21.1
Les chefs des pères des Lévites s'avancèrent alors vers Éléazar le
prêtre, vers Josué le fils de Noun et vers les chefs des pères des
tribus des fils d'Israël,
21.1 Les chefs des groupes de
familles des Lévites se présentèrent alors devant le prêtre Éléazar,
Josué fils de Noun et les chefs des groupes de familles des tribus
d’Israël,
21.1 Et les chefs des pères des Lévites
s'approchèrent d'Éléazar, le sacrificateur, et de Josué, fils de Nun,
et des chefs des pères des tribus des fils d'Israël,
21.1 Les
chefs H7218 de famille H1 des Lévites H3881 s'approchèrent H5066 H8799
du sacrificateur H3548 Eléazar H499, de Josué H3091, fils H1121 de Nun
H5126, et des chefs H7218 de famille H1 des tribus H4294 des enfants
H1121 d'Israël H3478.
21.2
et ils leur parlèrent à Shilo, au pays de Canaan, en disant : “ Jéhovah
a ordonné, par le moyen de Moïse, de nous donner des villes pour y
habiter, ainsi que leurs terrains de pâture pour nos animaux
domestiques. ”
21.2
à Silo, au pays de Canaan. Ils leur dirent : « Jéhovah a ordonné par
l’intermédiaire de Moïse qu’on nous donne des villes pour y habiter,
ainsi que leurs pâturages pour notre bétail. »
21.2
et leur parlèrent à Silo, dans le pays de Canaan, disant : L'Éternel a
commandé par Moïse qu'on nous donnât des villes pour y habiter, et
leurs banlieues pour nos bêtes.
21.2
Ils leur parlèrent H1696 H8762 à Silo H7887, dans le pays H776 de
Canaan H3667, et dirent H559 H8800 : L'Eternel H3068 a ordonné H6680
H8765 par H3027 Moïse H4872 qu'on nous donnât H5414 H8800 des villes
H5892 pour habitation H3427 H8800, et leurs banlieues H4054 pour notre
bétail H929.
21.3 Sur l'ordre de Jéhovah, les fils
d'Israël donnèrent donc aux Lévites, sur leur héritage, ces villes et
leurs terrains de pâture.
21.3 Alors, comme Jéhovah l’avait
ordonné, les Israélites prélevèrent sur leur héritage des villes et
leurs pâturages pour les donner aux Lévites.
21.3 Et les fils
d'Israël donnèrent de leur héritage aux Lévites, selon le commandement
de l'Éternel, ces villes-ci, avec leurs banlieues :
21.3 Les
enfants H1121 d'Israël H3478 donnèrent H5414 H8799 alors aux Lévites
H3881, sur leur héritage H5159, les villes H5892 suivantes et leurs
banlieues H4054, d'après l'ordre H6310 de l'Eternel H3068.
21.4
Alors sortit le lot pour les familles des Qehathites, et treize villes
devinrent, par le sort, la propriété des fils d'Aaron le prêtre,
d'entre les Lévites, [villes prises] sur la tribu de Juda, sur la tribu
des Siméonites et sur la tribu de Benjamin.
21.4
Une portion fut tirée au sort pour les familles des Kehatites. Les
Lévites qui descendaient du prêtre Aaron reçurent par tirage au sort 13
villes prises sur le territoire de la tribu de Juda, sur celui de la
tribu de Siméon et sur celui de la tribu de Benjamin.
21.4
Et le lot échut aux familles des Kehathites. Et il y eut, par le sort,
pour les fils d'Aaron, le sacrificateur, d'entre les Lévites, treize
villes de la tribu de Juda, et de la tribu des Siméonites, et de la
tribu de Benjamin ;
21.4
On tira H3318 H8799 le sort H1486 pour les familles H4940 des
Kehathites H6956 ; et les Lévites H3881, fils H1121 du sacrificateur
H3548 Aaron H175, eurent par le sort H1486 treize H7969 H6240 villes
H5892 de la tribu H4294 de Juda H3063, de la tribu H4294 de Siméon
H8099 et de la tribu H4294 de Benjamin H1144 ;
21.5 Et
pour les fils de Qehath qui restaient, il y eut, par le sort, dix
villes [prises] sur les familles de la tribu d'Éphraïm, sur la tribu de
Dân et sur la demi-tribu de Manassé.
21.5 Et aux autres
Kehatites on attribua dix villes prises sur le territoire des familles
de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de
Manassé.
21.5 et pour les autres fils de Kehath, dix
villes des
familles de la tribu d'Éphraïm, et de la tribu de Dan, et de la
demi-tribu de Manassé, par le sort ;
21.5 les autres H3498
H8737 fils H1121 de Kehath H6955 eurent par le sort H1486 dix H6235
villes H5892 des familles H4940 de la tribu H4294 d'Ephraïm H669, de la
tribu H4294 de Dan H1835 et de la demi H2677-tribu H4294 de Manassé
H4519.
21.6
Pour les fils de Guershôn, il y eut, par le sort, treize villes
[prises] sur les familles de la tribu d'Issakar, sur la tribu d'Asher,
sur la tribu de Naphtali et sur la demi-tribu de Manassé en Bashân.
21.6
Aux Guershonites on attribua 13 villes prises sur le territoire des
familles de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de
Nephtali et de la demi-tribu de Manassé dans la région du Bashân.
21.6
et pour les fils de Guershon, treize villes des familles de la tribu
d'Issacar, et de la tribu d'Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la
demi-tribu de Manassé, en Basan, par le sort ;
21.6
Les fils H1121 de Guerschon H1648 eurent par le sort H1486 treize H7969
H6240 villes H5892 des familles H4940 de la tribu H4294 d'Issacar
H3485, de la tribu H4294 d'Aser H836, de la tribu H4294 de Nephthali
H5321 et de la demi H2677-tribu H4294 de Manassé H4519 en Basan H1316.
21.7
Pour les fils de Merari, d'après leurs familles, il y eut douze villes
[prises] sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad et sur la tribu de
Zéboulôn.
21.7 Pour les Merarites, il y eut 12 villes
prises
sur le territoire de la tribu de Ruben, sur celui de la tribu de Gad et
sur celui de la tribu de Zabulon ; elles furent réparties entre les
familles.
21.7 [et] pour les fils de Merari, selon leurs
familles, douze villes de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et
de la tribu de Zabulon.
21.7 Les fils H1121 de Merari H4847,
selon leurs familles H4940, eurent douze H8147 H6240 villes H5892 de la
tribu H4294 de Ruben H7205, de la tribu H4294 de Gad H1410 et de la
tribu H4294 de Zabulon H2074.
21.8
Ainsi les fils d'Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes
et leurs terrains de pâture, comme Jéhovah l'avait ordonné par le moyen
de Moïse.
21.8
C’est ainsi que les Israélites procédèrent à un tirage au sort pour
donner aux Lévites des villes et leurs pâturages, comme Jéhovah l’avait
ordonné par l’intermédiaire de Moïse.
21.8
Et les fils d'Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes-là
et leurs banlieues, comme l'Éternel l'avait commandé par Moïse.
21.8
Les enfants H1121 d'Israël H3478 donnèrent H5414 H8799 aux Lévites
H3881, par le sort H1486, ces villes H5892 et leurs banlieues H4054,
comme l'Eternel H3068 l'avait ordonné H6680 H8765 par H3027 Moïse H4872.
21.9
C'est donc dans la tribu des fils de Juda et dans la tribu des fils de
Siméon qu'on donna ces villes, qui furent appelées par [leur] nom ;
21.9
On prit donc des villes sur le territoire de la tribu de Juda et sur
celui de la tribu de Siméon ; ces villes sont mentionnées ici par leur
nom.
21.9 Et ils donnèrent, de la tribu des fils de
Juda et de
la tribu des fils de Siméon, ces villes-ci, qu'on nomma par leurs noms,
21.9
Ils donnèrent H5414 H8799 de la tribu H4294 des fils H1121 de Juda
H3063 et de la tribu H4294 des fils H1121 de Siméon H8095 les villes
H5892 qui vont être nominativement H8034 désignées H7121 H8799,
21.10
elles devinrent la propriété des fils d'Aaron parmi les familles des
Qehathites d'entre les fils de Lévi, car le premier lot fut pour eux.
