▲1.1 Paulos, envoyé du messie
Iéshoua‘, par le vouloir d’Elohîms, aux hommes consacrés qui sont à
Éphèse et adhèrent au messie Iéshoua‘, 1.2 grâce
sur vous et paix de la part d’Elohîms, notre père, et de l’Adôn
Iéshoua‘, le messie. 1.3 Il est
béni, Elohîms, père de notre Adôn Iéshoua‘, le messie, celui qui nous a
bénis de toutes les bénédictions du souffle aux ciels, dans le messie, 1.4 quand
il nous a choisis en lui avant la fondation du monde, pour être
consacrés et sans reproche en face de lui, dans l’amour. 1.5 Il nous
a prédestinés à une filiation par Iéshoua‘, le messie, pour lui-même,
selon le bon plaisir de son vouloir, 1.6 à la
louange de gloire de son chérissement dont il nous a chéris dans l’aimé. 1.7 En lui
nous avons le rachat par son sang, la rémission des erreurs, selon la
richesse de son chérissement, 1.8 qu’il
nous a prodigués en toute sagesse et intelligence. 1.9 Il nous
a fait connaître le mystère de son vouloir, selon son bon plaisir
arrêté en lui-même. 1.10 Il
doit administrer la plénitude des temps. Tout doit être mis en tête,
dans le messie, ceux qui sont dans les ciels et sur la terre, sous lui. 1.11 C’est
en lui aussi que nous avons été choisis aussi pour héritage, étant
prédestinés selon le plan préétabli de celui qui conduit tout au gré de
son vouloir, 1.12 pour
être à la louange de sa gloire, nous qui avons espéré d’avance le
messie. 1.13 En lui
vous entendez aussi la parole de vérité, l’annonce de votre salut; en
lui aussi vous adhérez, scellés par le souffle sacré de la promesse, 1.14 qui
est gage de notre héritage, en vue du rachat de ce qu’il a acquis, pour
la louange de sa gloire. 1.15 Alors,
moi aussi, ayant entendu parler de votre adhérence à l’Adôn Iéshoua‘ et
de votre amour de tous les hommes consacrés, 1.16 je ne
cesse de rendre grâces pour vous, vous mentionnant dans mes
implorations, 1.17 pour
que l’Elohîms de notre Adôn Iéshoua‘, le messie, le père de la gloire,
vous donne un souffle de sagesse et de découvrement dans sa pleine
connaissance, 1.18 en
illuminant les yeux de votre coeur, pour que vous sachiez ce qu’est
l’espoir de son appel, quelles sont les richesses de gloire de son
héritage pour les hommes consacrés, 1.19 quelle
est l’excellente grandeur de sa puissance en notre faveur, à nous qui
adhérons par l’opération du pouvoir de sa force, 1.20 qu’il
a manifestée dans le messie, en le réveillant d’entre les morts et en
le faisant asseoir à sa droite dans les ciels, 1.21 très
au-dessus de tout, principe, autorité, puissance, seigneurie, et de
tout nom nommé, non seulement en cette ère, mais encore dans l’avenir. 1.22 Il a
tout mis sous ses pieds, il l’a donné pour tête de tout à la communauté; 1.23
laquelle est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous. ▲2.1 Et vous, qui étiez morts en
vos torts et en vos fautes, 2.2 dans
lesquels vous marchiez autrefois selon l’ère de cet univers, selon
l’archonte du pouvoir de l’air, souffle qui opère à présent chez les
fils de la révolte, 2.3 parmi
lesquels nous étions tous, nous conduisant alors selon les désirs de
notre chair, faisant les volontés de la chair et des entendements et
nous étions, par nature, des enfants de la brûlure, tout comme les
autres... 2.4 Mais
Elohîms est riche en chérissement, à cause du grand amour dont il nous
aime. 2.5 Alors
même que nous étions morts dans les errements, il nous a vivifiés avec
le messie, c’est par chérissement que vous êtes sauvés 2.6 et il
