|
Habacuc
|
| Chapitres :
|
▲1.1 La déclaration que Habaqouq
le prophète a vue en vision :
1.2 Jusqu'à
quand, ô Jéhovah, me faudra-t-il crier au secours sans que tu entendes
? [Jusqu'à quand] t'appellerai-je à l'aide contre la violence sans que
tu sauves ?
1.3
Pourquoi me fais-tu voir ce qui est malfaisant et continues-tu à
regarder le malheur ? [Pourquoi] le pillage et la violence sont-ils
devant moi ? [Pourquoi] y a-t-il des querelles, et [pourquoi] la
dispute l'emporte-t-elle ?
1.4 Aussi
la loi s'engourdit et la justice ne sort jamais. Car le méchant cerne
le juste, voilà pourquoi la justice sort tortueuse.
1.5 “ Voyez
parmi les nations et regardez, et tournez-vous stupéfiés l'un vers
l'autre. Soyez stupéfaits, car on est en train de faire une action en
vos jours [que] vous ne croirez pas, bien qu'on la raconte.
1.6 Car
voici que je suscite les Chaldéens, la nation amère et impétueuse, qui
va vers les régions de la terre qui sont grandes ouvertes, pour prendre
possession de demeures qui ne lui appartiennent pas.
1.7 Elle
est effrayante et redoutable. C'est d'elle-même que sortent sa justice
et sa dignité.
1.8 Ses
chevaux se sont révélés plus rapides que des léopards, ils se sont
révélés plus féroces que des loups du soir. Ses coursiers ont frappé le
sol [de leurs sabots], ses coursiers viennent de loin. Ils volent comme
l'aigle pressé de manger [quelque chose].
1.9 Tout
entière, elle vient pour la violence. Le rassemblement de leurs faces
est comme [le] vent d'est, et elle ramasse des captifs comme le sable.
1.10 Elle,
elle se moque des rois, et les dignitaires sont une risée pour elle.
Elle, elle se rit de toute place forte, elle entasse de la poussière et
s'en empare.
1.11 Oui, à
cette époque elle ira [comme] le vent et passera et deviendra bel et
bien coupable. Ceci, sa force, est dû à son dieu. ”
1.12
N'es-tu pas dès les temps anciens, ô Jéhovah ? Ô mon Dieu, mon Saint,
tu ne meurs pas. Ô Jéhovah, c'est pour un jugement que tu l'as établie
; ô Rocher, c'est pour blâmer que tu l'as fondée.
1.13 Tu as
les yeux trop purs pour voir ce qui est mauvais ; et tu ne peux
regarder le malheur. Pourquoi regardes-tu les traîtres [et] gardes-tu
le silence quand un méchant engloutit un plus juste que lui ?
1.14 Et
[pourquoi] rends-tu l'homme tiré du sol pareil aux poissons de la mer,
pareil aux bêtes rampantes sur lesquelles personne ne domine ?
1.15 Tous
ceux-ci, il les a fait monter avec un hameçon ; il les tire dans sa
senne, il les ramasse dans son filet de pêche. C'est pourquoi il se
réjouit et il est joyeux.
1.16 C'est
pourquoi il sacrifie à sa senne et fait de la fumée sacrificielle pour
son filet de pêche ; car par eux sa portion est ruisselante d'huile, et
sa nourriture saine.
1.17 Est-ce
pour cela qu'il videra sa senne, et lui faut-il tuer des nations
constamment, sans avoir pitié ?
▲2.1 À mon poste de garde je
veux me tenir, et je veux me poster sur [le] rempart ; je guetterai
pour voir ce qu'il dira par moi et ce que je répondrai au blâme que je
recevrai.
2.2 Alors
Jéhovah me répondit et dit : “ Écris [la] vision, et présente[-la]
clairement sur des tablettes, afin que celui qui y lit à haute voix
puisse [la lire] couramment.