21.10
Elles furent données aux Lévites descendant d’Aaron qui faisaient
partie des familles kehatites. En effet, ils reçurent la première
portion tirée au sort.
21.10
et qui furent pour les fils d'Aaron, des familles des Kehathites,
d'entre les fils de Lévi ; car le premier lot fut pour eux.
21.10
et qui furent pour les fils H1121 d'Aaron H175 d'entre les familles
H4940 des Kehathites H6956 et des fils H1121 de Lévi H3878, car le sort
H1486 les avait indiqués H7223 H8675 les premiers H7223.
21.11
Ainsi on leur donna Qiriath-Arba ([cet Arba était] le père d'Anaq) —
c'est-à-dire Hébrôn — dans la région montagneuse de Juda, et son
terrain de pâture autour d'elle ;
21.11 On leur donna
Kiriath-Arba, c’est-à-dire Hébron, dans la région montagneuse de Juda,
et les pâturages des alentours (Arba était le père d’Anak).
21.11
On leur donna : Kiriath-Arba ([Arba était] père d'Anak), c'est Hébron,
dans la montagne de Juda, et sa banlieue autour d'elle.
21.11
Ils leur donnèrent H5414 H8799 Kirjath H7151-Arba H704 H8677, qui est
Hébron H2275, dans la montagne H2022 de Juda H3063, et la banlieue
H4054 qui l'entoure H5439 : Arba H7153 était le père H1 d'Anak H6061.
21.12
et la campagne de la ville et ses agglomérations, on les donna à Caleb
le fils de Yephounné pour sa propriété.
21.12
Mais la campagne et les villages qui étaient à proximité de la ville,
on les donna en propriété à Caleb fils de Jefouné.
21.12
Mais la campagne de la ville et ses hameaux, ils les donnèrent à Caleb,
fils de Jephunné, pour sa possession.
21.12
Le territoire H7704 de la ville H5892 et ses villages H2691 furent
accordés H5414 H8804 à Caleb H3612, fils H1121 de Jephunné H3312, pour
sa possession H272.
21.13 Aux fils d'Aaron le prêtre
on donna la ville de refuge pour l'homicide, à savoir Hébrôn et son
terrain de pâture, ainsi que Libna et son terrain de pâture,
21.13
Aux descendants du prêtre Aaron on donna Hébron, ville de refuge pour
celui qui a tué involontairement, avec ses pâturages, ainsi que Libna
avec ses pâturages,
21.13 Et ils donnèrent aux fils d'Aaron, le
sacrificateur, la ville de refuge pour l'homicide : Hébron et sa
banlieue ; et Libna et sa banlieue,
21.13 Ils donnèrent H5414
H8804 donc aux fils H1121 du sacrificateur H3548 Aaron H175 la ville
H5892 de refuge H4733 pour les meurtriers H7523 H8802, Hébron H2275 et
sa banlieue H4054, Libna H3841 et sa banlieue H4054,
21.14
Yattir et son terrain de pâture, Eshtemoa et son terrain de pâture,
21.14
Jatir avec ses pâturages, Èshtemoa avec ses pâturages,
21.14
et Jatthir et sa banlieue, et Eshtemoa et sa banlieue,
21.14
Jatthir H3492 et sa banlieue H4054, Eschthemoa H851 et sa banlieue
H4054,
21.15 Holôn et son terrain de pâture, Debir et
son terrain de pâture,
21.15 Holôn avec ses pâturages, Debir avec ses
pâturages,
21.15 et Holon et sa banlieue, et Debir et sa
banlieue,
21.15 Holon H2473 et sa banlieue H4054, Debir
H1688 et sa banlieue H4054,
21.16
Aïn et son terrain de pâture, Youtta et son terrain de pâture,
Beth-Shémesh et son terrain de pâture ; neuf villes [prises] sur ces
deux tribus.
21.16
Aïn avec ses pâturages, Jouta avec ses pâturages et Beth-Shémèsh avec
ses pâturages : neuf villes prises sur les territoires de ces deux
tribus.
21.16
et Aïn et sa banlieue, et Jutta et sa banlieue, [et] Beth-Shémesh et sa
banlieue, neuf villes de ces deux tribus-là ;
21.16
Aïn H5871 et sa banlieue H4054, Jutta H3194 et sa banlieue H4054, et
Beth-Schémesch H1053 et sa banlieue H4054, neuf H8672 villes H5892 de
ces deux H8147 tribus H7626 ;
21.17 Dans la tribu de Benjamin : Guibéôn et son
terrain de pâture, Guéba et son terrain de pâture,
21.17 Prises sur le territoire de la tribu de
Benjamin : Gabaon avec ses pâturages, Guéba avec ses pâturages,
21.17 et de la tribu de Benjamin : Gabaon et sa
banlieue, Guéba et sa banlieue,
21.17 et de la tribu H4294 de Benjamin H1144,
Gabaon H1391 et sa banlieue H4054, Guéba H1387 et sa banlieue H4054,
21.18
Anathoth et son terrain de pâture, ainsi qu'Almôn et son terrain de
pâture ; quatre villes.
21.18
Anatoth avec ses pâturages et Almôn avec ses pâturages : quatre villes.
21.18
Anathoth et sa banlieue, et Almon et sa banlieue, quatre villes.
21.18
Anathoth H6068 et sa banlieue H4054, et Almon H5960 et sa banlieue
H4054, quatre H702 villes H5892.
21.19 Toutes les villes des fils d'Aaron, les
prêtres : treize villes et leurs terrains de pâture.
21.19 En tout, les descendants d’Aaron, les
prêtres, reçurent 13 villes avec leurs pâturages.
21.19 Toutes les villes des fils d'Aaron,
sacrificateurs : treize villes et leurs banlieues.
21.19
Total des villes H5892 des sacrificateurs H3548, fils H1121 d'Aaron
H175 : treize H7969 H6240 villes H5892, et leurs banlieues H4054.
21.20
Pour les familles des fils de Qehath, les Lévites qui restaient des
fils de Qehath, il y eut — par leur sort — des villes [prises] sur la
tribu d'Éphraïm.
21.20
Les autres familles kehatites, qui faisaient partie des Lévites,
reçurent par tirage au sort des villes prises sur le territoire de la
tribu d’Éphraïm.
21.20
Et pour les familles des fils de Kehath, les autres Lévites d'entre les
fils de Kehath, les villes de leur lot furent de la tribu d'Éphraïm.
21.20
Les Lévites H3881 appartenant H3498 H8737 aux familles H4940 des autres
fils H1121 H1121 de Kehath H6955 H6955 eurent par le sort H1486 des
villes H5892 de la tribu H4294 d'Ephraïm H669.
21.21
On leur donna donc la ville de refuge pour l'homicide, à savoir Shekèm,
et son terrain de pâture dans la région montagneuse d'Éphraïm, ainsi
que Guézer et son terrain de pâture,
21.21 On leur donna
Sichem, ville de refuge pour celui qui a tué involontairement, avec ses
pâturages, dans la région montagneuse d’Éphraïm, ainsi que Gezer avec
ses pâturages,
21.21 Ils leur donnèrent la ville de refuge pour
l'homicide : Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm ; et
Guézer et sa banlieue,
21.21 On leur donna H5414 H8799 la ville
H5892 de refuge H4733 pour les meurtriers H7523 H8802, Sichem H7927 et
sa banlieue H4054, dans la montagne H2022 d'Ephraïm H669, Guézer H1507
et sa banlieue H4054,
21.22
Qibtsaïm et son terrain de pâture, ainsi que Beth-Horôn et son terrain
de pâture ; quatre villes.
21.22
Kibzaïm avec ses pâturages et Beth-Horôn avec ses pâturages : quatre
villes.