nous a réveillés avec lui, nous a fait asseoir aux ciels avec le messie
Iéshoua‘, 2.7 afin de
montrer dans les ères qui viennent l’excellente richesse de son
chérissement, par sa bienveillance envers nous, dans le messie Iéshoua‘. 2.8 Oui,
par chérissement vous êtes sauvés selon l’adhérence. Cela ne vient pas
de vous, mais du don d’Elohîms, 2.9 non pas
des oeuvres, pour que nul ne fasse le fier. 2.10 Oui,
de lui nous sommes l’ouvrage, créés dans le messie Iéshoua‘ pour des
oeuvres bonnes, qu’Elohîms a préparées d’avance pour que nous y
marchions. 2.11
Souvenez-vous donc, vous, les nations de la chair, vous qui étiez dits
prépuce par ladite circoncision de la chair, faite de main d’homme. 2.12 Vous
étiez alors sans messie, étrangers à la cité d’Israël, en dehors des
pactes de la promesse, sans espoir et sans Elohîms dans l’univers. 2.13 Mais
maintenant, dans le messie Iéshoua‘, vous qui étiez loin, vous êtes
devenus proches, dans le sang du messie. 2.14 Oui,
il est notre paix, celui qui des deux a fait un, ayant aboli le mur
mitoyen de la séparation, la haine, dans sa propre chair; 2.15
annulant la tora des misvot en ses ordonnances, pour que des deux soit
créé en lui un seul homme nouveau par lui artisan de paix, 2.16 et
qu’il réconcilie les deux en un seul corps pour Elohîms, à travers la
croix, tuant la haine en lui, 2.17 et
venant annoncer la paix, à vous, les éloignés, et la paix aux proches, 2.18 parce
que par lui nous avons tous deux accès à un seul souffle, vers le père. 2.19 Donc,
jamais plus étrangers ni métèques, mais concitoyens des hommes
consacrés et de la maison d’Elohîms. 2.20 Vous
êtes construits sur le fondement des envoyés et des inspirés, le messie
Iéshoua‘ étant lui-même la pierre angulaire, 2.21 en qui
toute la construction s’ajuste et croît en un temple consacré à l’Adôn; 2.22 en qui
vous êtes construits ensemble, pour être la demeure d’Elohîms, dans le
souffle. ▲3.1 Pour cette raison, moi,
Paulos, le prisonnier du messie Iéshoua‘ pour vous, les goîm, 3.2 si du
moins vous entendez l’économie du chérissement d’Elohîms à moi donné
pour vous. 3.3 C’est
par un découvrement qu’il m’a fait pénétrer le mystère, tel que je l’ai
précédemment écrit en bref. 3.4 En
lisant, vous pouvez réaliser ma compréhension du mystère du messie. 3.5 Aux
autres générations, les fils des hommes n’en avaient pas eu la
pénétration comme il est maintenant découvert aux hommes consacrés, ses
envoyés, inspirés dans le souffle: 3.6 les
nations sont cohéritières, conjointes et coassociées de la promesse
dans le messie Iéshoua‘ par l’annonce 3.7 dont je
suis devenu le serviteur selon le don du chérissement d’Elohîms, à moi
donné par l’opération de sa puissance. 3.8 À moi,
le moindre de tous les consacrés, cette grâce a été donnée d’annoncer
aux goîm l’insondable richesse du messie, 3.9 et de
mettre en lumière l’économie du mystère caché depuis les ères en
Elohîms, qui a tout créé. 3.10 Cela,
pour que soit pénétrée maintenant, grâce à la communauté, par les
principautés et les pouvoirs dans les ciels, la sagesse multiforme
d’Elohîms, 3.11 selon
le dessein qu’il a formé de toute pérennité dans le messie Iéshoua‘,
notre Adôn, 3.12 en qui
nous avons la liberté et l’accès confiant, par adhérence à lui. 3.13 Je
vous demande donc de ne pas perdre coeur dans les tribulations que
j’endure pour vous: elles sont votre gloire. 3.14 Pour
cette raison, je plie genoux devant le père, 3.15 de qui