2.3 Car
[la] vision est encore pour le temps fixé, et elle reste haletante
jusqu'à la fin, et elle ne mentira pas. Même si elle venait à tarder,
continue à l'attendre ; car elle se réalisera à coup sûr. Elle ne sera
pas en retard.
2.4 “ Voyez
! Son âme s'est enflée ; elle n'est pas demeurée droite en lui. Mais
pour le juste, par sa fidélité il restera en vie.
2.5 Oui,
parce que le vin est traître, l'homme robuste est arrogant ; il
n'atteindra pas son but, lui qui a élargi son âme comme le shéol, lui
qui est comme la mort et ne peut être rassasié. Et il continue de
réunir auprès de lui toutes les nations et de rassembler auprès de lui
tous les peuples.
2.6
Ceux-ci, eux tous, ne proféreront-ils pas contre lui une parole
proverbiale et une remarque pleine de sous-entendus, des insinuations à
son adresse ? Et l'on dira : “ ‘ Malheur à qui multiplie ce qui n'est
pas à lui - oh ! jusqu'à quand ? - et qui rend la dette lourde contre
lui !
2.7 Ne se
lèveront-ils pas soudain, ceux qui réclament de toi un intérêt, et ne
se réveilleront-ils pas, ceux qui te secouent violemment, et vraiment
ne deviendras-tu pas pour eux un objet de pillage ?
2.8 Parce
que toi, tu as dépouillé des nations nombreuses, tous ceux qui restent
des peuples te dépouilleront, à cause du sang humain versé et de la
violence [faite] à [la] terre, à [la] ville et à tous ceux qui y
habitent.
2.9 “ ‘
Malheur à qui fait un gain mauvais pour sa maison, afin de placer son
nid sur la hauteur, pour être délivré de l'étreinte du malheur !
2.10 Tu as
conseillé quelque chose de honteux à ta maison, le retranchement de
peuples nombreux ; et ton âme pèche.
2.11 Car du
mur une pierre criera d'un ton plaintif et de la charpente lui répondra
une poutre.
2.12 “ ‘
Malheur à qui bâtit une ville en versant le sang et qui a solidement
établi une cité par l'injustice !
2.13 Voyez
! N'est-ce pas de par Jéhovah des armées que des peuples peineront
uniquement pour le feu et que des communautés nationales s'épuiseront
tout simplement pour rien ?
2.14 Car la
terre sera remplie de la connaissance de la gloire de Jéhovah comme les
eaux recouvrent [la] mer.
2.15 “ ‘
Malheur à qui fait boire quelque chose à ses compagnons, en [y]
attachant ta fureur et ta colère, pour [les] enivrer, afin de regarder
leurs parties honteuses !
2.16 Oui,
tu seras gorgé de déshonneur au lieu de gloire. Bois, toi aussi, et
sois considéré comme incirconcis. La coupe de la droite de Jéhovah
retournera vers toi, et il y aura de l'ignominie sur ta gloire ;
2.17 car la
violence [faite] au Liban, c'est ce qui te couvrira, ainsi que la
rapacité [exercée] sur [les] bêtes, ce qui les terrifie, à cause du
sang humain versé et de la violence [faite] à [la] terre, à la ville et
à tous ceux qui y habitent.
2.18 À quoi
a servi une image sculptée, lorsque l'a sculptée celui qui lui donne
forme, une statue en métal fondu, et un instructeur dans le mensonge ?
- lorsque celui qui lui a donné forme a eu confiance en elle, au point
de faire des dieux sans valeur qui sont muets ?
2.19 “ ‘
Malheur à qui dit au bois : “ Oh ! réveille-toi ! ” - à la pierre
silencieuse : “ Oh ! éveille-toi ! Elle, elle enseignera ” ! Voyez !
Elle est recouverte d'or et d'argent, et il n'y a pas un souffle au
milieu d'elle.
2.20 Mais
Jéhovah est dans son saint temple. Silence devant lui, toute la terre !
