » 24.8 Moshè
prend le sang, le lance sur le peuple et dit: « Voici le sang du pacte
que IHVH-Adonaï a tranché avec vous, sur toutes les paroles. » 24.9 Moshè
monte avec Aarôn, Nadab, Abiou et soixante-dix des Anciens d’Israël. 24.10 Ils
voient l’Elohîms d’Israël et sous ses pieds comme un fait en briques de
saphir, comme l’os des ciels en pureté. 24.11 Il
n’envoie pas sa main contre les nobles des Benéi Israël. Ils
contemplent l’Elohîms, mangent et boivent. 24.12
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Monte vers moi, à la montagne. Sois là. Je
te donne les tables de pierre, la Tora et l’ordre que j’ai écrits pour
les enseigner. » 24.13 Moshè
se lève avec Iehoshoua‘ son officiant. Moshè monte au mont de l’Elohîms. 24.14 Aux
anciens, il dit: « Restez pour nous par là, jusqu’à ce que nous
retournions vers vous. Voici Aarôn et Hour avec vous: qui sera maître
de paroles avancera vers eux. » 24.15 Moshè
monte au mont et la nuée couvre le mont. 24.16 La
gloire de IHVH-Adonaï demeure sur le mont Sinaï. La nuée le couvre six
jours. Il crie vers Moshè, le septième jour, du milieu de la nuée. 24.17 La
vision de gloire de IHVH-Adonaï est comme un feu dévorant, à la tête du
mont, aux yeux des Benéi Israël. 24.18 Moshè
vient au milieu de la nuée. Il monte au mont. Et c’est Moshè, sur le
mont, quarante jours et quarante nuits. ▲25.1 IHVH-Adonaï parle à Moshè
pour dire: 25.2 «
Parle aux Benéi Israël, qu’ils prennent pour moi un prélèvement. Vous
prendrez mon prélèvement de tout homme au coeur gratificateur. 25.3 Voici
le prélèvement que vous prendrez d’eux, or, argent, bronze, 25.4
indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin, poils de caprins, 25.5 peaux
de béliers rougies, peaux de dugons, bois d’acacia, 25.6 huile
pour le lustre, aromates pour l’huile de messianité et pour l’encens,
les baumes, 25.7
pierres d’onyx et pierres à sertir pour l’éphod et le pectoral. 25.8
Faites-moi un sanctuaire et je demeurerai en leur sein: 25.9 selon
tout ce que, moi, je te fais voir, le modèle de la demeure et le modèle
de tous ses objets, vous les ferez ainsi. 25.10
Faites un coffre en bois d’acacia. Sa longueur, deux coudées et demie,
sa largeur, une coudée et demie, sa taille, une coudée et demie. 25.11
Plaque-le d’or pur; tu le plaqueras au dedans et au dehors. Fais sur
lui, autour, un listel d’or. 25.12 Coule
pour lui quatre bagues d’or, donne-les sur ses quatre piédestaux, deux
bagues sur sa première paroi, deux bagues sur sa deuxième paroi. 25.13 Fais
des barres en bois d’acacia. Plaque-les d’or. 25.14 Fais
venir les barres dans les bagues, sur les parois du coffre, pour porter
le coffre avec elles. 25.15 Les
barres seront dans les bagues du coffre, elles ne s’en écarteront pas. 25.16 Donne
au coffre le témoignage que je te donnerai. 25.17 Fais
un absolutoire d’or pur; sa longueur, deux coudées et demie, sa
largeur, une coudée et demie. 25.18 Fais
deux keroubîm d’or, fais-les d’une concrétion aux deux extrémités de
l’absolutoire. 25.19 Fais
un keroub à une extrémité par ici, et un keroub à une extrémité par là.
Vous ferez les keroubîm de l’absolutoire sur ses deux extrémités. 25.20 Et ce
sont les keroubîm déployant leurs ailes en haut, ombrant de leurs ailes
l’absolutoire, leurs faces, l’homme vers son frère, vers l’absolutoire,
ce seront les faces des keroubîm. 25.21 Donne
l’absolutoire sur le coffre par en haut, au coffre, tu donneras le
témoignage que je te donnerai. 25.22 Je
t’assigne là, je parle avec toi du haut de l’absolutoire, entre les
deux keroubîm sur le coffre du témoignage, tout ce que je t’ordonnerai
pour les Benéi Israël. 25.23 Fais
une table en bois d’acacia. Sa longueur, deux coudées; sa largeur, une
coudée; sa taille, une coudée et demie. 25.24
Plaque-la d’or pur. Fais-lui un listel d’or autour. 25.25
Fais-lui une bordure d’un empan autour. Fais un listel d’or à sa
bordure autour. 25.26
Fais-lui quatre bagues d’or. Donne les bagues sur les quatre coins qui
sont à ses quatre pieds. 25.27 Les
bagues seront juxtaposées à la bordure en logis pour les barres, pour
porter la table. 25.28 Fais
les barres en bois d’acacia. Plaque-les d’or. La table se porte avec. 25.29 Fais
ses moules, ses buires, ses ciboires, ses patères, avec lesquels les
libations sont faites, tu les feras d’or pur. 25.30 Donne
sur la table le pain des faces, en face de moi, toujours. 25.31 Fais
un candélabre d’or pur. Le candélabre sera fait d’une concrétion, son
flanc, sa tige, ses calices, ses boutons, ses fleurs feront corps avec
lui. 25.32 Six
tiges sortent de ses côtés trois tiges du candélabre, d’un côté, et
trois tiges du candélabre, du deuxième côté. 25.33 Trois
calices en amande, sur une tige, bouton et fleur: et trois calices en
amande, sur une tige, bouton et fleur. Ainsi pour les six tiges sortant
du candélabre. 25.34 Au
candélabre, quatre calices en amande, leurs boutons et leurs fleurs: 25.35 un
bouton sous deux tiges, faisant corps avec lui, un bouton sous deux
tiges, faisant corps avec lui, un bouton sous deux tiges, faisant corps
avec lui, pour les six tiges sortant du candélabre. 25.36 Leurs
boutons, leurs tiges, feront corps avec lui, tout entier d’une
concrétion d’or pur. 25.37 Fais
ses lampes, sept. Il fait monter ses lampes et illumine du côté de ses
faces. 25.38 Ses
pincettes, ses cassolettes, or pur. 25.39 Il
fera tous ces objets avec un talent d’or pur. 25.40 Vois
et fais, selon leur modèle qui t’a été montré sur le mont. ▲26.1 Pour la demeure, tu feras
dix tentures de lin tors, d’indigo, de pourpre, d’écarlate de
cochenille, tu feras des keroubîm faits par un tisserand. 26.2
Longueur d’une tenture, vingt-huit coudées, largeur, quatre coudées
pour une tenture. Une même mesure pour toutes les tentures. 26.3 Cinq
tentures seront assemblées, soeur à soeur, et cinq tentures assemblées,
soeur à soeur, 26.4 fais
des brides indigo sur la lèvre d’une des tentures, à son extrémité, à
l’assemblage. Tu feras ainsi à la lèvre de la tenture extrême, dans le
deuxième assemblage. 26.5 Tu
feras cinquante brides à l’une des tentures, et cinquante brides, tu
les feras à l’extrémité de la tenture qui est dans le deuxième
assemblage, les brides correspondront, soeur à soeur. 26.6 Fais
cinquante agrafes d’or. Assemble les tentures, soeur à soeur, par les
agrafes. La demeure est une. 26.7 Fais
des tentures de poils de caprins pour la tente sur la demeure; tu feras
onze tentures. 26.8
Longueur d’une tenture, trente coudées; largeur, quatre coudées pour
une tenture: une même mesure pour les onze tentures. 26.9
Assemble cinq des tentures à part et six des tentures à part. Double la
sixième tenture, devant les faces de la tente. 26.10 Fais
cinquante brides sur la lèvre d’une tenture, celle de l’extrémité à
l’assemblage, et cinquante brides sur la lèvre de la tenture, au
deuxième assemblage. 26.11 Fais
des agrafes de bronze, cinquante. Fais venir les agrafes dans les
brides. Assemble la tente, elle est une. 26.12 Le
rabat en excès des tentures de la tente, avec la moitié de la tenture
en excès, sera rabattu sur l’arrière de la demeure. 26.13 Et la
coudée de-ci et la coudée de-là, en excès, au long des tentures de la
tente, sera rabattue sur les côtés de la demeure, de-ci et de-là, pour
la couvrir. 26.14 Fais
un couvercle pour la tente, de peaux de béliers rougies, et un
couvercle en peaux de dugons, par en haut. 26.15 Fais
les piliers pour la demeure, en bois d’acacia, dressés. 26.16 Dix
coudées, longueur d’un pilier, et une coudée et demie, largeur d’un
pilier. 26.17 Deux
tenons pour un pilier, imbriqués l’un dans l’autre, tu feras ainsi pour
tous les piliers de la demeure. 26.18 Et
fais les piliers pour la demeure, vingt piliers, en coin, vers le
Nèguèb, vers le Téimân. 26.19 Tu
feras quarante socles d’argent, sous les vingt piliers, deux socles
sous un pilier, pour ses deux tenons, et deux socles sous un pilier,
pour ses deux tenons. 26.20 Et
pour la paroi de la demeure, la deuxième, au coin du septentrion, vingt
piliers. 26.21 Et
leur quarante socles, argent, deux socles sous un pilier, deux socles
sous un pilier. 26.22 Pour
les flancs de la demeure, vers la mer, tu feras six piliers. 26.23 Tu
feras deux piliers aux arêtes de la demeure, aux deux flancs. 26.24 Ils
seront jumeaux par le bas, ensemble, ils seront intégrés par la tête,
en une seule bague. Il en sera ainsi pour eux deux, ils seront aux deux
arêtes. 26.25 Ce
sont huit piliers et leurs socles d’argent, seize socles, deux socles
sous un pilier, deux socles sous un pilier. 26.26 Fais
des traverses en bois d’acacia, cinq pour les piliers d’une paroi de la
demeure, 26.27 cinq
traverses pour les piliers de la deuxième paroi de la demeure, cinq
traverses pour les piliers de la paroi de la demeure, aux deux flancs,
vers la mer. 26.28 La
traverse médiane, au milieu des piliers, traversera d’extrémité en
extrémité. 26.29 Les
piliers, tu les plaqueras d’or et leurs bagues tu les feras d’or, des
logis pour les traverses; plaque les traverses d’or. 26.30 Élève
la demeure selon son code qu’il t’a fait voir sur le mont. 26.31 Fais
un écran, indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin torsadé, fait
par un tisserand; il le fera en keroubîm. 26.32
Donne-le sur quatre colonnes d’acacia, plaquées d’or, leurs crochets
d’or, sur quatre socles d’argent. 26.33 Donne
l’écran sous les agrafes; fais venir là, à l’intérieur de l’écran, le
coffre du témoignage. L’écran séparera pour vous entre le sanctuaire et
le sanctuaire des sanctuaires. 26.34 Donne
l’absolutoire sur le coffre du témoignage, dans le sanctuaire des
sanctuaires. 26.35 Mets
la table à l’extérieur de l’écran, et le candélabre devant la table,
sur la paroi de la demeure, vers le Téimân. Tu donneras la table sur la
paroi, au septentrion. 26.36 Fais
un rideau pour l’ouverture de la tente, indigo, pourpre, écarlate de
cochenille, lin torsadé, fait par un brodeur. 26.37 Et
fais pour le rideau cinq colonnes d’acacia. Plaque-les d’or, et leurs
crochets d’or. Coule pour eux cinq socles de bronze. ▲27.1 Fais l’autel en bois
d’acacia, longueur, cinq coudées; largeur, cinq coudées. L’autel sera
carré. Sa taille, trois coudées. 27.2 Fais
ses cornes sur ses quatre angles. Ses cornes feront corps avec lui.