21.22
et Kibtsaïm et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue, quatre villes
;
21.22
Kibtsaïm H6911 et sa banlieue H4054, et Beth-Horon H1032 et sa banlieue
H4054, quatre H702 villes H5892 ;
21.23 Dans la tribu de Dân : Elteqé et son
terrain de pâture, Guibbethôn et son terrain de pâture,
21.23 Prises sur le territoire de la tribu de Dan
: Elteké avec ses pâturages, Guibetôn avec ses pâturages,
21.23 et de la tribu de Dan : Eltheké et sa
banlieue, Guibbethon et sa banlieue,
21.23 de la tribu H4294 de Dan H1835, Eltheké
H514 et sa banlieue H4054, Guibbethon H1405 et sa banlieue H4054,
21.24
Ayyalôn et son terrain de pâture, Gath-Rimmôn et son terrain de pâture
; quatre villes.
21.24
Ayalôn avec ses pâturages et Gath-Rimôn avec ses pâturages : quatre
villes.
21.24
Ajalon et sa banlieue, Gath-Rimmon et sa banlieue, quatre villes ;
21.24
Ajalon H357 et sa banlieue H4054, et Gath-Rimmon H1667 et sa banlieue
H4054, quatre H702 villes H5892 ;
21.25
Dans la demi-tribu de Manassé : Taanak et son terrain de pâture, ainsi
que Gath-Rimmôn et son terrain de pâture ; deux villes.
21.25
Prises sur le territoire de la demi-tribu de Manassé : Taanak avec ses
pâturages et Gath-Rimôn avec ses pâturages : deux villes.
21.25 et de la demi-tribu de Manassé : Thaanac et
sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue, deux villes.
21.25
et de la demi H4276-tribu H4294 de Manassé H4519, Thaanac H8590 et sa
banlieue H4054, et Gath-Rimmon H1667 et sa banlieue H4054, deux H8147
villes H5892.
21.26
Toutes les villes avec leurs terrains de pâture que [reçurent] les
familles des fils de Qehath qui restaient étaient dix.
21.26
En tout, les autres familles kehatites reçurent dix villes avec leurs
pâturages.
21.26
En tout dix villes et leurs banlieues, pour les familles des autres
fils de Kehath.
21.26
Total des villes H5892 : dix H6235, et leurs banlieues H4054, pour les
familles H4940 des autres H3498 H8737 fils H1121 de Kehath H6955.
21.27
Pour les fils de Guershôn, d'entre les familles des Lévites, il y eut,
dans la demi-tribu de Manassé, la ville de refuge pour l'homicide, à
savoir Golân, en Bashân, et son terrain de pâture, ainsi que Béeshtera
et son terrain de pâture ; deux villes.
21.27 Les Guershonites,
qui faisaient partie des familles des Lévites, reçurent des villes
prises sur le territoire de la demi-tribu de Manassé : Golan dans la
région du Bashân, ville de refuge pour celui qui a tué
involontairement, avec ses pâturages, ainsi que Béèshtera avec ses
pâturages : deux villes.
21.27 Et pour les fils de Guershon,
d'entre les familles des Lévites, il y eut, de la demi-tribu de
Manassé, la ville de refuge pour l'homicide : Golan, en Basan, et sa
banlieue ; et Beeshtra et sa banlieue, deux villes ;
21.27 On
donna aux fils H1121 de Guerschon H1648, d'entre les familles H4940 des
Lévites H3881 : de la demi H2677-tribu H4294 de Manassé H4519, la ville
H5892 de refuge H4733 pour les meurtriers H7523 H8802, Golan H1474 en
Basan H1316 et sa banlieue H4054, et Beeschthra H1203 et sa banlieue
H4054, deux H8147 villes H5892 ;
21.28
Dans la tribu d'Issakar : Qishiôn et son terrain de pâture, Daberath et
son terrain de pâture,
21.28
Prises sur le territoire de la tribu d’Issachar : Kishiôn avec ses
pâturages, Daberath avec ses pâturages,
21.28
et de la tribu d'Issacar : Kishion et sa banlieue, Dabrath et sa
banlieue,
21.28
de la tribu H4294 d'Issacar H3485, Kischjon H7191 et sa banlieue H4054,
Dabrath H1705 et sa banlieue H4054,
21.29 Yarmouth et son terrain de pâture,
En-Gannim et son terrain de pâture ; quatre villes.
21.29 Jarmouth avec ses pâturages et Èn-Ganim
avec ses pâturages : quatre villes.
21.29 Jarmuth et sa banlieue, En-Gannim et sa
banlieue, quatre villes ;
21.29 Jarmuth H3412 et sa banlieue H4054, et
En-Gannim H5873 et sa banlieue H4054, quatre H702 villes H5892 ;
21.30
Dans la tribu d'Asher : Mishal et son terrain de pâture, Abdôn et son
terrain de pâture,
21.30
Prises sur le territoire de la tribu d’Aser : Mishal avec ses
pâturages, Abdôn avec ses pâturages,
21.30
et de la tribu d'Aser : Misheal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
21.30
de la tribu H4294 d'Aser H836, Mischeal H4861 et sa banlieue H4054,
Abdon H5658 et sa banlieue H4054,
21.31 Helqath et son terrain de pâture, ainsi que
Rehob et son terrain de pâture ; quatre villes.
21.31 Helkath avec ses pâturages et Rehob avec
ses pâturages : quatre villes.
21.31 Helkath et sa banlieue, et Rehob et sa
banlieue, quatre villes ;
21.31 Helkath H2520 et sa banlieue H4054, et
Rehob H7340 et sa banlieue H4054, quatre H702 villes H5892 ;
21.32
Dans la tribu de Naphtali : la ville de refuge pour l'homicide, à
savoir Qédesh en Galilée et son terrain de pâture, Hammoth-Dor et son
terrain de pâture, ainsi que Qartân et son terrain de pâture ; trois
villes.
21.32
Prises sur le territoire de la tribu de Nephtali : Kédèsh en Galilée,
ville de refuge pour celui qui a tué involontairement, avec ses
pâturages, ainsi que Hamoth-Dor avec ses pâturages et Kartân avec ses
pâturages : trois villes.
21.32
et de la tribu de Nephthali, la ville de refuge pour l'homicide :
Kédesh, en Galilée, et sa banlieue ; et Hammoth-Dor et sa banlieue, et
Karthan et sa banlieue, trois villes.
21.32
et de la tribu H4294 de Nephthali H5321, la ville H5892 de refuge H4733
pour les meurtriers H7523 H8802, Kédesch H6943 en Galilée H1551 et sa
banlieue H4054, Hammoth-Dor H2576 et sa banlieue H4054, et Karthan
H7178 et sa banlieue H4054, trois H7969 villes H5892.
21.33 Toutes les villes des Guershonites, d'après
leurs familles : treize villes et leurs terrains de pâture.
21.33 En tout, les Guershonites reçurent 13
villes avec leurs pâturages ; elles furent réparties entre les familles.
21.33 Toutes les villes des Guershonites, selon
leurs familles : treize villes et leurs banlieues.
21.33
Total des villes H5892 des Guerschonites H1649, selon leurs familles
H4940 : treize H7969 H6240 villes H5892 et leurs banlieues H4054.
21.34
Et les familles des fils de Merari, les Lévites qui restaient,
celles-là eurent, dans la tribu de Zéboulôn, Yoqnéam et son terrain de
pâture, Qarta et son terrain de pâture,
21.34
Les familles des Merarites, les autres Lévites, reçurent des villes
prises sur le territoire de la tribu de Zabulon : Joknéam avec ses
pâturages, Karta avec ses pâturages,
21.34
Et pour les familles des fils de Merari, les autres Lévites, [on
donna], de la tribu de Zabulon : Jokneam et sa banlieue, Kartha et sa
banlieue,
21.34
On donna au reste H3498 H8737 des Lévites H3881, qui appartenaient aux
familles H4940 des fils H1121 de Merari H4847 : de la tribu H4294 de
Zabulon H2074, Jokneam H3362 et sa banlieue H4054, Kartha H7177 et sa
banlieue H4054,
21.35 Dimna et son terrain de pâture, Nahalal et
son terrain de pâture ; quatre villes.