toute paternité se nomme aux ciels et sur terre, 3.16 afin
qu’il vous donne, selon les richesses de sa gloire, d’être rendus
puissants par le pouvoir de son souffle, pour l’homme intérieur. 3.17 Par
l’adhérence, il fait habiter le messie en vos coeurs, enracinés et
fondés dans l’amour. 3.18 Vous
aurez ainsi la force de comprendre, avec tous les consacrés, ce qu’est
la largeur, la longueur, la hauteur et la profondeur, 3.19 et de
pénétrer l’amour du messie au-delà de la pénétration. Ainsi vous serez
remplis de toute la plénitude d’Elohîms. 3.20 À
celui qui peut, au-delà de tout, faire surabonder, par la puissance qui
opère en nous, ce que nous demandons ou pensons, 3.21 à lui
la gloire, dans la communauté et dans le messie Iéshoua‘, pour toutes
les générations, de pérennité en pérennité. Amén. ▲4.1 Moi, le captif dans l’Adôn,
je vous prie donc de marcher d’une manière digne de l’appel dont vous
avez été appelés. 4.2 En
toute humilité et humiliation, avec patience, supportez-vous les uns
les autres dans l’amour. 4.3
Empressons-nous de garder l’unité du souffle dans le lien de la paix, 4.4 un seul
corps, un seul souffle, comme vous avez été appelés aussi à un seul
espoir par votre appel. 4.5 Un seul
Adôn, une adhérence, dans une seule immersion; 4.6 un seul
Elohîms, père de tous, celui qui est au-dessus de tout, et pour tous,
en tous. 4.7 Mais à
chacun de nous il a été donné une grâce à la mesure du don du messie. 4.8 Aussi,
il est dit: « Monté dans les hauteurs, il a conduit des captifs en
captivité, il a donné des dons aux hommes. » 4.9 Le: «
Il est monté », qu’est-ce à dire, sinon qu’il est aussi descendu
jusqu’aux parties les plus basses de la terre ? 4.10 Celui
qui est descendu, c’est le même qui est monté plus haut que tous les
ciels, pour remplir le tout. 4.11 Il est
celui qui a donné des envoyés, des inspirés, des annonciateurs, des
pasteurs et des enseigneurs, 4.12 en vue
de l’organisation des consacrés, pour une oeuvre de service, la
construction du corps du messie, 4.13
jusqu’à ce que nous parvenions tous à l’unité de l’adhérence et de la
pleine pénétration de Bèn Elohîms en homme parfait, à la mesure d’une
stature, celle de la plénitude du messie. 4.14 Ainsi
nous ne serons plus des enfants, ballottés et emportés à tout vent des
doctrines, dans ce jeu des hommes où l’astuce conduit vers l’artifice
de l’erreur. 4.15 Vivant
en vérité, dans l’amour, nous croîtrons vers lui en tout: en lui qui
est la tête, le messie. 4.16 Tout
son corps est ajusté et affermi par chaque ligament de soutien, selon
une opération à la mesure de chaque partie; et chacune commande la
croissance du corps pour sa propre construction dans l’amour. 4.17 Ceci
donc, je le dis et l’atteste en l’Adôn, jamais plus ne marchez comme
les goîm marchent, dans la vanité de leur esprit. 4.18 Ils
sont enténébrés dans leur pensée, étant étrangers à la vie d’Elohîms, à
cause de l’ignorance, celle qui est en eux, à cause de la dureté de
leur coeur. 4.19 Ayant
cessé d’être vigilants, ils s’adonnent aux désirs, aux oeuvres de
l’impureté, tout en cupidité. 4.20 Mais
vous, vous n’avez pas appris ainsi le messie, 4.21 si du
moins vous l’avez entendu et si vous avez été instruits en lui de ce
qui est la vérité en Iéshoua‘: 4.22
rejeter loin de vous l’ancienne conduite du vieil homme, corrompu en
désirs de fraude, 4.23 pour
être rénovés au souffle de votre esprit 4.24 et
revêtir le nouvel homme, créé selon Elohîms dans la justice et la