Plaque-le de bronze. 27.3 Fais
ses pots pour l’écendrer, ses racloirs et ses aiguières, ses
fourchettes et ses cassolettes. Tu feras tous ces objets de bronze. 27.4
Fais-lui une grille, ouvrage en treillis, de bronze, et fais sur le
treillis quatre bagues de bronze, sur ses quatre extrémités. 27.5
Donne-la sous l’entablement de l’autel, en bas, le treillis étant à la
moitié de l’autel. 27.6 Fais
des barres pour l’autel, barres de bois d’acacia; plaque-les de bronze. 27.7 Il est
introduit avec ses barres dans les bagues. Les barres seront sur les
deux parois de l’autel, pour le porter. 27.8 De
tablettes évidées, tu le feras, comme il te l’a fait voir sur la
montagne. Ils feront ainsi. 27.9 Fais
la cour de la demeure, au coin, vers le Nèguèb, vers le Téimân. Les
panneaux pour la cour, lin torsadé; longueur, cent coudées pour un coin. 27.10 Ses
colonnes, vingt; ses socles, vingt, de bronze. Les crochets des
colonnes et leurs tringles, d’argent, 27.11
Ainsi, au coin du septentrion, en longueur, panneaux, cent en longueur;
ses colonnes, vingt; ses socles, vingt, de bronze. Les crochets des
colonnes et leurs tringles, d’argent. 27.12
Largeur de la cour, coin mer, panneaux, cinquante coudées; ses
colonnes, dix; ses socles, dix. 27.13 Au
coin du levant, largeur de la cour, vers l’orient, cinquante coudées. 27.14
Quinze coudées de panneaux par épaulement, leurs colonnes, trois; leurs
socles, trois. 27.15 Pour
le deuxième épaulement, quinze panneaux; leurs colonnes, trois; leurs
socles, trois. 27.16 À la
porte de la cour, un rideau, vingt coudées, indigo, pourpre, écarlate
de cochenille, lin torsadé, fait par un brodeur; leurs colonnes,
quatre; leurs socles, quatre. 27.17
Toutes les colonnes de la cour, autour, doublées d’argent; leurs
crochets, argent; leurs socles, bronze. 27.18
Longueur de la cour, cent coudées; largeur, cinquante en cinquante;
taille, cinq coudées; lin torsadé; leurs socles, bronze. 27.19 Tous
les objets de la demeure, tout son service, tous ses piquets, tous les
piquets de la cour, bronze. 27.20 Et
toi, tu l’ordonneras aux Benéi Israël, qu’ils prennent vers toi de
l’huile d’olive épurée, concassée, pour le lustre, pour faire monter la
lampe permanente. 27.21 Dans
la tente du rendez-vous, à l’extrémité de l’écran qui est sur le
témoignage, Aarôn et ses fils la prépareront du soir au matin, en face
de IHVH-Adonaï: règle, en pérennité pour leurs cycles, des Benéi Israël. ▲28.1 Et toi, rapproche de toi
Aarôn, ton frère, et ses fils avec lui, du milieu des Benéi Israël,
pour qu’il desserve pour moi: Aarôn, Nadab, Abiou, Èl‘azar et Itamar,
les fils d’Aarôn. 28.2 Fais
les habits du sanctuaire pour Aarôn ton frère, en gloire et
magnificence. 28.3 Et
toi, tu parleras à tous les sages de coeur que j’ai remplis du souffle
de sagesse, ils feront les habits d’Aarôn. Pour le consacrer, qu’il
desserve pour moi. 28.4 Voici
les habits qu’ils feront, pectoral, éphod, chasuble, aube sertie,
coiffe, cordelière. Ils feront les habits du sanctuaire pour Aarôn, ton
frère, et pour ses fils, pour qu’il desserve pour moi. 28.5 Eux,
ils prendront l’or, l’azur, la pourpre, l’écarlate de cochenille, le
lin. 28.6 Ils
feront l’éphod: or, indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin
torsadé fait par un tisserand. 28.7 Deux
épaulettes assemblées seront à ses deux extrémités assemblées. 28.8 Le
baudrier de son éphod sur lui, selon son fait, sera identique, indigo,
pourpre, écarlate de cochenille, lin torsadé. 28.9 Prends
deux pierres d’onyx, incise sur elles les noms des Benéi Israël. 28.10 Six
de leurs noms sur une pierre et les noms des six restants sur la
deuxième pierre, selon leur enfantement, 28.11 fait
par un artisan de pierre, en incision de sceau tu inciseras les deux
pierres au nom des Benéi Israël, entourées de sertissures d’or, tu les
feras. 28.12 Mets
les deux pierres sur les épaulettes de l’éphod, pierres de mémoration,
pour les Benéi Israël. Aarôn porte leurs noms, face à IHVH-Adonaï, sur
ses deux épaulettes, en mémoration. 28.13 Fais
des sertissures d’or. 28.14 Et
deux chaînes d’or pur, tu les feras torses, ouvrage de torsade. Donne
les chaînes torses aux sertissures. 28.15 Fais
le pectoral du jugement fait par un tisserand, tu le feras comme
l’ouvrage de l’éphod, or, indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin
torsadé, tu le feras. 28.16 Il
sera carré, double; sa longueur, un empan; sa largeur, un empan. 28.17
Remplis-le d’un enchâssement de pierres, quatre rangs de pierres. Un
rang, cornaline, topaze, émeraude, premier rang. 28.18
Deuxième rang, malachite, saphir, perle. 28.19
Troisième rang, hyacinthe, agate, améthyste. 28.20
Quatrième rang, béryl, onyx, jaspe. Elles seront serties d’or en leurs
enchâssements. 28.21 Les
pierres seront aux noms des Benéi Israël, douze à leurs noms, incision
de sceau, l’homme à son nom, elles seront pour les douze rameaux. 28.22 Fais
sur le pectoral des chaînettes torses, ouvrage en torsade, or pur. 28.23 Fais
sur le pectoral deux bagues d’or. Donne les deux bagues aux deux
extrémités du pectoral. 28.24 Donne
les deux torsades d’or aux deux bagues, aux extrémités du pectoral. 28.25 Les
deux extrémités des deux torsades, tu les donneras aux deux
sertissures, et donne les épaulettes de l’éphod devant ses faces. 28.26 Fais
deux bagues d’or. Mets-les sur les deux extrémités du pectoral, sur la
lèvre, au passage de l’éphod, à l’intérieur. 28.27 Fais
deux bagues d’or, donne-les aux deux épaulettes de l’éphod, par en bas,
devant ses faces, juxtaposées à son assemblage, en haut du baudrier de
l’éphod. 28.28 Ils
laceront le pectoral à ses bagues, aux bagues de l’éphod, par une
tresse d’indigo, pour être sur le baudrier de l’éphod: le pectoral ne
se détachera pas sur l’éphod. 28.29 Aarôn
porte les noms des Benéi Israël au pectoral du jugement, sur son coeur,
à sa venue au sanctuaire, pour mémoration, en face de IHVH-Adonaï, en
permanence. 28.30 Donne
au pectoral du jugement les Ourîm et les Toumîm. Ils sont sur le coeur
d’Aarôn, en sa venue, face à IHVH-Adonaï. Aarôn portera le jugement des
Benéi Israël sur son coeur face à IHVH-Adonaï, en permanence. 28.31 Fais
la chasuble de l’éphod tout d’indigo. 28.32 La
bouche de sa tête en son intérieur, une lèvre sera autour de sa bouche,
faite par un tisserand, comme une cotte, ce sera pour lui indéchirable. 28.33 Et
fais sur ses rebords des grenades indigo, pourpres, écarlates de
cochenille, sur ses rebords, autour, et des clochettes d’or, en leur
milieu, autour. 28.34
Clochette d’or et grenade, clochette d’or et grenade, sur les rebords
de la chasuble, autour. 28.35 Et
c’est à Aarôn, pour officier, sa voix sera entendue en sa venue vers le
sanctuaire, face à IHVH-Adonaï, et en sa sortie. Il ne mourra pas. 28.36 Fais
un scintillant d’or pur. Incise sur lui en incisions de sceau: «
Consacré à IHVH-Adonaï. » 28.37
Mets-le sur une tresse d’indigo; il sera sur la coiffe; il sera devant
les faces de la coiffe. 28.38 Il
est sur le front d’Aarôn: Aarôn porte le tort des sacrements que
consacreront les Benéi Israël, pour tous les dons de leurs sacrements.
Il sera sur son front, en permanence, en gré pour eux, face à
IHVH-Adonaï. 28.39
Sertis l’aube de lin, fais la coiffe de lin, et la cordelière, tu la
feras, faite par un brodeur. 28.40 Tu
feras des aubes pour les fils d’Aarôn. Fais pour eux des cordelières.