21.35 Dimna avec ses pâturages et Naalal avec ses
pâturages : quatre villes.
21.35 Dimna et sa banlieue, Nahalal et sa
banlieue, quatre villes ;
21.35 Dimna H1829 et sa banlieue H4054, et
Nahalal H5096 et sa banlieue H4054, quatre H702 villes H5892 ;
21.36
Dans la tribu de Ruben : Bétser et son terrain de pâture, Yahats et son
terrain de pâture,
21.36
Prises sur le territoire de la tribu de Ruben : Bézèr avec ses
pâturages, Jaaz avec ses pâturages,
21.36
et de la tribu de Ruben : Bétser et sa banlieue, et Jahtsa et sa
banlieue,
21.36
de la tribu de Ruben H7205, Betser H1221 et sa banlieue, Jahtsa H3096
et sa banlieue,
21.37 Qedémoth et son terrain de pâture, ainsi
que Méphaath et son terrain de pâture ; quatre villes.
21.37 Kedémoth avec ses pâturages et Méfaath avec
ses pâturages : quatre villes.
21.37 Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa
banlieue, quatre villes ;
21.37 Kedémoth H6932 et sa banlieue, et Méphaath
H4158 et sa banlieue, quatre H702 villes H5892 ;
21.38
Dans la tribu de Gad : la ville de refuge pour l'homicide, à savoir
Ramoth en Guiléad et son terrain de pâture, Mahanaïm et son terrain de
pâture,
21.38
Prises sur le territoire de la tribu de Gad : Ramoth en Galaad, ville
de refuge pour celui qui a tué involontairement, avec ses pâturages,
ainsi que Maanaïm avec ses pâturages,
21.38
et de la tribu de Gad, la ville de refuge pour l'homicide : Ramoth, en
Galaad, et sa banlieue ; et Mahanaïm et sa banlieue,
21.38
et de la tribu H4294 de Gad H1410, la ville H5892 de refuge H4733 pour
les meurtriers H7523 H8802, Ramoth H7433 en Galaad H1568 et sa banlieue
H4054, Mahanaïm H4266 et sa banlieue H4054,
21.39 Heshbôn et son terrain de pâture, Yazer et
son terrain de pâture ; toutes les villes : quatre.
21.39 Hèshbôn avec ses pâturages et Jazèr avec
ses pâturages : en tout, quatre villes.
21.39 Hesbon et sa banlieue, Jahzer et sa
banlieue : en tout, quatre villes.
21.39 Hesbon H2809 et sa banlieue H4054, et
Jaezer H3270 et sa banlieue H4054, en tout quatre H702 villes H5892.
21.40
Toutes les villes qui devinrent la propriété des fils de Merari,
d'après leurs familles, de ceux qui restaient des familles des Lévites,
étaient douze villes : c'était leur lot.
21.40
En tout, 12 villes furent attribuées aux Merarites, les autres familles
qui faisaient partie des Lévites ; elles furent réparties entre les
familles.
21.40
Toutes ces villes étaient aux fils de Merari, selon leurs familles, -
le reste des familles des Lévites ; leur lot fut de douze villes.
21.40
Total des villes H5892 qui échurent par le sort H1486 aux fils H1121 de
Merari H4847, selon leurs familles H4940, formant le reste H3498 H8737
des familles H4940 des Lévites H3881 : douze H8147 H6240 villes H5892.
21.41
Toutes les villes des Lévites au milieu de la propriété des fils
d'Israël étaient quarante-huit villes avec leurs terrains de pâture.
21.41
En tout, les Lévites eurent 48 villes avec leurs pâturages. Ces villes
se trouvaient dans les terres appartenant aux Israélites.
21.41 Toutes les villes des Lévites, au milieu de
la possession des fils d'Israël : quarante-huit villes et leurs
banlieues.
21.41
Total des villes H5892 des Lévites H3881 au milieu H8432 des propriétés
H272 des enfants H1121 d'Israël H3478 : quarante H705-huit H8083 villes
H5892, et leurs banlieues H4054.
21.42
Ces villes devinrent chacune une ville avec son terrain de pâture
autour d'elle — ainsi en était-il pour toutes ces villes.
21.42
Chacune de ces villes était entourée par ses pâturages ; c’était le cas
pour toutes ces villes.
21.42
Chacune de ces villes avait sa banlieue autour d'elle ; il en était
ainsi pour toutes ces villes.
21.42
Chacune H5892 H5892 de ces villes H5892 avait sa banlieue H4054 qui
l'entourait H5439 ; il en était de même pour toutes ces villes H5892.
21.43
Jéhovah donna donc à Israël tout le pays qu'il avait juré de donner à
leurs ancêtres ; ils en prirent alors possession et y habitèrent.
21.43
C’est ainsi que Jéhovah donna aux Israélites tout le pays qu’il avait
promis à leurs ancêtres. Ils en prirent alors possession et s’y
installèrent.
21.43 Et l'Éternel donna à Israël tout le pays
qu'il avait juré de donner à leurs pères ; et ils le possédèrent, et y
habitèrent.
21.43 C'est ainsi que l'Eternel H3068 donna H5414
H8799 à Israël H3478 tout le pays H776 qu'il avait juré H7650 H8738 de
donner H5414 H8800 à leurs pères H1 ; ils en prirent possession H3423
H8799 et s'y établirent H3427 H8799.
21.44
En outre, Jéhovah leur procura du repos de tous côtés, selon tout ce
qu'il avait juré à leurs ancêtres ; de tous leurs ennemis, pas un ne
tint devant eux. Tous leurs ennemis, Jéhovah les livra en leur main.
21.44
De plus, Jéhovah leur procura le repos de tous les côtés, comme il
l’avait juré à leurs ancêtres. Aucun de leurs ennemis ne réussit à leur
résister. Jéhovah leur donna la victoire sur tous leurs ennemis.
21.44
Et l'Éternel leur donna du repos à l'entour, selon tout ce qu'il avait
juré à leurs pères ; et, de tous leurs ennemis, pas un homme ne tint
devant eux ; l'Éternel livra tous leurs ennemis entre leurs mains.
21.44
L'Eternel H3068 leur accorda du repos H5117 H8799 tout alentour H5439,
comme il l'avait juré H7650 H8738 à leurs pères H1 ; aucun H376 de
leurs ennemis H341 H8802 ne put leur résister H5975 H8804 H6440, et
l'Eternel H3068 les livra H5414 H8804 tous H341 H8802 entre leurs mains
H3027.
21.45 Pas une promesse ne faillit de toute la
bonne promesse que Jéhovah avait faite à la maison d'Israël ; tout se
réalisa.
21.45
De toutes les magnifiques promesses que Jéhovah avait faites au peuple
d’Israël, pas une seule ne resta sans effet, toutes se réalisèrent.
21.45 Il ne tomba pas un mot de toutes les bonnes
paroles que l'Éternel avait dites à la maison d'Israël : tout arriva.
21.45
De toutes les bonnes H2896 paroles H1697 que l'Eternel H3068 avait
dites H1696 H8765 à la maison H1004 d'Israël H3478, aucune H1697 ne
resta sans effet H5307 H8804 : toutes s'accomplirent H935 H8802.
22.1 À cette époque Josué se mit à appeler les
Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé,
22.1 Alors Josué convoqua les Rubénites, les
Gadites et la demi-tribu de Manassé,
22.1 Alors Josué appela les Rubénites, et les
Gadites, et la demi-tribu de Manassé,
22.1
Alors Josué H3091 appela H7121 H8799 les Rubénites H7206, les Gadites
H1425 et la demi H2677-tribu H4294 de Manassé H4519.
22.2
et il leur dit : “ Vous avez gardé, vous, tout ce que Moïse le
serviteur de Jéhovah vous a ordonné, et vous avez obéi à ma voix en
tout ce que je vous ai ordonné.
22.2
et il leur dit : « Vous avez fait tout ce que Moïse, le serviteur de
Jéhovah, vous a ordonné, et vous avez obéi à ma voix en faisant tout ce
que je vous ai ordonné.