consécration à la vérité. 4.25 Ainsi,
débarrassés du mensonge, dites la vérité chacun à son compagnon, parce
que nous sommes membres les uns des autres. 4.26 «
Tremblez et ne fautez pas. » Ne laissez pas le soleil se coucher sur
votre méfait. 4.27 Ne
donnez pas de lieu au diable. 4.28 Que le
voleur ne vole plus; qu’il peine plutôt de ses propres mains à faire le
bien, afin qu’il ait de quoi partager avec celui qui est dans le besoin. 4.29
Qu’aucune parole pourrie ne sorte de votre bouche mais le bien, pour
satisfaire à la nécessité, afin de donner une grâce à ceux qui
entendent. 4.30
D’Elohîms, n’attristez pas le souffle sacré par lequel vous avez été
scellés pour le jour du rachat. 4.31 Toute
amertume, écume, tremblement, cri, blasphème, qu’ils soient enlevés
loin de vous, avec tout le mal. 4.32 Et,
les uns pour les autres, soyez bons et compatissants, vous pardonnant
comme Elohîms vous a pardonné aussi dans le messie. ▲5.1 Soyez donc des imitateurs
d’Elohîms, comme des enfants bien-aimés, 5.2 et
marchez dans l’amour, comme le messie nous a aimés et s’est donné
lui-même pour nous en offrande et en sacrifice à Elohîms, en odeur
agréable. 5.3 La
puterie, toute impureté ou insatiabilité, ne les laissez même pas être
nommées parmi vous, comme il sied à des hommes consacrés. 5.4 Ni la
bassesse, les propos déments, la raillerie sans but, mais plutôt la
grâce. 5.5 Oui,
cela, vous le pénétrez: sachez que tout putassier, impur, insatiable
c’est un idolâtre , n’a pas d’héritage au royaume du messie et
d’Elohîms. 5.6 Ne
laissez personne vous tromper par des mots vides. Oui, à cause de cela,
elle vient, la brûlure d’Elohîms, sur les fils de la révolte. 5.7 Ne
soyez donc pas leurs complices. 5.8 Alors
vous étiez ténèbre, maintenant lumière en l’Adôn: marchez comme des
enfants de la lumière. 5.9 Oui, le
fruit de la lumière est le bien, la justice, la vérité. 5.10
Éprouvez ce qui est agréable à l’Adôn. 5.11 Ne
participez pas aux oeuvres stériles de la ténèbre, mais, bien plus,
réprouvez-les. 5.12 Oui,
c’est une honte déjà que de parler de ce qui s’y passe en secret; 5.13 mais
tout ce qui est réprouvable est manifesté par la lumière. 5.14 Oui,
ce qui est mis au grand jour est lumière. C’est pourquoi il est dit: «
Réveille-toi, dormeur, lève-toi d’entre les morts, et le messie
resplendira sur toi. » 5.15
Regardez donc attentivement comment vous marchez, non comme des
insensés, mais comme des sages, 5.16 qui
rachètent le temps, car les jours sont criminels. 5.17 Aussi,
ne soyez pas insensibles, mais discernez le vouloir de l’Adôn. 5.18 Ne
soyez pas ivres du vin, où est la débauche, mais remplis de souffle, 5.19 vous
parlant en louanges, en hymnes, en chants spirituels, chantant et
louangeant de votre coeur l’Adôn, 5.20
remerciant toujours et pour tout, au nom de notre Adôn Iéshoua‘, le
messie, Elohîms, le père. 5.21 Soyez
soumis les uns aux autres dans le frémissement du messie: 5.22 les
femmes à leur propre mari comme à l’Adôn, 5.23 parce
que le mâle est la tête de la femme, comme aussi le messie est la tête
de la communauté, lui, le sauveur du corps. 5.24 Et
comme la communauté est soumise au messie, ainsi des femmes à leurs
maris, en tout. 5.25 Les
maris, aimez les femmes, comme le messie a aimé la communauté et s’est
donné pour elle 5.26 pour
le sacraliser, l’ayant purifiée par le bain d’eau, dans la parole, 5.27 afin
que lui-même se présente à lui-même la communauté glorieuse, sans