Tu leur feras des turbans, en gloire et en magnificence. 28.41 Tu en
vêtiras Aarôn, ton frère, et ses fils avec lui. Messie-les, remplis
leurs mains, consacre-les, ils desserviront pour moi. 28.42
Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir la chair du sexe, ils
seront des hanches aux cuisses. 28.43 Ils
seront sur Aarôn et sur ses fils, en leur venue vers la tente du
rendez-vous, en leur avance vers l’autel, pour officier dans le
sanctuaire: Ils ne porteront pas de tort, ils ne mourront pas, règle en
pérennité pour lui, et pour sa semence après lui. ▲29.1 Voici la parole que tu leur
feras pour les consacrer à desservir pour moi: prends un bouvillon,
fils de bovin, et deux béliers intacts, 29.2 du
pain azyme, des galettes azymes mêlées d’huile, des gaufres azymes,
messiées d’huile; tu les feras de semoule de blé. 29.3
Donne-les sur une corbeille, présente-les dans la corbeille, avec le
bouvillon et les deux béliers. 29.4 Et
Aarôn et ses fils, tu les présenteras à l’ouverture de la tente du
rendez-vous. Baigne-les dans les eaux. 29.5 Prends
les habits, vêts Aarôn de l’aube, de la chasuble de l’éphod, de l’éphod
et du pectoral: éphode-le du baudrier de l’éphod. 29.6 Mets
la coiffe sur sa tête et donne la couronne du sanctuaire sur la coiffe. 29.7 Prends
l’huile de messianité, coule-la lui sur la tête, messie-le. 29.8 Et tu
présenteras ses fils: vêts-les d’aubes. 29.9
Ceins-les de cordelières, Aarôn et ses fils, bande-les de turbans. Et
c’est à eux de desservir, règle de pérennité. Remplis la main d’Aarôn
et la main de ses fils. 29.10
Présente le bouvillon à la tente du rendez-vous: qu’Aarôn et ses fils
imposent leurs mains sur la tête du bouvillon. 29.11
Égorge le bouvillon en face de IHVH-Adonaï, à l’ouverture de la tente
du rendez-vous. 29.12
Prends du sang du bouvillon, donne-le sur les cornes de l’autel avec
ton doigt, tu répandras tout le sang au fondement de l’autel. 29.13
Prends toute la graisse couvrant l’entraille, le lobe sur le foie, les
deux reins et la graisse sur eux. Encense l’autel. 29.14 La
chair du bouvillon, sa peau et sa fiente, tu les incinéreras au feu, à
l’extérieur du camp: c’est un défauteur. 29.15 Tu
prendras un bélier: qu’Aarôn et ses fils imposent leurs mains sur la
tête du bélier. 29.16
Égorge le bélier, prends son sang; lance-le sur l’autel, autour. 29.17 Le
bélier, morcelle-le en ses morceaux, baigne son entraille et ses
pattes, donne-les sur ses morceaux et sur sa tête. 29.18
Encense tout le bélier sur l’autel: c’est une montée pour IHVH-Adonaï,
odeur agréable, feu, pour IHVH-Adonaï. 29.19
Prends le second bélier. Aarôn et ses fils imposeront leurs mains sur
la tête du bélier. 29.20
Égorge le bélier, prends de son sang, donne-le sur le lobe de l’oreille
d’Aarôn, sur le lobe de l’oreille de ses fils, la droite, sur le pouce
de la main droite, sur le pouce de leur pied droit. Lance le sang sur
l’autel, autour. 29.21
Prends du sang qui est sur l’autel, de l’huile de messianité, et
asperge avec Aarôn, ses habits, ses fils et les habits de ses fils,
avec lui: il est consacré, et ses habits, ses fils et les habits de ses
fils, avec lui. 29.22
Prends du bélier la graisse et la queue, la graisse couvrant
l’entraille et le lobe du foie, les deux reins et la graisse sur eux,
le jarret droit; oui, c’est un bélier de plénitudes, lui; 29.23 une
miche de pain, une galette de pain à l’huile, une gaufre, de la
corbeille des azymes, face à IHVH-Adonaï: 29.24 mets
tout sur les paumes d’Aarôn et sur les paumes de ses fils. Balance-les
d’un balancement, face à IHVH-Adonaï: 29.25
prends-les de leurs mains. Encense la montée sur l’autel, une odeur
agréable, face à IHVH-Adonaï, un feu, lui, pour IHVH-Adonaï. 29.26
Prends la poitrine du bélier de plénitudes qui est à Aarôn, balance-la
d’un balancement face à IHVH-Adonaï. Elle est pour toi en portion. 29.27
Consacre de ce qui est à Aarôn et de ce qui est à ses fils la poitrine
du balancement et le jarret du prélèvement qui ont été balancés et
élevés du bélier de plénitudes. 29.28 C’est
pour Aarôn et pour ses fils une loi en pérennité, de par les Benéi
Israël: oui, c’est un prélèvement, ce sera un prélèvement des Benéi
Israël des sacrifices de leurs pacifications, leur prélèvement pour
IHVH-Adonaï. 29.29 Les
habits du sanctuaire d’Aarôn seront à ses fils après lui, pour les
messier avec et pour remplir leurs mains avec. 29.30 Sept
jours le desservant d’entre ses fils venu à sa place, qui viendra vers
la tente du rendez-vous, les vêtira pour officier dans le sanctuaire. 29.31 Tu
prendras le bélier de plénitudes. Cuis sa chair en un lieu consacré. 29.32 Aarôn
mange avec ses fils la chair du bélier et le pain de la corbeille, à
l’ouverture de la tente du rendez-vous. 29.33 Ils
les mangent, ce par quoi ils ont été absous, pour remplir leur main,
pour les consacrer. L’étranger n’en mangera pas: oui, ils sont
consacrés. 29.34 Si la
chair de plénitudes et le pain sont en excédent jusqu’au matin,
incinère l’excédent au feu, il ne sera pas mangé: oui, il est consacré. 29.35 Fais
ainsi pour Aarôn et pour ses fils, selon tout ce que je t’ai ordonné:
sept jours tu rempliras leurs mains. 29.36 Tu
feras un bouvillon défauteur par jour, pour les absolutions. Tu
défauteras sur l’autel, en absolvant dessus. Messie-le pour le
consacrer. 29.37 Sept
jours tu absoudras sur l’autel; consacre-le: l’autel sera sacrement des
sacrements. Qui touchera l’autel sera consacré. 29.38 Voici
ce que tu feras sur l’autel: moutons d’un an, deux par jour, en
permanence. 29.39 Le
mouton, l’un, tu le feras le matin; le mouton, le deuxième, tu le feras
entre les deux soirs; 29.40 un
dixième de semoule, mêlée d’huile concassée, un quart de în et une
libation d’un quart de în de vin, pour le mouton, l’un. 29.41 Le
mouton, le deuxième, tu le feras entre les deux soirs: comme offrande
du matin, tu le feras, selon sa libation, en odeur agréable, un feu
pour IHVH-Adonaï. 29.42
Montée permanente pour vos cycles, à l’ouverture de la tente du
rendez-vous, face à IHVH-Adonaï, où je m’assignerai pour vous là, pour
te parler, là. 29.43 Je
m’assignerai là aux Benéi Israël, je serai consacré en ma gloire. 29.44 Je
consacrerai la tente du rendez-vous et l’autel. Aarôn et ses fils, je
les consacrerai à desservir pour moi. 29.45 Je
demeure au milieu des Benéi Israël, je suis pour eux l’Elohîms. 29.46 Ils
pénètrent, oui, moi, IHVH-Adonaï, leur Elohîms, qui les ai fait sortir
de la terre de Misraîm, pour demeurer en leur sein, moi, IHVH-Adonaï,
leur Elohîms. ▲30.1 Fais un autel pour
l’encensement de l’encens: tu le feras de bois d’acacia. 30.2 Sa
longueur, une coudée, sa largeur, une coudée; il sera carré; et deux
coudées, sa taille; ses cornes feront corps avec lui. 30.3
Plaque-le d’or pur, son toit, ses murs autour et ses cornes. Fais-lui
un listel d’or autour. 30.4 Tu lui
feras deux bagues d’or sous son listel, sur ses deux parois, tu les
feras sur ses deux côtés: c’est un logis pour les barres, pour le
porter avec elles. 30.5 Fais
les barres en bois d’acacia, plaque-les d’or. 30.6
Donne-le face à l’écran qui est sur le coffre du témoignage, face à
l’absolutoire, qui est sur le témoignage où je m’assignerai pour toi,
là. 30.7 Aarôn
encense dessus l’encens des aromates matin après matin, en bonifiant
les lampes, il les encensera. 30.8 Aarôn,
faisant monter ses lampes entre les deux soirs, il l’encensera, encens
permanent, face à IHVH-Adonaï, pour vos cycles. 30.9 Vous
n’y ferez pas monter d’encens étranger, montée ou offrande, et vous n’y
répandrez pas de libation. 30.10 Aarôn
absout sur ses cornes, une fois l’an, par le sang défauteur des
absolutions, une fois l’an, il absoudra dessus, pour vos cycles, lui,
le sacrement des sacrements pour IHVH-Adonaï. » 30.11
IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire: 30.12 «
Oui, tu porteras la tête des Benéi Israël en leurs recensements: chaque
homme donnera la rançon de son être à IHVH-Adonaï quand il les
recensera. Il ne sera pas contre eux de fléau quand il les recensera. 30.13 Ils
donneront cela, tous ceux qui passent au recensement: une moitié de
sicle au sicle du sanctuaire, vingt guéra le sicle; une moitié de sicle
en prélèvement pour IHVH-Adonaï. 30.14 Qui
passe par le recensement, dès vingt ans et au-dessus, donnera le
prélèvement de IHVH-Adonaï. 30.15 Le
riche ne multipliera pas, le mesquin n’amoindrira pas la moitié de
sicle pour donner le prélèvement de IHVH-Adonaï, pour absoudre vos
êtres. 30.16
Prends l’argent des absolutions des Benéi Israël, c’est pour les Benéi
Israël la mémoration en face de IHVH-Adonaï, pour absoudre vos êtres. » 30.17
IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire: 30.18 «
Fais une vasque de bronze et son assise de bronze pour le bain.