22.2
et leur dit : Vous avez gardé tout ce que Moïse, serviteur de
l'Éternel, vous avait commandé, et vous avez écouté ma voix en tout ce
que je vous ai commandé ;
22.2
Il leur dit H559 H8799 : Vous avez observé H8104 H8804 tout ce que vous
a prescrit H6680 H8765 Moïse H4872, serviteur H5650 de l'Eternel H3068,
et vous avez obéi H8085 H8799 à ma voix H6963 dans tout ce que je vous
ai ordonné H6680 H8765.
22.3 Vous n'avez pas quitté
vos frères durant ces longs jours, jusqu'à ce jour, et vous avez
observé l'obligation du commandement de Jéhovah votre Dieu.
22.3
Vous n’avez pas abandonné vos frères durant tout ce temps, jusqu’à
aujourd’hui, et vous avez obéi au commandement de Jéhovah votre Dieu.
22.3
vous n'avez pas abandonné vos frères pendant ce long temps, jusqu'à ce
jour, et vous avez gardé ce que l'Éternel, votre Dieu, vous a commandé
de garder.
22.3 Vous n'avez point abandonné H5800 H8804 vos
frères H251, depuis un long espace H7227 de temps H3117 jusqu'à ce jour
H3117 ; et vous avez gardé H8104 H8804 les ordres H4931, les
commandements H4687 de l'Eternel H3068, votre Dieu H430.
22.4
Et maintenant Jéhovah votre Dieu a procuré le repos à vos frères, comme
il le leur a promis. Maintenant donc, tournez-vous et allez-vous-en
vers vos tentes dans le pays qui est votre propriété, celui que Moïse
le serviteur de Jéhovah vous a donné de l'autre côté du Jourdain.
22.4
Maintenant Jéhovah votre Dieu a procuré le repos à vos frères, comme il
le leur a promis. Vous pouvez donc à présent retourner chez vous dans
la région que Moïse, le serviteur de Jéhovah, vous a donnée en
propriété de l’autre côté du Jourdain.
22.4
Et maintenant, l'Éternel, votre Dieu, a donné du repos à vos frères,
comme il le leur avait dit. Et maintenant, retournez et allez dans vos
tentes, dans le pays de votre possession, que Moïse, serviteur de
l'Éternel, vous a donné de l'autre côté du Jourdain.
22.4
Maintenant que l'Eternel H3068, votre Dieu H430, a accordé du repos
H5117 H8689 à vos frères H251, comme il le leur avait dit H1696 H8765,
retournez H6437 H8798 et allez H3212 H8798 vers vos tentes H168, dans
le pays H776 qui vous appartient H272, et que Moïse H4872, serviteur
H5650 de l'Eternel H3068, vous a donné H5414 H8804 de l'autre côté
H5676 du Jourdain H3383.
22.5 Seulement, veillez bien
à appliquer le commandement et la loi que vous a commandés Moïse le
serviteur de Jéhovah, en aimant Jéhovah votre Dieu, en marchant dans
toutes ses voies, en gardant ses commandements, en vous attachant à lui
et en le servant de tout votre cœur et de toute votre âme. ”
22.5
Seulement, veillez bien à appliquer le commandement et la Loi que vous
a donnés Moïse, le serviteur de Jéhovah, en aimant Jéhovah votre Dieu,
en faisant tout ce qu’il demande, en obéissant à ses commandements, en
restant attachés à lui et en le servant de tout votre cœur et de toute
votre âme. »
22.5 Seulement, prenez bien garde à pratiquer le
commandement et la loi que vous a commandés Moïse, serviteur de
l'Éternel, pour aimer l'Éternel, votre Dieu, et marcher dans toutes ses
voies, et garder ses commandements, et pour vous attacher à lui, et
pour le servir de tout votre coeur et de toute votre âme.
22.5
Ayez soin seulement H3966 H8104 H8798 d'observer et de mettre en
pratique H6213 H8800 les ordonnances H4687 et les lois H8451 que vous a
prescrites H6680 H8765 Moïse H4872, serviteur H5650 de l'Eternel H3068
: aimez H157 H8800 l'Eternel H3068, votre Dieu H430, marchez H3212
H8800 dans toutes ses voies H1870, gardez H8104 H8800 ses commandements
H4687, attachez H1692 H8800-vous à lui, et servez H5647 H8800-le de
tout votre cœur H3824 et de toute votre âme H5315.
22.6
Là-dessus, Josué les bénit et les renvoya pour qu'ils s'en aillent vers
leurs tentes.
22.6
Puis Josué les bénit et les invita à repartir, et ils retournèrent chez
eux.
22.6
Et Josué les bénit et les renvoya ; et ils s'en allèrent dans leurs
tentes.
22.6
Et Josué H3091 les bénit H1288 H8762 et les renvoya H7971 H8762, et ils
s'en allèrent H3212 H8799 vers leurs tentes H168.
22.7
À la demi-tribu de Manassé, Moïse avait fait une donation en Bashân ; à
l'autre moitié, Josué fit une donation avec leurs frères du côté du
Jourdain [qui est] à l'ouest. Quand donc Josué les renvoya à leurs
tentes, il se mit à les bénir également.
22.7 À la demi-tribu
de Manassé Moïse avait donné un héritage dans la région du Bashân. À
l’autre moitié de la tribu, Josué donna des terres à l’ouest du
Jourdain, parmi leurs frères. De plus, quand Josué les invita à
repartir chez eux, il les bénit
22.7 Et Moïse avait donné à la
demi-tribu de Manassé [son héritage] en Basan ; et à l'autre
demi-tribu, Josué avait donné [son héritage] avec leurs frères en deçà
du Jourdain, à l'occident. Et lorsque Josué les renvoya dans leurs
tentes, il les bénit aussi,
22.7 Moïse H4872 avait donné H5414
H8804 à une moitié H2677 de la tribu H7626 de Manassé H4519 un héritage
en Basan H1316, et Josué H3091 donna H5414 H8804 à l'autre moitié H2677
un héritage auprès H5973 de ses frères H251 en deçà H5676 du Jourdain
H3383, à l'occident H3220. Lorsque Josué H3091 les renvoya H7971 H8765
vers leurs tentes H168, il les bénit H1288 H8762,
22.8
Puis il leur dit : “ Retournez à vos tentes avec de grandes richesses
et avec un bétail très nombreux, avec de l'argent et de l'or, du
cuivre, du fer et des vêtements en très grande quantité. Avec vos
frères, prenez votre part des dépouilles de vos ennemis. ”
22.8
et leur dit : « Retournez chez vous avec de grandes richesses, avec un
bétail très nombreux, avec de l’argent et de l’or, du cuivre et du fer,
et des vêtements en très grande quantité. Prenez le butin de vos
ennemis, et partagez-le avec vos frères. »
22.8
et leur parla, disant : Vous retournez à vos tentes avec de grands
biens, et avec des troupeaux en très grand nombre, avec de l'argent, et
de l'or, et de l'airain, et du fer, et des vêtements, en très grande
abondance ; partagez le butin de vos ennemis avec vos frères.
22.8
et leur dit H559 H8799 H559 H8800 : Vous retournez H7725 H8798 à vos
tentes H168 avec de grandes H7227 richesses H5233, avec des troupeaux
H4735 fort H3966 nombreux H7227, et avec une quantité H3966
considérable H7235 H8687 d'argent H3701, d'or H2091, d'airain H5178, de
fer H1270, et de vêtements H8008. Partagez H2505 H8798 avec vos frères
H251 le butin H7998 de vos ennemis H341 H8802.
22.9
Après cela les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de
Manassé s'en retournèrent et s'en allèrent de chez les autres fils
d'Israël, de Shilo, qui est dans le pays de Canaan, pour aller au pays
de Guiléad, dans le pays qui était leur propriété, où ils avaient été
installés sur l'ordre de Jéhovah [transmis] par le moyen de Moïse.