' ”
▲3.1 La prière de Habaqouq le
prophète en chants funèbres :
3.2 Ô
Jéhovah, j'ai entendu la rumeur à ton sujet. J'ai commencé à avoir
peur, ô Jéhovah, de ton action. Au milieu des années, oh ! fais-lui
prendre vie ! Au milieu des années puisses-tu la faire connaître.
Durant l'agitation, puisses-tu te souvenir de faire miséricorde.
3.3 Dieu
lui-même est alors venu de Témân, oui un Saint du mont Parân. Sèla. Sa
dignité a couvert [les] cieux ; et de sa louange s'est remplie la terre.
3.4 Quant à
[sa] clarté, elle est devenue comme la lumière. Il avait deux rayons
[qui sortaient] de sa main, et là était la cachette de sa force.
3.5 Devant
lui marchait la peste, et la fièvre brûlante sortait à [l'endroit de]
ses pieds.
3.6 Il
s'est arrêté pour secouer [la] terre. Il a vu et puis a fait bondir les
nations. Et les montagnes éternelles se sont brisées ; les collines de
durée indéfinie se sont courbées. À lui les marches d'autrefois.
3.7 Sous ce
qui est malfaisant j'ai vu les tentes de Koushân. Les toiles du pays de
Madiân s'agitaient.
3.8 Est-ce
contre les fleuves, ô Jéhovah, est-ce contre les fleuves que s'est mise
à brûler ta colère, ou ta fureur est-elle [dirigée] contre la mer ? Car
tu es alors monté sur tes chevaux ; tes chars furent le salut.
3.9 Dans
[sa] nudité ton arc se découvre. Les serments des tribus sont la chose
dite. Sèla. De fleuves tu as alors fendu [la] terre.
3.10 Les
montagnes t'ont vu ; elles ont été prises de violentes douleurs. Un
orage d'eaux est passé. L'abîme d'eau a fait entendre son bruit. En
haut il a levé ses mains.
3.11 Soleil
- lune - se sont arrêtés, dans leur demeure grandiose. Comme la lumière
allaient tes flèches. L'éclair de ta lance servait de clarté.
3.12 Avec
des invectives tu marchais [par] la terre. Avec colère tu battais [les]
nations [comme on bat le grain].
3.13 Et tu
es sorti pour le salut de ton peuple, pour sauver ton oint. Tu as brisé
le chef de la maison du méchant. Les fondations ont été dénudées,
jusqu'au cou. Sèla.
3.14 Avec
ses propres bâtons tu as percé [la] tête de ses guerriers [quand] ils
fonçaient en tempête pour me disperser. Leur jubilation était comme
celle de gens déterminés à dévorer un affligé dans une cachette.
3.15 Tu es
passé par la mer [avec] tes chevaux, [par] l'amoncellement des eaux
immenses.
3.16 J'ai
entendu, et mon ventre s'agitait ; au bruit, mes lèvres ont frémi ; la
pourriture entrait dans mes os ; et dans ma situation j'étais agité,
pour que j'attende calmement le jour de la détresse, quand [il] montera
vers le peuple, [pour] l'assaillir.
3.17 Même
si [le] figuier ne fleurit pas et qu'il n'y ait pas de production dans
les vignes ; oui, [même si] le travail de [l']olivier avorte et que les
terrasses ne produisent pas de nourriture ; [même si le] petit bétail
est vraiment coupé de [l']enclos et qu'il n'y ait pas de gros bétail
dans les parcs -
3.18 pour
moi, toutefois, je veux exulter en Jéhovah lui-même ; je veux être
joyeux dans le Dieu de mon salut.
3.19
Jéhovah le Souverain Seigneur est mon énergie vitale ; il rendra mes
pieds pareils à ceux des biches, et sur mes hauteurs il me fera
marcher. Au directeur, sur mes instruments à cordes.
|
|
- FIN -
|
|