Donne-là entre la tente du rendez-vous et l’autel. Là, donne des eaux. 30.19 Aarôn
et ses fils y baignent leurs mains et leurs pieds. 30.20 En
leur venue à la tente du rendez-vous, ils se baigneront d’eau et ne
mourront pas. Ou, avançant vers l’autel pour officier, pour encenser
les feux de IHVH-Adonaï, 30.21 ils
baigneront leurs mains et leurs pieds et ne mourront pas. C’est pour
eux une loi en pérennité, pour lui et pour sa semence, en leurs cycles.
» 30.22
IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire: 30.23 « Et
toi, prends pour toi des aromates de tête, myrrhe franche, cinq cents;
cinnamome aromatisée, sa moitié, deux cent cinquante; canne aromatique,
deux cent cinquante; 30.24
cannelle, cinq cents au sicle du sanctuaire; huile d’olive, un în. 30.25
Fais-en l’huile de messianité, consacrée, drogue de droguerie, faite
par un droguiste; ce sera huile de messianité consacrée. 30.26
Messie, avec la tente du rendez-vous, le coffre du témoignage, 30.27 la
table et tous ses objets, le candélabre et ses objets, l’autel d’encens, 30.28
l’autel de la montée et tous ses objets, la vasque et son assise. 30.29
Consacre-les. Ils seront sacrement des sacrements: qui les touchera
sera consacré. 30.30 Tu
messieras Aarôn et ses fils, consacre-les à desservir pour moi. 30.31 Aux
Benéi Israël tu parleras pour dire: ‹ Huile de messianité consacrée,
cela sera pour moi en vos cycles. 30.32 Sur
chair d’humain, elle ne sera pas faite en libation, selon son contenu
vous n’en ferez pas d’identique. Elle est consacrée; elle sera
consacrée pour vous. 30.33
L’homme qui fera drogue identique et qui en donnera à un étranger sera
tranché de ses peuples ›. » 30.34
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Prends pour toi des épices, benjoin, styrax,
gomme, épices, encens épuré; ce sera part pour part. 30.35
Fais-en un encens, une drogue faite par un droguiste, salé, pur,
consacré. 30.36
Pulvérise-le fin. Donne-le en face du témoignage, dans la tente du
rendez-vous, là où je me rendrai pour toi, il sera pour vous sacrement
des sacrements. 30.37
L’encens que tu feras selon sa formule, tu ne le feras pas pour vous,
il sera consacré pour toi, pour IHVH-Adonaï. 30.38
L’homme qui en fera un identique pour le sentir sera tranché de ses
peuples. » ▲31.1 IHVH-Adonaï parle à Moshè
pour dire: 31.2 « Vois
! J’ai crié le nom de Besalél bèn Ouri bèn Hour, de la branche de
Iehouda. 31.3 Je le
remplis du souffle d’Elohîms en sagesse, en discernement, en
pénétration et en tout ouvrage, 31.4 pour
penser des pensées, pour ouvrager l’or, l’argent, le bronze, 31.5 pour
l’artisanat de la pierre à sertir, pour l’artisanat du bois, pour faire
tout ouvrage. 31.6 Et
moi, voici, je donne avec lui Ooliab bèn Ahissamakh, de la branche de
Dân. Au coeur de tout sage de coeur, je donne sagesse: ils font tout ce
que je t’ai ordonné: 31.7 la
tente du rendez-vous, le coffre pour le témoignage, l’absolutoire qui
est sur lui et tous les objets de la tente, 31.8 la
table et ses objets, le candélabre pur et tous ses objets, l’autel de
l’encens, 31.9
l’autel de la montée et tous ses objets, la vasque et son assise, 31.10 les
habits de cérémonie, les habits du sanctuaire pour Aarôn le desservant,
les habits de ses fils pour desservir, 31.11
l’huile de messianité et l’encens d’aromates pour le sanctuaire: ils
feront selon tout ce que je t’ai ordonné. » 31.12
IHVH-Adonaï dit à Moshè pour dire: 31.13 « Et
toi, parle aux Benéi Israël pour dire: ‹ Certes, vous garderez mes
shabats, c’est un signe entre moi et entre vous pour vos cycles, pour
pénétrer, oui, moi, IHVH-Adonaï, votre consécrateur. 31.14
Gardez le shabat, oui, il est consacré pour vous. Son profanateur
mourra, il mourra, oui, quiconque y fera un ouvrage, cet être sera
tranché du sein de ses peuples. 31.15 Six
jours l’ouvrage sera fait et le septième jour: shabat shabatôn consacré
à IHVH-Adonaï, tout faiseur d’ouvrage le jour du shabat, mourra, il
mourra. 31.16 Les
Benéi Israël gardent le shabat pour faire le shabat en leurs cycles, en
pacte de pérennité. 31.17 Entre
moi et entre les Benéi Israël, c’est un signe en pérennité: oui, six
jours IHVH-Adonaï a fait les ciels et la terre et le septième jour il a
chômé et soufflé ›. » 31.18 Ayant
achevé de parler avec lui au mont Sinaï, il donne à Moshè les deux
tables du témoignage, tables de pierre écrites au doigt d’Elohîms. ▲32.1 Le peuple voit que Moshè
tarde à descendre de la montagne. Le peuple se rassemble contre Aarôn.
Ils lui disent: « Lève-toi ! Fais-nous des Elohîms qui aillent en face
de nous, oui, ce Moshè, l’homme qui nous a fait monter de la terre de
Misraîm, nous ne savions pas ce qu’il en était de lui. » 32.2 Aarôn
leur dit: « Décrochez les boucles d’or des oreilles de vos femmes, de
vos fils, de vos filles, faites-les venir à moi. » 32.3 Tout
le peuple démonte les boucles d’or de leurs oreilles. Ils les font
venir à Aarôn. 32.4 Il les
prend de leur main et les forme au burin. Il en fait la fonte d’un
veau. Ils disent: « Les voici, tes Elohîms, Israël, qui t’ont fait
monter de la terre de Misraîm. » 32.5 Aarôn
voit. Il bâtit un autel en face de lui. Aarôn crie et dit: « Fête pour
IHVH-Adonaï demain. » 32.6 Ils se
lèvent tôt, le lendemain, ils font monter des montées, avancent des
pacifications. Le peuple s’assoit pour manger, ils boivent et se lèvent
pour rire. 32.7
IHVH-Adonaï parle à Moshè: « Va, descends. Oui, ton peuple a détruit
celui que tu as fait monter de la terre de Misraîm. 32.8 Ils se
sont vite écartés de la route que je leur ai ordonnée. Ils se sont fait
une fonte, un veau, ils se prosternent devant lui et sacrifient. Ils
disent: ‹ Les voici, tes Elohîms, Israël, qui t’ont fait monter de la
terre de Misraîm ›. » 32.9
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « J’ai vu ce peuple. Voici: c’est un peuple
dur de nuque, lui. 32.10
Maintenant, laisse-moi, ma narine brûle contre eux. Je les achève et je
fais de toi une grande nation. » 32.11 Moshè
souhaite les faces de IHVH-Adonaï, son Elohîms et dit: « Pourquoi,
IHVH-Adonaï, ta narine brûlerait-elle contre ton peuple que tu as fait
sortir de la terre de Misraîm, à grande force, à main puissante ? 32.12
Pourquoi Misraîm dirait-il pour dire: ‹ Il les a fait sortir pour le
malheur, pour les tuer dans les montagnes et les achever sur les faces
de la glèbe › ? Retourne de la brûlure de ta narine, émeus-toi du
malheur de ton peuple, 32.13
Souviens-toi d’Abrahâm, d’Is’hac et d’Israël, tes serviteurs, auxquels
tu as juré par toi-même et auxquels tu as parlé: ‹ Je multiplierai
votre semence comme les étoiles des ciels. Toute cette terre dont j’ai
dit: Je la donnerai à votre semence, ils la posséderont en pérennité ›.
» 32.14
IHVH-Adonaï s’émeut du malheur qu’il a parlé de faire à son peuple. 32.15 Moshè
fait face et descend de la montagne, les deux tables du témoignage en
sa main, tables écrites des deux côtés, écrites par là et par là. 32.16 Et
les tables sont le fait d’Elohîms, et l’écrit, c’est l’écrit d’Elohîms,
gravé sur les tables. 32.17
Iehoshoua‘ entend la voix du peuple en son exclamation. Il dit à Moshè:
« Voix de guerre au camp ! » 32.18 Il
dit: « Pas l’écho d’une voix d’héroïsme et pas l’écho d’une voix de
grande faiblesse. Moi-même j’entends l’écho d’une voix. » 32.19 Et
c’est quand il s’est approché du camp: il voit le veau et les rondes.
La narine de Moshè brûle, il jette les tables de ses mains et les brise
sous la montagne. 32.20 Il
prend le veau qu’ils ont fait, et l’incinère au feu. Il le pulvérise au
plus fin et le déverse sur les faces des eaux: il en abreuve les Benéi
Israël. 32.21 Moshè
dit à Aarôn: « Que t’a donc fait ce peuple ? Oui, tu as fait venir sur
lui une grande faute ! » 32.22 Aarôn
dit: « Que la narine de mon Adôn ne brûle pas ! Toi, tu connaissais le
peuple, oui, il est dans le mal ! 32.23 Ils
me disent: ‹ Fais-nous des Elohîms qui aillent en face de nous. Oui, ce
Moshè, l’homme qui nous a fait monter de la terre de Misraîm, nous ne
savions pas ce qu’il en était de lui. › 32.24 Je
leur dis: ‹ Qui a de l’or ? › Ils le décrochent et me le donnent. Je le
jette au feu et il en sort ce veau ! » 32.25 Moshè
voit le peuple: oui, il est hérissé, Aarôn l’avait hérissé en dérision
pour leurs assaillants. 32.26 Moshè
se tient à la porte du camp et dit: « Qui est pour IHVH-Adonaï, à moi !
» Tous les Benéi Lévi s’ajoutent à lui. 32.27 Il
leur dit: « Ainsi dit IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël: ‹ Mettez chacun
l’épée à la cuisse. Passez et retournez de porte en porte dans le camp.