22.9
Après cela les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé se
séparèrent des autres Israélites. Ils quittèrent Silo, dans le pays de
Canaan, et retournèrent dans la région de Galaad, le territoire qui
était leur propriété et où ils s’étaient installés comme l’avait
ordonné Jéhovah par l’intermédiaire de Moïse.
22.9 Et les fils
de Ruben, et les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé, s'en
retournèrent et s'en allèrent d'auprès des fils d'Israël, de Silo, qui
est dans le pays de Canaan, pour aller dans le pays de Galaad, le pays
de leur possession, dont ils avaient reçu la possession selon le
commandement de l'Éternel par Moïse.
22.9 Les fils H1121 de
Ruben H7205, les fils H1121 de Gad H1410, et la demi H2677-tribu H7626
de Manassé H4519, s'en retournèrent H7725 H8799, après avoir quitté
H3212 H8799 les enfants H1121 d'Israël H3478 à Silo H7887, dans le pays
H776 de Canaan H3667, pour aller H3212 H8800 dans le pays H776 de
Galaad H1568, H776 qui était leur propriété H272 et où ils s'étaient
établis H270 H8738 comme l'Eternel H3068 l'avait ordonné H6310 par
H3027 Moïse H4872.
22.10
Quand ils arrivèrent aux régions du Jourdain qui sont dans le pays de
Canaan, alors les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de
Manassé bâtirent là un autel près du Jourdain, un grand autel, bien
visible.
22.10
Quand ils arrivèrent dans les régions de Canaan qui sont proches du
Jourdain, les Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé
construisirent un autel près du Jourdain, un autel grand et imposant.
22.10
Et ils vinrent dans les contrées du Jourdain, qui sont dans le pays de
Canaan ; et les fils de Ruben, et les fils de Gad, et la demi-tribu de
Manassé, bâtirent là un autel auprès du Jourdain, un autel de grande
apparence.
22.10
Quand ils furent arrivés H935 H8799 aux districts H1552 du Jourdain
H3383 qui appartiennent au pays H776 de Canaan H3667, les fils H1121 de
Ruben H7205, les fils H1121 de Gad H1410 et la demi H2677-tribu H7626
de Manassé H4519, y bâtirent H1129 H8799 un autel H4196 sur le Jourdain
H3383, un autel H4196 dont la grandeur H1419 frappait les regards H4758.
22.11
Par la suite, les autres fils d'Israël apprirent qu'on disait : “ Voyez
! Les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé ont
bâti un autel à la frontière du pays de Canaan, dans les régions du
Jourdain, sur le côté appartenant aux fils d'Israël. ”
22.11
Par la suite, les autres Israélites apprirent qu’on disait : « Les
Rubénites, les Gadites et la demi-tribu de Manassé ont construit un
autel à la limite de Canaan, dans les régions proches du Jourdain, sur
le côté qui nous appartient ! »
22.11 Et les fils d'Israël
ouïrent dire : Voici, les fils de Ruben, et les fils de Gad, et la
demi-tribu de Manassé, ont bâti un autel en face du pays de Canaan,
dans les contrées du Jourdain, à côté des fils d'Israël.
22.11
Les enfants H1121 d'Israël H3478 apprirent H8085 H8799 que l'on disait
H559 H8800 : Voici, les fils H1121 de Ruben H7205, les fils H1121 de
Gad H1410 et la demi H2677-tribu H7626 de Manassé H4519, ont bâti H1129
H8804 un autel H4196 en face H4136 du pays H776 de Canaan H3667, dans
les districts H1552 du Jourdain H3383, du côté H5676 des enfants H1121
d'Israël H3478.
22.12
Lorsque les fils d'Israël apprirent cela, toute l'assemblée des fils
d'Israël fut alors rassemblée à Shilo, afin de monter pour
[entreprendre] une action militaire contre eux.
22.12
En entendant cette nouvelle, toute la communauté des Israélites se
rassembla à Silo pour aller les combattre.
22.12
Et les fils d'Israël l'ayant appris, toute l'assemblée des fils
d'Israël se réunit à Silo, pour monter en bataille contre eux.
22.12
Lorsque les enfants H1121 d'Israël H3478 eurent appris H8085 H8799
cela, toute l'assemblée H5712 des enfants H1121 d'Israël H3478 se
réunit H6950 H8735 à Silo H7887, pour monter contre H5927 H8800 eux et
leur faire la guerre H6635.
22.13 Alors les fils
d'Israël envoyèrent vers les fils de Ruben, vers les fils de Gad et
vers la demi-tribu de Manassé, au pays de Guiléad, Phinéas le fils
d'Éléazar le prêtre,
22.13 Alors les Israélites envoyèrent
Finéas fils du prêtre Éléazar chez les Rubénites, les Gadites et la
demi-tribu de Manassé, dans la région de Galaad.
22.13 Et les
fils d'Israël envoyèrent vers les fils de Ruben, et vers les fils de
Gad, et vers la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad, Phinées, fils
d'Éléazar, le sacrificateur,
22.13 Les enfants H1121 d'Israël
H3478 envoyèrent H7971 H8799 auprès des fils H1121 de Ruben H7205, des
fils H1121 de Gad H1410 et de la demi H2677-tribu H7626 de Manassé
H4519, au pays H776 de Galaad H1568, Phinées H6372, fils H1121 du
sacrificateur H3548 Eléazar H499,
22.14
ainsi que dix chefs avec lui, un chef de chaque maison paternelle de
toutes les tribus d'Israël ; ils étaient chacun chef de la maison de
leurs pères des milliers d'Israël.
22.14
Il était accompagné de dix chefs, un chef de chaque groupe de familles
de toutes les tribus d’Israël ; chacun était le chef de son groupe de
familles parmi les milliers d’Israël.
22.14
et avec lui dix princes, un prince par maison de père, de toutes les
tribus d'Israël ; et chacun d'eux était chef de maison de père des
milliers d'Israël ;
22.14
et dix H6235 princes H5387 avec lui, un H259 prince H1 par maison H1004
paternelle H5387 H5387 pour chacune des tribus H4294 d'Israël H3478 ;
tous H376 étaient chefs H7218 de maison H1004 paternelle H1 parmi les
milliers H505 d'Israël H3478.
22.15 Ils finirent par
arriver auprès des fils de Ruben, des fils de Gad et de la demi-tribu
de Manassé, au pays de Guiléad, et se mirent à parler avec eux, en
disant :
22.15 Quand ils arrivèrent chez les Rubénites,
les
Gadites et la demi-tribu de Manassé, dans la région de Galaad, ils leur
dirent :
22.15 et ils vinrent vers les fils de Ruben, et
vers
les fils de Gad, et vers la demi-tribu de Manassé, au pays de Galaad,
et leur parlèrent, disant :
22.15 Ils se rendirent H935 H8799
auprès des fils H1121 de Ruben H7205, des fils H1121 de Gad H1410 et de
la demi H2677-tribu H7626 de Manassé H4519, au pays H776 de Galaad
H1568, et ils leur adressèrent la parole H1696 H8762, en disant H559
H8800:
22.16
“ Voici ce qu'a dit toute l'assemblée de Jéhovah : ‘ Qu'est-ce que cet
acte d'infidélité que vous avez commis contre le Dieu d'Israël, en vous
en retournant aujourd'hui de derrière Jéhovah, en vous bâtissant un
autel pour vous rebeller aujourd'hui contre Jéhovah ?
22.16
« Voici ce que dit tout le peuple de Jéhovah : “Pourquoi avez-vous
commis cet acte d’infidélité contre le Dieu d’Israël ? Vous avez tourné
le dos à Jéhovah en vous construisant un autel et en vous rebellant
contre Jéhovah.
22.16
Ainsi dit toute l'assemblée de l'Éternel : Quel est ce crime que vous
avez commis contre le Dieu d'Israël, vous détournant aujourd'hui de
l'Éternel en vous bâtissant un autel, vous rebellant aujourd'hui contre
l'Éternel ?