tache, sans ride, ni rien de tel, pour qu’elle soit consacrée et sans
reproche. 5.28 Ainsi
les maris doivent aimer leurs femmes comme leur propre corps;
l’amoureux de sa femme s’aime lui-même. 5.29 Non,
personne ne hait jamais sa propre chair, mais il la nourrit et
l’entretient, comme le messie la communauté, 5.30 car
nous sommes membres de son corps. 5.31 « Sur
quoi l’homme abandonne son père et sa mère; il colle à sa femme et ils
sont une seule chair. » 5.32 Ce
mystère est grand: je le dis du messie et de la communauté. 5.33
Cependant, chacun de vous aimera ainsi sa femme comme lui-même, et la
femme, qu’elle frémisse du mari. ▲6.1 Enfants, obéissez à vos
parents en l’Adôn; oui, ceci est juste. 6.2 «
Glorifie ton père et ta mère »; c’est le premier commandement, assorti
d’une promesse: 6.3 « pour
ton bien et pour que se prolongent tes jours sur la terre ». 6.4 Et les
pères, ne provoquez pas vos enfants à méfaire, mais nourrissez-les de
la discipline et de l’enseignement de l’Adôn. 6.5
Esclaves, obéissez aux adôn selon la chair, en frémissant et en
tremblant, dans la simplicité du coeur, comme au messie; 6.6 non pas
selon un service sous un oeil, pour plaire aux hommes, mais comme des
esclaves du messie, faisant le vouloir d’Elohîms d’eux-mêmes, 6.7 avec
bonne volonté, comme asservis à l’Adôn et non aux hommes, 6.8 en
sachant que chacun, esclave ou homme libre, quoi qu’il fasse de bien,
il le déposera auprès de l’Adôn. 6.9 Et les
adôn, faites de même à leur égard; abstenez-vous de menacer, sachant
que, pour eux comme pour vous, l’Adôn est dans les ciels, et qu’en face
de lui il n’est pas d’acception de personne. 6.10 Pour
le reste, soyez dynamiques en l’Adôn, dans le pouvoir de sa force. 6.11
Revêtez l’armure d’Elohîms, pour être capables de tenir en face des
fraudes du diable, 6.12 parce
que notre lutte n’est pas contre la chair et le sang, mais contre les
principautés, contre les autorités, contre les cosmocrates de cette
ténèbre, contre les souffles du mal dans les ciels. 6.13 Pour
cela, prenez l’armure d’Elohîms, afin d’être capables de résister, le
jour du mal, en mettant tout en oeuvre pour tenir debout. 6.14 Debout
donc ! Les reins ceints de vérité, revêtez la cuirasse de justice, 6.15
chaussez vos pieds d’élan pour l’annonce de la paix, 6.16
brandissant sur tout le bouclier de l’adhérence, par lequel vous serez
capables d’étouffer toutes les flèches brûlantes du crime. 6.17 Prenez
le casque du salut, l’épée du souffle: c’est le mot d’Elohîms. 6.18 Dans
le souffle, persévérez, tout en prière et imploration, priant tout le
temps, et pour cela intercédant en toute persévérance et imploration
pour tous les hommes consacrés. 6.19 Et
pour moi aussi, afin que la parole me soit donnée, quand j’ai la
hardiesse d’ouvrir la bouche pour faire pénétrer le mystère de
l’annonce. 6.20 J’en
suis le héraut, dans les chaînes, pour que je puisse ainsi en parler
hardiment, comme il m’incombe d’en parler. 6.21 Alors,
pour que vous sachiez aussi ce que je fais, Tychicos, le frère
bien-aimé et le fidèle serviteur dans l’Adôn, vous fera tout connaître. 6.22 Je
vous l’envoie pour cela même, pour que vous connaissiez ce qui nous
concerne et qu’il puisse vous réconforter le coeur. 6.23 Paix
aux frères et amour, avec adhérence, d’Elohîms le père, et de l’Adôn
Iéshoua‘, le messie. 6.24 Grâce
à tous ceux qui aiment notre Adôn Iéshoua‘, le messie, dans
l’incorruptibilité.