Tuez, l’homme son frère, l’homme son compagnon, l’homme son prochain !
› » 32.28 Les
Benéi Lévi font selon la parole de Moshè. Il tombe du peuple, en ce
jour, trois mille hommes environ. 32.29 Moshè
dit: « Remplissez vos mains aujourd’hui pour IHVH-Adonaï, oui, l’homme
contre son fils et contre son frère, c’est pour vous donner aujourd’hui
une bénédiction. » 32.30 Et
c’est, le lendemain, Moshè dit au peuple: « Vous avez fauté à grande
faute. Maintenant, je monterai vers IHVH-Adonaï. Peut-être absoudrai-je
votre faute. » 32.31 Moshè
retourne vers IHVH-Adonaï et dit: « Ce peuple a donc fauté à grande
faute: ils se sont fait des Elohîms d’or. 32.32
Maintenant, porte leur faute, sinon efface-moi donc de ton acte que tu
as écrit. » 32.33
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Qui a fauté contre moi, je l’effacerai de
mon acte. 32.34
Maintenant va, mène le peuple vers ce dont je t’ai parlé. Voici: mon
messager ira en face de toi, au jour de ma sanction, quand je
sanctionnerai leur faute. » 32.35
IHVH-Adonaï frappe le peuple, parce qu’ils avaient fait le veau,
qu’avait fait Aarôn. ▲33.1 IHVH-Adonaï parle à Moshè:
« Va, monte de là, toi et le peuple que tu as fait monter de la terre
de Misraîm, vers la terre que j’ai jurée à Abrahâm, à Is’hac et à
Ia‘acob, pour dire: ‹ Je la donnerai à ta semence ›. 33.2
J’envoie, face à toi, un messager et j’expulse le Kena‘ani, l’Emori, le
Hiti, le Perizi, le Hivi et le Ieboussi. 33.3 Vers
la terre fluente de lait et de miel, non, je ne monterai pas en ton
sein car tu es un peuple dur de nuque, toi, afin que je ne t’achève pas
en route. » 33.4 Le
peuple entend cette parole de mal. Ils s’endeuillent: nul ne plaçait sa
parure sur lui. 33.5
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Dis aux Benéi Israël: ‹ Vous êtes un peuple
dur de nuque; si un instant je montais en ton sein, je t’exterminerais.
Maintenant, ôte tes parures dessus toi: je sais que te faire ›. » 33.6 Les
Benéi Israël se dépouillent de leurs parures, dès le mont Horéb. 33.7 Et
Moshè prend la tente et la tend pour lui hors du camp, loin du camp. Il
la crie: « Tente du rendez-vous ». Et c’est, tout demandeur de
IHVH-Adonaï sort vers la tente du rendez-vous, qui est hors du camp. 33.8 Et
c’est, quand Moshè sort vers la tente, tout le peuple se lève, ils se
postent là, chaque homme à l’ouverture de sa tente, ils regardent
derrière Moshè, jusqu’à sa venue dans la tente. 33.9 Et
c’est, à la venue de Moshè dans la tente, la colonne de nuée descend,
se tient à l’ouverture de la tente et il parle avec Moshè. 33.10 Tout
le peuple voit la colonne de nuée dressée à l’ouverture de la tente,
tout le peuple se lève et se prosterne, chaque homme à l’ouverture de
sa tente, 33.11
IHVH-Adonaï parle à Moshè, faces à faces comme l’homme parle à son
compagnon. Il retourne au camp. Son officiant, Iehoshoua‘ bîn Noun, un
adolescent, ne se retire pas du milieu de la tente. 33.12 Moshè
dit à IHVH-Adonaï: « Vois ! Tu me dis: ‹ Fais monter ce peuple ›, mais
tu ne m’as pas fait pénétrer qui tu enverras avec moi. Tu as dit: ‹ Je
t’ai pénétré de nom et tu as aussi trouvé grâce à mes yeux ›. 33.13
Maintenant, si donc j’ai trouvé grâce à tes yeux, fais-moi donc
pénétrer ta route, que je te pénètre afin que je trouve grâce à tes
yeux: vois, oui, ton peuple, cette nation ! » 33.14 Il
dit: « Mes faces iront et je te ferai reposer. » 33.15 Il
lui dit: « Si tes faces ne vont pas, ne nous fais pas monter d’ici. 33.16 Et
par quoi sera-t-il donc connu que j’ai trouvé grâce à tes yeux, moi
avec ton peuple ? N’est-ce pas que tu ailles avec nous et que nous nous
distinguions, moi et ton peuple, de tout le peuple qui est sur les
faces de la glèbe ? » 33.17
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Même cette parole dont tu as parlé, je la
ferai, oui, tu as trouvé grâce à mes yeux, je te pénètre de nom. » 33.18 Il
dit: « Fais-moi donc voir ta gloire. » 33.19 Il
dit: « Moi, je ferai passer tout mon bien sur tes faces, je crie le nom
de IHVH-Adonaï en face de toi; je gracie qui je gracie, je matricie qui
je matricie. » 33.20 Il
dit: « Tu ne pourras pas voir mes faces, non, l’humain ne peut pas me
voir et vivre. » 33.21
IHVH-Adonaï dit: « Voici un lieu avec moi, poste-toi sur le roc. 33.22 Et
c’est, au passage de ma gloire je te mets au creux du roc et te couvre
de ma paume jusqu’après mon passage. 33.23 Puis
j’écarte ma paume, et tu vois mon envers; mes faces ne se verront pas. » ▲34.1 IHVH-Adonaï dit à Moshè: «
Sculpte pour toi deux tables de pierre, comme les premières. J’écris
sur les tables les paroles qui étaient sur les premières que tu as
brisées. 34.2 Sois
prêt au matin, monte, au matin, vers le mont Sinaï. Poste-toi, pour
moi, là sur la tête du mont. 34.3 Nul
homme ne montera avec toi, nul homme ne se verra aussi sur tout le
mont, les ovins et les bovins ne paîtront pas devant ce mont. » 34.4 Il
sculpte les deux tables de pierre comme les premières. Moshè se lève
tôt le matin et monte sur le mont Sinaï, comme IHVH-Adonaï le lui avait
ordonné. Il prend en sa main les deux tables de pierre. 34.5
IHVH-Adonaï descend dans la nuée. Il se poste avec lui, là et il crie
le nom de IHVH-Adonaï. 34.6
IHVH-Adonaï passe sur ses faces. Il crie: « IHVH-Adonaï, IHVH-Adonaï,
Él matriciel, graciant, long de narines, abondant en chérissement et
vérité, 34.7
détenteur du chérissement pour les milliers, porteur du tort, de la
carence, de la faute, il n’innocente pas, il n’innocente pas, mais
sanctionne le tort des pères sur les fils, et sur les fils des fils sur
les troisièmes et sur les quatrièmes. » 34.8 Moshè
se hâte, s’incline à terre et se prosterne. 34.9 Il
dit: « Si j’ai donc trouvé grâce à tes yeux, Adonaï, qu’il aille donc,
Adonaï, en notre sein; oui, c’est un peuple dur de nuque, lui. Pardonne
nos torts et nos fautes et possède-nous. » 34.10 Il
dit: « Voici, moi-même je tranche un pacte contre tout ton peuple. Je
ferai des merveilles qui n’ont jamais été créées sur toute la terre et
parmi toutes les nations. Tout le peuple au sein duquel tu es voit le
fait de IHVH-Adonaï, oui, ce que je fais avec toi est à frémir. 34.11 Garde
pour toi ce que moi-même je t’ordonne aujourd’hui. Me voici, j’expulse
en face de toi l’Emori, le Kena‘ani, le Hiti, le Perizi, le Hivi, le
Ieboussi. 34.12
Garde-toi de trancher un pacte avec l’habitant de la terre où tu vas,
qu’il ne soit un piège en ton sein. 34.13 Oui,
leurs autels, tu les démantèleras, leurs stèles, tu les briseras, leurs
ashéras, tu les trancheras. 34.14 Non,
tu ne te prosterneras pas devant un autre Él, car IHVH-Adonaï, Ardent
est son nom, un Él ardent, lui, 34.15 afin
que tu ne tranches pas de pacte avec l’habitant de la terre: ils
putassent derrière leurs Elohîms et sacrifient à leurs Elohîms. Il
criera vers toi, tu mangeras de son sacrifice, 34.16 tu
prendras de ses filles pour tes fils, ses filles putasseront derrière
leurs Elohîms et elles feront putasser tes fils derrière leurs Elohîms. 34.17 Des
Elohîms de fonte, tu ne t’en feras pas. 34.18 Tu
garderas la fête des Azymes, sept jours tu mangeras des azymes, comme
je te l’ai ordonné, pour le rendez-vous de la lunaison de l’Épi, car à
la lunaison de l’Épi tu es sorti de Misraîm. 34.19 À
moi, tout fendeur de matrice. De tout ton cheptel, tu prendras le mâle
fendeur, boeuf et agneau, 34.20 tu
rachèteras l’âne fendeur contre un agneau. Si tu ne le rachètes pas,
brise-lui la nuque. Tout aîné de tes fils, tu le rachèteras. Mes faces
ne se verront pas à vide. 34.21 Six
jours tu travailleras; le septième jour tu chômeras, au labour, à la
moisson, tu chômeras. 34.22 Tu
feras pour toi la fête des Semaines, prémices de la moisson des blés,
et la fête de la récolte, à la révolution de l’année. 34.23 Trois
fois l’an tous les mâles seront vus face à l’Adôn IHVH-Adonaï,
l’Elohîms d’Israël, 34.24 oui,
je déshériterai des nations en face de toi, j’élargirai ta frontière,
nul homme ne convoitera ta terre, en ta montée pour être vu des faces
de IHVH-Adonaï, ton Elohîms, trois fois l’an. 34.25 Tu