22.16
Ainsi parle H559 H8804 toute l'assemblée H5712 de l'Eternel H3068: Que
signifie cette infidélité H4604 que vous avez commise H4603 H8804
envers le Dieu H430 d'Israël H3478, et pourquoi vous détournez H7725
H8800 H310-vous maintenant H3117 de l'Eternel H3068, en vous bâtissant
H1129 H8800 un autel H4196 pour vous révolter H4775 H8800 aujourd'hui
H3117 contre l'Eternel H3068 ?
22.17 La faute de Péor
a-t-elle été trop petite pour nous, [faute] dont nous ne nous sommes
pas purifiés jusqu'à ce jour, bien que la plaie soit venue sur
l'assemblée de Jéhovah ?
22.17 La faute commise à Péor
n’a-t-elle pas été suffisamment grave pour nous ? Aujourd’hui encore,
nous n’en sommes pas purifiés, bien qu’un malheur ait frappé le peuple
de Jéhovah.
22.17 Est-ce peu de chose que l'iniquité de Péor,
dont nous ne nous sommes pas purifiés jusqu'à aujourd'hui, quoiqu'il y
ait eu une plaie sur l'assemblée de l'Éternel ?
22.17
Regardons-nous comme peu H4592 de chose le crime H5771 de Peor H6465,
dont nous n'avons pas jusqu'à présent H3117 enlevé la tache H2891 H8694
de dessus nous, malgré la plaie H5063 qu'il attira sur l'assemblée
H5712 de l'Eternel H3068 ?
22.18
Et vous, vous voulez vous en retourner aujourd'hui de derrière Jéhovah
! Voici donc ce qui arrivera à coup sûr : si vous vous rebellez
aujourd'hui contre Jéhovah, alors demain c'est contre toute l'assemblée
d'Israël qu'il s'indignera.
22.18
Et vous, vous voulez tourner le dos à Jéhovah ! Si aujourd’hui vous
vous rebellez contre Jéhovah, alors demain il s’indignera contre toute
la communauté d’Israël.
22.18
et vous vous détournez aujourd'hui de l'Éternel ! Or il arrivera, si
vous vous rebellez aujourd'hui contre l'Éternel, que demain il sera
courroucé contre toute l'assemblée d'Israël.
22.18
Et vous vous détournez H7725 H8799 H310 aujourd'hui H3117 de l'Eternel
H3068 ! Si vous vous révoltez H4775 H8799 aujourd'hui H3117 contre
l'Eternel H3068, demain H4279 il s'irritera H7107 H8799 contre toute
l'assemblée H5712 d'Israël H3478.
22.19 Si maintenant
le pays qui est votre propriété est vraiment impur, passez [alors] vers
le pays qui est la propriété de Jéhovah, là où réside réellement le
tabernacle de Jéhovah, et installez-vous au milieu de nous ; mais ne
vous rebellez pas contre Jéhovah et ne faites pas de nous des rebelles
en vous bâtissant un autel en plus de l'autel de Jéhovah notre Dieu.
22.19
Maintenant, si c’est parce que le pays qui est votre propriété est
impur, venez dans le pays qui est la propriété de Jéhovah, là où réside
le tabernacle de Jéhovah, et installez-vous avec nous. Mais ne vous
rebellez pas contre Jéhovah et ne faites pas de nous des rebelles en
vous construisant un autre autel que celui de Jéhovah notre Dieu.
22.19
Si toutefois le pays de votre possession est impur, passez dans le pays
qui est la possession de l'Éternel, où est le tabernacle de l'Éternel,
et ayez votre possession au milieu de nous, mais ne vous rebellez pas
contre l'Éternel, et ne vous rebellez pas contre nous, en vous
bâtissant un autel outre l'autel de l'Éternel, notre Dieu.
22.19
Si H389 vous tenez pour impur H2931 le pays H776 qui est votre
propriété H272, passez H5674 H8798 dans le pays H776 qui est la
propriété H272 de l'Eternel H3068, où est fixée H7931 H8804 la demeure
H4908 de l'Eternel H3068, et établissez H270 H8734-vous au milieu H8432
de nous ; mais ne vous révoltez H4775 H8799 pas contre l'Eternel H3068
et ne vous séparez H4775 H8799 pas H408 de nous, en vous bâtissant
H1129 H8800 un autel H4196, outre H1107 l'autel H4196 de l'Eternel
H3068, notre Dieu H430.
22.20
N'est-ce pas Akân le fils de Zérah qui a commis un acte d'infidélité à
propos de ce qui était voué à la destruction ? Et [pourtant] n'est-ce
pas contre toute l'assemblée d'Israël qu'est venue l'indignation ? Et
il n'a pas été le seul homme qui ait expiré dans sa faute. ' ”
22.20
Quand Akân fils de Zéra a commis un acte d’infidélité en volant ce qui
était voué à la destruction, Dieu ne s’est-il pas indigné contre toute
la communauté d’Israël ? Akân n’a pas été le seul homme à mourir pour
sa faute.” »
22.20
Acan, le fils de Zérakh, ne commit-il pas un crime au sujet de
l'anathème ? et il y eut de la colère contre toute l'assemblée
d'Israël. Et lui n'expira pas seul dans son iniquité.
22.20
Acan H5912, fils H1121 de Zérach H2226, ne commit H4603 H8804-il pas
une infidélité H4604 au sujet des choses dévouées par interdit H2764,
et la colère H7110 de l'Eternel ne s'enflamma H1961 H8804-t-elle pas
contre toute l'assemblée H5712 d'Israël H3478 ? Il H376 ne fut pas le
seul H259 qui périt H1478 H8804 à cause de son crime H5771.
22.21
Alors les fils de Ruben, les fils de Gad et la demi-tribu de Manassé
répondirent et parlèrent avec les chefs des milliers d'Israël :
22.21 Alors les Rubénites, les Gadites et la
demi-tribu de Manassé répondirent aux chefs des milliers d’Israël :
22.21
Et les fils de Ruben, et les fils de Gad, et la demi-tribu de Manassé,
répondirent et dirent aux chefs des milliers d'Israël :
22.21
Les fils H1121 de Ruben H7205, les fils H1121 de Gad H1410 et la demi
H2677-tribu H7626 de Manassé H4519, répondirent H6030 H8799 H1696 H8762
ainsi aux chefs H7218 des milliers H505 d'Israël H3478:
22.22
“ Divin, Dieu, Jéhovah, Divin, Dieu, Jéhovah, lui sait, et Israël, lui
aussi saura. Si c'est par rébellion et si c'est par infidélité contre
Jéhovah, ne nous sauve pas en ce jour.
22.22
« Le Dieu des dieux, Jéhovah ! Le Dieu des dieux, Jéhovah ! Lui le
sait, et Israël aussi le saura. Si nous nous sommes rebellés, et si
nous avons été infidèles à Jéhovah, qu’il ne nous épargne pas
aujourd’hui.
22.22
Le *Dieu des dieux, l'Éternel, le *Dieu des dieux, l'Éternel, lui le
sait, et Israël, lui le saura, si c'est par rébellion, et si c'est par
iniquité contre l'Éternel, (ne nous sauve pas en ce jour !)
22.22
Dieu H410, Dieu H430, l'Eternel H3068, Dieu H410, Dieu H430, l'Eternel
H3068 le sait H3045 H8802, et Israël H3478 le saura H3045 H8799 ! Si
c'est par rébellion H4777 et par infidélité H4604 envers l'Eternel
H3068, ne viens point à notre aide H3467 H8686 en ce jour H3117 !
22.23
Si c'était pour nous bâtir un autel afin de nous en retourner de
derrière Jéhovah, si c'était pour offrir dessus des holocaustes et des
offrandes de grain, si c'était pour faire dessus des sacrifices de
communion, [alors] Jéhovah lui-même scrutera ;
22.23 Si c’est
pour tourner le dos à Jéhovah que nous nous sommes construit un autel,
et si c’est pour offrir dessus des holocaustes, des offrandes de
céréales et des sacrifices de paix, alors Jéhovah nous infligera notre
punition.
22.23 que nous nous sommes bâti un autel pour
nous
détourner de l'Éternel, si ç'a été pour y offrir des holocaustes et des
offrandes de gâteaux, et si ç'a été pour y faire des sacrifices de
prospérités, (que l'Éternel lui-même le redemande !)