n’égorgeras pas, sur du fermenté, le sang de mon sacrifice. Le
sacrifice de la fête de Pèssah ne nuitera pas jusqu’au matin. 34.26
L’entête des prémices de ta glèbe, tu le feras venir dans la maison de
IHVH-Adonaï, ton Elohîms. Tu ne cuiras pas le chevreau au lait de sa
mère. » 34.27
IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Écris pour toi ces paroles. Oui, sur la
bouche de ces paroles, j’ai tranché un pacte avec toi et avec Israël. » 34.28 Et il
est là, avec IHVH-Adonaï quarante jours et quarante nuits. Il ne mange
pas de pain, il ne boit pas d’eau: il écrit sur les tables les paroles
du pacte, dix paroles. 34.29 Et
c’est, à la descente de Moshè du mont Sinaï, les deux tables du
témoignage en main de Moshè, en sa descente de la montagne, Moshè ne
savait pas que la peau de ses faces rayonnait d’avoir parlé avec lui. 34.30 Aarôn
et tous les Benéi Israël voient Moshè, et voici, la peau de ses faces
rayonnait. Ils frémissent d’avancer vers lui. 34.31 Moshè
crie vers eux. Ils retournent vers lui, Aarôn et tous les nassis de la
communauté: Moshè leur parle. 34.32 Après
quoi, tous les Benéi Israël avancent: il leur ordonne tout ce dont
IHVH-Adonaï lui avait parlé au mont Sinaï. 34.33 Moshè
achève de parler avec eux et donne sur ses faces un voile. 34.34 À la
venue de Moshè, face à IHVH-Adonaï, pour parler avec lui, il écarte le
voile jusqu’à sa sortie. Il sort et parle aux Benéi Israël de ce qui
lui avait été ordonné. 34.35 Les
Benéi Israël voient les faces de Moshè: oui, la peau des faces de Moshè
rayonnait. Moshè retourne le voile sur ses faces, jusqu’à sa venue pour
parler avec lui. ▲35.1 Moshè rassemble toute la
communauté des Benéi Israël. Il leur dit: « Voici les paroles que
IHVH-Adonaï a ordonné de faire. 35.2 ‹ Six
jours tu feras l’ouvrage; le septième jour sera pour vous consacré,
shabat shabatôn pour IHVH-Adonaï, tout faiseur d’ouvrage mourra. 35.3 Vous
ne brûlerez pas de feu en toutes vos demeures le jour du shabat ›. » 35.4 Moshè
dit à toute la communauté des Benéi Israël pour dire: « Voici la parole
que IHVH-Adonaï a ordonnée pour dire: 35.5 ‹
Prenez de chez vous un prélèvement pour IHVH-Adonaï. Tout coeur
gratificateur le fera venir. Le prélèvement de IHVH-Adonaï, or, argent,
bronze, 35.6
indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin, poils de caprins 35.7 peaux
de béliers rougies, peaux de dugons, bois d’acacia, 35.8 huile
pour le lustre, aromates pour l’huile de messianité, pour l’encens, 35.9 des
pierres d’onyx, et des pierres à sertir pour l’éphod et le pectoral. › 35.10 Tous
les sages de coeur parmi vous, qu’ils viennent et fassent tout ce qu’a
ordonné IHVH-Adonaï: 35.11 la
demeure, sa tente, son couvercle, ses agrafes, ses piliers, ses
traverses, ses colonnes, ses socles, 35.12 le
coffre, ses barres, l’absolutoire, l’écran du rideau, 35.13 la
table, ses barres, et tous ses objets, le pain des faces, 35.14 le
candélabre du lustre, ses objets, lampes, l’huile du lustre, 35.15
l’autel d’encens, ses barres, l’huile de messianité, l’encens d’épices,
le rideau de l’ouverture, pour l’ouverture de la demeure, 35.16
l’autel de la montée, sa grille de bronze, ses barres, tous ses objets,
la vasque, son assise, 35.17 les
panneaux de la cour, ses colonnes, ses socles, le rideau à la porte de
la cour, 35.18 les
piquets de la demeure, les piquets de la cour, leurs cordées, 35.19 les
habits de cérémonie pour officier dans le sanctuaire, les habits du
sanctuaire pour Aarôn, le desservant, les habits de ses fils pour
desservir ›. » 35.20 Toute
la communauté des Benéi Israël sort en face de Moshè. 35.21 Tout
homme que porte son coeur vient, et tous ceux dont le souffle gratifie
font venir le prélèvement de IHVH-Adonaï à l’ouvrage de la tente du
rendez-vous pour tout son service et pour les habits du sanctuaire. 35.22
Viennent hommes et femmes, tout coeur gratificateur, ils font venir
boucle, narinière, bague, breloque, tous objets d’or et ce que tout
homme fait balancer d’un balancement d’or pour IHVH-Adonaï. 35.23 Et
tout homme avec qui se trouvent indigo, pourpre, écarlate de cérambyx,
lin, caprins, peaux de béliers rougies, peaux de dugons, ils les font
venir. 35.24 Tout
leveur de prélèvement d’argent et de bronze le fait venir avec le
prélèvement pour IHVH-Adonaï. Et tous ceux avec qui se trouvent des
bois d’acacia pour tout le service de l’ouvrage, ils les font venir. 35.25 Toute
femme sage de coeur file de ses mains: elles font venir du fil,
l’indigo, la pourpre, l’écarlate de cérambyx, le lin. 35.26 Et
toutes les femmes que leur coeur porte avec sagesse filent les poils de
caprins. 35.27 Les
nassis font venir les pierres d’onyx, les pierres à sertir pour l’éphod
et le pectoral, 35.28
l’aromate et l’huile pour le lustre, pour l’huile de messianité et pour
l’encens d’épices. 35.29 Tous,
homme et femme, que leur coeur gratifie de faire venir à tout l’ouvrage
que IHVH-Adonaï ordonne de faire par la main de Moshè, les Benéi Israël
font venir une gratification pour IHVH-Adonaï. 35.30 Moshè
dit Benéi Israël: « Voyez ! IHVH-Adonaï a crié le nom de Besalél bèn
Ouri bèn Hour, de la branche de Iehouda; 35.31 il le
remplit du souffle d’Elohîms en sagesse, en discernement, en
pénétration et en tout ouvrage, 35.32 pour
penser des pensées, pour ouvrager l’or, l’argent, le bronze, 35.33 dans
l’artisanat de la pierre à sertir, dans l’artisanat du bois, pour faire
tout ouvrage de pensée. 35.34 Il
donne à son coeur d’enseigner, lui et Ooliab bèn Ahissamakh, de la
branche de Dân. 35.35 Il
les remplit de la sagesse du coeur pour faire tout ouvrage d’artisan,
de tisserand, de brodeur d’indigo, de pourpre, d’écarlate de
cochenille, de lin, de tisseur, faiseur de tout ouvrage, penseur de
toute pensée. ▲36.1 Besalél et Ooliab, et tout
homme sage de coeur auquel IHVH-Adonaï avait donné sagesse,
discernement pour pénétrer et faire font tout l’ouvrage du service du
sanctuaire, selon tout ce qu’ordonne IHVH-Adonaï. 36.2 Moshè
crie vers Besalél et Ooliab et tout homme sage de coeur auquel
IHVH-Adonaï avait donné sagesse en son coeur, tous ceux que leur coeur
portait, à l’approche de l’ouvrage pour le faire, 36.3 ils
prennent, face à Moshè, tout le prélèvement que les Benéi Israël
avaient fait venir pour l’ouvrage du service du sanctuaire pour le
faire. Ils font encore venir vers lui une gratification, de matin en
matin. 36.4
Viennent tous les sages, les faiseurs de tout l’ouvrage du sanctuaire,
chaque homme, son ouvrage en ce qu’ils font. 36.5 Ils
disent à Moshè pour dire: « Le peuple se multiplie à faire venir trop
de service pour l’ouvrage que IHVH-Adonaï ordonne de faire. » 36.6 Moshè
l’ordonne et ils font passer dans le camp une voix pour dire: « Homme
et femme ne feront plus d’ouvrage au prélèvement du sanctuaire. » Le
peuple cesse de faire venir. 36.7
L’ouvrage était suffisant pour tout l’ouvrage à faire, et en trop ! 36.8 Tous
les sages de coeur, les faiseurs de l’ouvrage font la demeure: dix
tentures, lin torsadé, indigo, pourpre, écarlate de cochenille,
keroubîm, ouvrage de tisserand, il les fait. 36.9
Longueur d’une tenture, vingt-huit coudées; largeur, quatre coudées
pour une tenture; même mesure pour toutes les tentures. 36.10 Il
assemble les cinq tentures une à une, et cinq tentures, il les assemble
une à une. 36.11 Il
fait des brides indigo sur la lèvre de la première tenture, à
l’extrémité de l’assemblage. Il fait ainsi sur la lèvre de la tenture
extrême, dans le deuxième assemblage. 36.12 Il
fait cinquante brides dans une tenture, il fait cinquante brides à
l’extrémité de la tenture dans le deuxième assemblage, brides
parallèles, une à une. 36.13 Il
fait cinquante agrafes d’or. Il assemble les tentures une à une par les
agrafes. Et c’est la demeure, une. 36.14 Il
fait des tentures en poils de caprins pour la tente, sur la demeure, il
fait onze tentures. 36.15
Longueur d’une tenture, trente coudées; quatre coudées, largeur d’une
tenture; même mesure pour les onze tentures. 36.16 Il
assemble les cinq tentures à part, et les six tentures à part, 36.17 il
fait des brides, cinquante, sur la lèvre de la tenture extrême, à
l’assemblage, et cinquante brides, il les fait sur la lèvre de la
tenture du deuxième assemblage. 36.18 Il
fait des agrafes de bronze, cinquante, pour assembler la tente, pour
qu’elle soit une; 36.19 il
fait un couvercle pour la tente, de peaux de béliers rougies et un
couvercle de peaux de dugons par en haut. 36.20 Il
fait des piliers pour la demeure, bois d’acacia dressés. 36.21 Dix
coudées, longueur d’un pilier une coudée et demie, largeur d’un pilier. 36.22 Deux
tenons pour un pilier, imbriqués l’un dans l’autre. Il fait ainsi pour
tous les piliers de la demeure. 36.23 Il
fait les piliers pour la demeure: vingt piliers au coin du Nèguèb, vers
le Téimân. 36.24 Il
fait quarante socles d’argent sous les vingt piliers, deux socles sous
un pilier pour ses deux tenons, et deux socles sous un pilier, pour ses
deux tenons. 36.25 Pour
la paroi de la demeure, la deuxième, il fait vingt piliers au coin du
septentrion, 36.26 et
leur quarante socles, argent, deux socles sous un pilier, deux socles
sous un pilier. 36.27 Pour
le flanc de la demeure, vers la mer, il fait six piliers, 36.28 il
fait deux piliers aux arêtes de la demeure, sur ses deux flancs. 36.29 Ils
sont jumeaux par le bas, et ensemble ils sont jumelés à sa tête par une
bague. Il fait ainsi pour les deux, aux deux arêtes. 36.30 Ce
sont huit piliers. Leurs socles, deux socles en argent, seize socles,
deux socles, deux socles sous un pilier. 36.31 Il
fait les traverses de bois d’acacia, cinq pour les piliers d’une paroi
de la demeure, l’une, 36.32 cinq
traverses pour les piliers d’une paroi de la demeure, la deuxième, et
cinq traverses pour les piliers de la demeure aux deux flancs, vers la
mer. 36.33 Il
fait les traverses médianes, pour traverser le milieu des piliers
d’extrémité en extrémité. 36.34 Les
piliers, il les a plaqués d’or, et leurs bagues, il les a faites d’or,
en logis pour les traverses. Il plaque les traverses d’or. 36.35 Il
fait l’écran, indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin torsadé, en
ouvrage de tisserand, il fait les keroubîm. 36.36 Il
lui fait quatre colonnes d’acacia, il les plaque d’or; leurs crochets,
or. Il coule pour elles quatre socles d’argent. 36.37 Il
fait un rideau pour l’ouverture de la tente, indigo, pourpre, écarlate
de cochenille, lin torsadé, fait par un brodeur; 36.38 et
ses colonnes, cinq, avec leurs crochets. Il plaque leurs chapiteaux et
leurs tringles d’or. Et leurs crochets, cinq, de bronze. ▲37.1 Besalél fait le coffre en
bois d’acacia, deux coudées et demie, sa longueur; une coudée et demie,
sa largeur; une coudée et demie, sa taille; 37.2 Il le
plaque d’or pur, dedans et dehors. Il lui fait un listel d’or autour. 37.3 Il
coule pour lui quatre bagues d’or, sur ses quatre piédestaux, deux
bagues sur sa première paroi, et deux bagues sur sa deuxième paroi. 37.4 Il
fait les barres en bois d’acacia, il les plaque d’or, 37.5 il
fait venir les barres dans les bagues, sur les parois du coffre, pour
porter le coffre. 37.6 Il
fait un absolutoire d’or pur, deux coudées et demie, sa longueur; une
coudée et demie, sa largeur. 37.7 Il
fait deux keroubîm d’or. Il les fait d’une concrétion, aux deux
extrémités de l’absolutoire. 37.8 Un
keroub à une extrémité, et un keroub à l’autre extrémité, il fait les
keroubîm aux deux extrémités de l’absolutoire. 37.9 Ce
sont les keroubîm aux ailes déployées en haut, ils obombrent de leurs
ailes l’absolutoire; leurs faces tournées l’une vers l’autre. Les faces
des keroubîm sont vers l’absolutoire. 37.10 Il
fait la table en bois d’acacia, deux coudées, sa longueur; une coudée
sa largeur; une coudée et demie, sa taille. 37.11 Il la
plaque d’or pur. Il lui fait un listel d’or autour, 37.12 Il
lui fait une bordure d’un empan autour. Il fait un listel d’or pour sa
bordure, autour. 37.13 Il
coule pour elle quatre bagues d’or, il donne les bagues aux quatre
coins de ses quatre pieds. 37.14 Les
bagues sont juxtaposées à la bordure, en logis pour les barres, pour
porter la table. 37.15 Il
fait les barres en bois d’acacia. Il les plaque d’or, pour porter la
table. 37.16 Il
fait les objets qui sont sur la table: ses moules, ses buires, ses
patères, ses ciboires pour les libations, or pur. 37.17 Il
fait le candélabre d’or pur; d’une concrétion, il fait le candélabre,
son flanc, sa canne, ses calices, ses boutons et ses fleurs font corps
avec lui. 37.18 Six
tiges sortent de ses côtés: trois tiges de candélabre, du premier côté,
et trois tiges de candélabre, du deuxième côté. 37.19 Trois
calices en amande dans une tige, bouton et fleur, et trois calices en
amande dans une tige, bouton et fleur. Ainsi pour les six tiges sortant
du candélabre. 37.20 Dans
le candélabre, quatre calices en amande, leurs boutons et leurs fleurs. 37.21 Un
bouton sous deux tiges, de lui, un bouton sous deux tiges, de lui, un
bouton sous deux tiges, de lui, pour les six tiges qui sortent de lui. 37.22 Leurs
boutons et leurs tiges sont de lui, tout entier d’une concrétion d’or
pur. 37.23 Il
fait ses lampes, sept. Leurs pincettes et leurs cassolettes, or pur. 37.24 D’un
talent d’or, il le fait, avec tous ses objets. 37.25 Il
fait l’autel de l’encens en bois d’acacia, une coudée, sa longueur; une
coudée, sa largeur: carré; et deux coudées sa taille. Ses cornes sont
de lui. 37.26 Il le
plaque d’or pur, son toit, ses murs autour de ses cornes. Il lui fait
un listel d’or autour. 37.27 Il
lui fait deux bagues d’or sous son listel, sur ses deux côtés, aux
logis pour les barres, pour le porter avec. 37.28 Il
fait les barres en bois d’acacia, il les plaque d’or. 37.29 Il
fait l’huile de messianité, consacrée, et l’encens d’épices, pur, fait
par un droguiste. ▲38.1 Il fait l’autel de montée
en bois d’acacia. Cinq coudées, sa longueur; cinq coudées, sa largeur,
carré, et trois coudées, sa taille. 38.2 Il
fait ses cornes sur ses quatre angles. Ses cornes sont de lui; il les
plaque de bronze. 38.3 Il
fait tous les objets de l’autel, les pots, les racloirs, les aiguières,
les fourchettes, les cassolettes. Il fait tous ces objets de bronze. 38.4 Il
fait pour l’autel une grille, ouvrage en treillis de bronze. Sous son
entablement, en bas jusqu’à sa moitié, 38.5 il
coule quatre bagues aux quatre extrémités de la grille de bronze, en
logis pour les barres. 38.6 Il
fait les barres en bois d’acacia, il les plaque de bronze. 38.7 Il
fait venir les barres dans les bagues, sur les parois de l’autel pour
le porter avec. Il le fait en tablettes évidées. 38.8 Il
fait la vasque en bronze, son support en bronze avec les miroirs des
miliciennes qui militaient à l’ouverture de la tente du rendez-vous. 38.9 Il
fait la cour, au coin du Nèguèb, vers le Téimân, les panneaux de la
cour: lin torsadé, cent coudées; 38.10 leurs
colonnes, vingt; leurs socles, vingt, bronze. Les crochets des colonnes
et leurs tringles, argent. 38.11 Au
coin du septentrion, cent coudées; leurs colonnes, vingt; leurs socles,
vingt, bronze. Les crochets des colonnes et leurs tringles, argent. 38.12 Au
coin mer, panneaux, cinquante coudées. Leurs colonnes, dix; leurs
socles, dix; les crochets des colonnes et leurs tringles: argent. 38.13 Au
coin, vers le levant, vers l’orient, cinquante coudées. 38.14
Panneaux, quinze coudées, vers l’épaulement. Leurs colonnes, trois;
leurs socles, trois. 38.15 Pour
le deuxième épaulement, de part et d’autre de la porte de la cour,
panneaux, quinze coudées. Leurs colonnes, trois; leurs socles, trois. 38.16 Tous
les panneaux de la cour autour, lin torsadé. 38.17 Les
socles pour les colonnes, bronze. Les crochets des colonnes et leurs
tringles, argent. Placage de leurs chapiteaux, argent. Toutes les
colonnes de la cour sont doublées d’argent. 38.18 Le
rideau de la porte de la cour, fait par un brodeur: indigo, pourpre,
écarlate de cochenille, lin torsadé. Longueur, vingt coudées; taille en
largeur, cinq coudées, juxtaposées aux panneaux de la cour. 38.19 Leurs
colonnes, quatre; leurs socles, quatre, bronze. Leurs crochets, argent.
Placage de leurs chapiteaux et leurs tringles, argent. 38.20 Tous
les piquets pour la demeure et pour la cour autour, bronze. 38.21 Voici
les inventaires de la demeure, la demeure du témoignage, inventoriés
par la bouche de Moshè, service des Lévi en main d’Itamar bèn Aarôn, le
desservant: 38.22
Besalél bèn Ouri bèn Hour, de la branche de Iehouda fait tout ce que
IHVH-Adonaï ordonne à Moshè. 38.23 Et
avec lui Ooliab bèn Ahissamakh, de la branche de Dân, artisan, penseur,
brodeur sur indigo, pourpre, écarlate de cochenille et lin. 38.24 Tout
l’or fait pour l’ouvrage, dans tout l’ouvrage du sanctuaire c’est
l’or du balancement , vingt-neuf talents et sept cent trente sicles,
au sicle du sanctuaire. 38.25
L’argent des inventaires de la communauté: cent talents et mille sept
cent soixante-quinze sicles, au sicle du sanctuaire, 38.26 un
béqa‘ par crâne, un demi-sicle, au sicle du sanctuaire, pour qui passe
à l’inventaire à vingt ans et au-dessus, pour six cent trois mille cinq
cent cinquante hommes. 38.27 Et
c’est cent talents d’argent pour couler les socles du sanctuaire et les
socles de l’écran. Cent socles pour cent talents, un talent par socle. 38.28 Les
mille sept cent soixante-quinze, il en fait des crochets pour les
colonnes; il plaque leurs chapiteaux et les double. 38.29 Le
bronze du balancement, soixante-dix talents et deux mille quatre cents
sicles, 38.30 Il
fait avec les socles de l’ouverture de la tente du rendez-vous l’autel
de bronze, sa grille de bronze et tous les objets de l’autel. 38.31 Les
socles de la cour autour, les socles de la porte de la cour, tous les
piquets de la demeure, tous les piquets de la cour autour. ▲39.1 D’indigo, de pourpre,
d’écarlate de cochenille, ils font les habits de cérémonie pour
officier dans le sanctuaire. Ils font les habits du sanctuaire qui sont
pour Aarôn, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè. 39.2 Il
fait l’éphod, or, indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin torsadé. 39.3 Ils
laminent les lamelles d’or, cisaillent des tresses pour faire au milieu
de l’indigo, au milieu de la pourpre, au milieu de l’écarlate de
cochenille et au milieu du lin le fait du tisserand. 39.4 Ils
lui font des épaulettes assemblées: il les assemble par ses deux
extrémités. 39.5 Le
baudrier de son éphod qui est sur lui est de lui, selon son fait, or,
indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin torsadé comme IHVH-Adonaï
l’ordonne à Moshè. 39.6 Ils
font les pierres d’onyx, entourées de sertissures d’or, incisées à
incision de sceau, aux noms des Benéi Israël. 39.7 Il les
met sur les épaulettes de l’éphod, pierres de mémorisation, pour les
Benéi Israël, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè. 39.8 Il
fait le pectoral, fait par un tisserand, comme le fait de l’éphod, or,
indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin torsadé. 39.9 Il est
carré. Ils font le pectoral double; un empan, sa longueur; un empan, sa
largeur; double. 39.10 Ils y
remplissent quatre rangs de pierres, un rang, cornaline, topaze,
émeraude, premier rang; 39.11
deuxième rang, malachite, saphir, perle; 39.12
troisième rang, hyacinthe, agate, améthyste; 39.13
quatrième rang, béryl, onyx, jaspe, entourés de sertissures d’or en
leurs enchâssements. 39.14 Les
pierres, aux noms des Benéi Israël, sont douze à leurs noms, à incision
de sceau, chacune à son nom, pour les douze rameaux. 39.15 Ils
font sur le pectoral des chaînes torses, faites de cordes; or pur. 39.16 Ils
font deux sertissures d’or et deux bagues d’or. Ils donnent les deux
bagues aux deux extrémités du pectoral. 39.17 Ils
donnent les deux torsades d’or, sur les deux bagues, à l’extrémité du
pectoral. 39.18 Les
deux extrémités des deux cordes, ils les donnent aux deux sertissures,
et les donnent aux épaulettes de l’éphod, devant ses faces. 39.19 Ils
font deux bagues d’or, ils les mettent aux deux extrémités du pectoral,
sur la lèvre au passage de l’éphod, à l’intérieur. 39.20 Ils
font deux bagues d’or, les donnent aux deux épaulettes de l’éphod par
le bas devant ses faces, juxtaposées à son assemblage, en haut du
baudrier de l’éphod. 39.21 Ils
accrochent le pectoral, par ses bagues, aux bagues de l’éphod, avec des
tresses indigo, pour être sur le baudrier de l’éphod: le pectoral ne se
détache pas de l’éphod, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè. 39.22 Il
fait la chasuble de l’éphod, faite par un tisseur, toute d’indigo. 39.23 La
bouche de la chasuble, au milieu, est comme la bouche d’une cotte, la
lèvre de sa bouche, autour, indéchirable. 39.24 Ils
font sur les rebords de la chasuble des grenades, d’indigo, de pourpre,
d’écarlate de cochenille. 39.25 Ils
font des clochettes d’or pur. Ils donnent les clochettes parmi les
grenades, sur les rebords de la chasuble autour, au milieu des grenades, 39.26 une
clochette, une grenade, une clochette, une grenade, sur les rebords de
la chasuble autour, pour officier comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè. 39.27 Ils
font les aubes de lin, faites par un tisseur, pour Aarôn et pour ses
fils. 39.28 La
coiffe, lin; les garnitures des turbans, lin; les caleçons de lin, lin
torsadé; 39.29 La
cordelière, lin torsadé, indigo, pourpre, écarlate de cochenille, faite
par un brodeur, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè. 39.30 Ils
font le scintillant, la couronne du sanctuaire, or pur. Ils y écrivent
un écrit à incision de sceau: « Consacré à IHVH-Adonaï. » 39.31 Ils y
donnent une tresse d’indigo pour la donner sur la coiffe, en haut,
comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè. 39.32
S’achève tout le travail de la demeure de la tente du rendez-vous. Les
Benéi Israël font selon tout ce que IHVH-Adonaï avait ordonné à Moshè.
Ils font ainsi. 39.33 Ils
font venir la demeure vers Moshè, la tente et tous ses objets, ses
agrafes, ses piliers, ses traverses, ses colonnes, ses socles, 39.34 le
couvercle de peaux de béliers rougies, le couvercle de peaux de dugons,
l’écran du rideau, 39.35 le
coffre du témoignage et ses barres, l’absolutoire, 39.36 la
table, tous ses objets, le pain des faces, 39.37 le
candélabre pur, ses lampes, les lampes de la série, tous ses objets,
l’huile du lustre, 39.38
l’autel d’or, l’huile de messianité, l’encens d’épices, le rideau de la
tente à l’ouverture de la tente, 39.39
l’autel de bronze, sa grille de bronze, ses barres, tous ses objets, la
vasque, son assise, 39.40 les
panneaux de la cour, ses colonnes, ses socles, le rideau pour la porte
de la cour, ses cordées, ses piquets, tous les objets du travail de la
demeure pour la tente du rendez-vous. 39.41 Les
habits de cérémonie pour officier au sanctuaire, les habits du
sanctuaire pour Aarôn, le desservant, les habits de ses fils, pour
desservir, 39.42 selon
tout ce que IHVH-Adonaï ordonne à Moshè, ainsi font les Benéi Israël,
tout le travail. 39.43 Moshè
voit tout l’ouvrage, voici, ils l’ont fait comme IHVH-Adonaï l’avait
ordonné. Ainsi ont-ils fait. Moshè les bénit. ▲40.1 IHVH-Adonaï parle à Moshè
pour dire: 40.2 « Au
jour de la première lunaison, le premier de la lunaison, tu dresseras
la demeure, la tente du rendez-vous. 40.3 Mets
là le coffre du témoignage, obombre le coffre avec l’écran, 40.4 fais
venir la table, prépare sa préparation, fais venir le candélabre, fais
monter ses lampes, 40.5 donne
l’autel d’or pour l’encens face au coffre du témoignage, mets le rideau
à l’ouverture de la demeure, 40.6 donne
l’autel de la montée face à l’ouverture de la demeure de la tente du
rendez-vous, 40.7 donne
la vasque entre la tente du rendez-vous et l’autel: donne là les eaux. 40.8 Mets
la cour autour; donne un rideau à la porte de la cour. 40.9 Prends
l’huile de messianité, messie la demeure et tout ce qui y est.
Consacre-la avec tous ses objets: elle est consacrée. 40.10
Messie l’autel de la montée, tous ses objets, consacre l’autel: l’autel
sera sacrement des sacrements. 40.11
Messie la vasque et son assise, consacre-la. 40.12
Présente Aarôn et ses fils à l’ouverture de la tente du rendez-vous.
Baigne-les d’eaux. 40.13
Revêts Aarôn des habits du sanctuaire, messie-le, consacre-le. Il
desservira pour moi. 40.14 Et
ses fils, tu les présenteras; revêts-les d’aubes. 40.15
Messie-les, comme tu as messié leur père. Ils desserviront pour moi.
Leur messianité sera pour eux, de desservir en pérennité, pour leurs
cycles. » 40.16 Moshè
fait selon tout ce que lui ordonne IHVH-Adonaï: il fait ainsi. 40.17 Et
c’est à la première lunaison, la deuxième année, le premier de la
lunaison, la demeure est dressée. 40.18 Moshè
dresse la demeure, donne ses socles, met ses piliers, donne ses
traverses, dresse ses colonnes, 40.19
déploie la tente sur la demeure, met le couvercle sur la tente, par en
haut, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè. 40.20 Il
prend et donne le témoignage sur le coffre, met les barres sur le
coffre, donne l’absolutoire sur le coffre, par en haut, 40.21 il
fait venir le coffre à la demeure, met l’écran du rideau, obombre le
coffre du témoignage, comme IHVH-Adonaï l’avait ordonné à Moshè. 40.22 Il
donne la table dans la tente du rendez-vous, sur le flanc de la
demeure, vers le septentrion, hors de l’écran. 40.23 Il y
prépare la préparation du pain face à IHVH-Adonaï, comme IHVH-Adonaï
l’ordonne à Moshè. 40.24 Il
met le candélabre dans la tente du rendez-vous, devant la table, sur le
flanc de la demeure, vers le Nèguèb. 40.25 Il
fait monter les lampes, face à IHVH-Adonaï, comme IHVH-Adonaï l’ordonne
à Moshè. 40.26 Il
met l’autel d’or dans la tente du rendez-vous, face à l’écran. 40.27 Il
l’encense d’encens d’aromates, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè. 40.28 Il
met le rideau de l’ouverture pour la demeure. 40.29
L’autel de la montée, il le met à l’ouverture de la demeure, dans la
tente du rendez-vous. Il y fait monter la montée et l’offrande, comme
IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè. 40.30 Il
met la vasque entre la tente du rendez-vous et l’autel. Il donne là les
eaux du bain. 40.31
Moshè, Aarôn et ses fils y baignent leurs mains et leurs pieds. 40.32 À
leur venue à la tente du rendez-vous en se présentant vers l’autel, ils
se baignent, comme IHVH-Adonaï l’ordonne à Moshè. 40.33 Il
dresse la cour autour de la demeure et de l’autel. Il donne le rideau à
la porte de la cour. Moshè achève l’ouvrage. 40.34 La
nuée couvre la tente du rendez-vous, la gloire de IHVH-Adonaï remplit
la demeure. 40.35 Moshè
ne peut venir dans la tente du rendez-vous: oui, la nuée demeure sur
elle et la gloire de IHVH-Adonaï remplit la demeure. 40.36 À la
montée de la nuée au-dessus de la demeure, les Benéi Israël partent en
tous leurs départs. 40.37 Si la
nuée ne monte pas, ils ne partent pas, jusqu’au jour où elle s’élève. 40.38 Oui,
la nuée de IHVH-Adonaï est sur la demeure, de jour. Le feu sur elle, la
nuit, aux yeux de toute la maison d’Israël, en tous leurs départs.