22.23 Si
nous nous sommes bâti H1129 H8800 un autel H4196 pour nous détourner
H7725 H8800 H310 de l'Eternel H3068, si c'est pour y présenter H5927
H8687 des holocaustes H5930 et des offrandes H4503, et si c'est pour y
faire H6213 H8800 des sacrifices H2077 d'actions de grâces H8002, que
l'Eternel H3068 en demande compte H1245 H8762 !
22.24
ou bien si ce n'était pas plutôt par appréhension d'autre chose que
nous avons fait cela, en disant : ‘ Dans l'avenir, vos fils diront à
nos fils : “ Qu'avez-vous à faire avec Jéhovah le Dieu d'Israël ?
22.24
Mais c’est pour une autre raison que nous avons fait cela, car nous
nous sommes dit : “Plus tard, vos fils diront à nos fils : ‘De quel
droit voulez-vous adorer Jéhovah le Dieu d’Israël avec nous ?
22.24
et si ce n'est pas par crainte de cette chose, que nous avons fait
cela, disant : Dans l'avenir vos fils parleront à nos fils, disant :
Qu'y a-t-il de commun entre vous et l'Éternel, le Dieu d'Israël ?
22.24
C'est bien plutôt par une sorte d'inquiétude H1674 H1697 que nous avons
fait H6213 H8804 cela, en pensant H559 H8800 que vos fils H1121
diraient H559 H8799 H559 H8800 un jour H4279 à nos fils H1121 : Qu'y
a-t-il de commun entre vous et l'Eternel H3068, le Dieu H430 d'Israël
H3478 ?
22.25 Il y a une frontière que Jéhovah a mise
entre nous et vous, les fils de Ruben et les fils de Gad, à savoir le
Jourdain. Vous n'avez pas de part en Jéhovah. ” Et, à coup sûr, vos
fils feront que nos fils cessent de craindre Jéhovah. '
22.25
Jéhovah a mis le Jourdain entre nous et vous pour qu’il soit une
frontière entre nous et vous, les Rubénites et les Gadites. Vous n’avez
pas le droit de participer au culte de Jéhovah.’ Et alors, vos fils
empêcheront nos fils d’adorer Jéhovah.”
22.25 L'Éternel a mis
une frontière, le Jourdain entre nous et vous, fils de Ruben et fils de
Gad ; vous n'avez point de part à l'Éternel. Et ainsi vos fils feraient
que nos fils cesseraient de craindre l'Éternel.
22.25 L'Eternel
H3068 a mis H5414 H8804 le Jourdain H3383 pour limite H1366 entre nous
et vous, fils H1121 de Ruben H7205 et fils H1121 de Gad H1410 ; vous
n'avez point de part H2506 à l'Eternel H3068 ! Et vos fils H1121
seraient ainsi cause que nos fils H1121 cesseraient H7673 H8689 de
H1115 craindre H3372 H8800 l'Eternel H3068.
22.26
“ Aussi avons-nous dit : ‘ Agissons donc pour nous en bâtissant cet
autel, non pour holocauste ni pour sacrifice,
22.26
« C’est pourquoi nous nous sommes dit : “Nous devons absolument faire
quelque chose. Construisons un autel, non pas pour y offrir des
holocaustes ou des sacrifices,
22.26
Et nous avons dit : Mettons-nous donc à bâtir un autel, non pour des
holocaustes, ni pour des sacrifices,
22.26
C'est pourquoi nous avons dit H559 H8799 : Bâtissons H6213 H8799 H1129
H8800-nous donc un autel H4196, non pour des holocaustes H5930 et pour
des sacrifices H2077,
22.27 mais pour qu'il soit
témoin entre nous et vous, et nos générations après nous, que nous
ferons le service de Jéhovah devant lui, avec nos holocaustes, nos
sacrifices et nos sacrifices de communion, afin que vos fils, dans
l'avenir, ne disent pas à nos fils : “ Vous n'avez pas de part en
Jéhovah. ” '
22.27 mais pour qu’il témoigne entre vous et
nous,
et nos descendants après nous, que nous rendrons un culte à Jéhovah
avec nos holocaustes, nos sacrifices et nos sacrifices de paix. Nous
l’avons fait afin que vos fils ne disent pas plus tard à nos fils :
‘Vous n’avez pas le droit de participer au culte de Jéhovah.’”
22.27
mais comme témoin entre nous et vous, et entre nos générations après
nous, afin de faire le service de l'Éternel devant lui par nos
holocaustes, et par nos sacrifices, et par nos sacrifices de
prospérités ; afin que vos fils ne disent pas dans l'avenir à nos fils
: Vous n'avez point de part à l'Éternel.
22.27 mais comme un
témoin H5707 entre nous et vous, entre nos descendants H1755 H310 et
les vôtres, que nous voulons H5647 H8800 servir H5656 l'Eternel H3068
devant H6440 sa face par nos holocaustes H5930 et par nos sacrifices
d'expiation H2077 et d'actions de grâces H8002, afin que vos fils H1121
ne disent H559 H8799 pas un jour H4279 à nos fils H1121 : Vous n'avez
point de part H2506 à l'Eternel H3068 !
22.28
Nous avons donc dit : ‘ Et il devra arriver ceci : s'ils nous disent
cela, à nous et à nos générations dans l'avenir, alors il faudra que
nous disions : “ Voyez la représentation de l'autel de Jéhovah que nos
pères ont faite, non pour holocauste ni pour sacrifice, mais c'est un
témoin entre nous et vous. ” '
22.28
Nous nous sommes donc dit : “S’ils nous disent cela, à nous et à nos
descendants plus tard, alors nous répondrons : ‘Voyez la copie de
l’autel de Jéhovah que nos ancêtres ont faite, non pas pour y offrir
des holocaustes ou des sacrifices, mais pour qu’il soit un témoin entre
vous et nous.’”
22.28
Et nous avons dit : S'il arrive qu'ils nous disent cela, à nous et à
nos générations dans l'avenir, nous [leur] dirons : Voyez la forme de
l'autel de l'Éternel que nos pères ont fait, non pour des holocaustes,
ni pour des sacrifices, mais comme témoin entre nous et vous.
22.28
Nous avons dit H559 H8799 : S'ils tiennent dans l'avenir H4279 ce
langage H559 H8799 à nous ou à nos descendants H1755, nous répondrons
H559 H8804 : Voyez H7200 H8798 la forme H8403 de l'autel H4196 de
l'Eternel H3068, qu'ont fait H6213 H8804 nos pères H1, non pour des
holocaustes H5930 et pour des sacrifices H2077, mais comme témoin H5707
entre nous et vous.
22.29 Il est impensable pour nous
de nous rebeller de notre propre initiative contre Jéhovah et de nous
en retourner aujourd'hui de derrière Jéhovah en bâtissant un autel pour
holocauste, pour offrande de grain et pour sacrifice, en plus de
l'autel de Jéhovah notre Dieu, qui est devant son tabernacle ! ”
22.29
Pour nous, il est impensable de nous rebeller contre Jéhovah et de
tourner le dos à Jéhovah en construisant un autel pour y offrir des
holocaustes, des offrandes de céréales et des sacrifices, en plus de
l’autel de Jéhovah notre Dieu, qui est devant son tabernacle ! »
22.29
Loin de nous que nous nous rebellions contre l'Éternel, et que nous
nous détournions aujourd'hui de l'Éternel en bâtissant un autel pour
des holocaustes, pour des offrandes de gâteaux et pour des sacrifices,
outre l'autel de L'Éternel, notre Dieu, qui est devant son tabernacle.
22.29
Loin de nous H2486 la pensée de nous révolter H4775 H8800 contre
l'Eternel H3068 et de nous détourner H7725 H8800 H310 aujourd'hui H3117
de l'Eternel H3068, en bâtissant H1129 H8800 un autel H4196 pour des
holocaustes H5930, pour des offrandes H4503 et pour des sacrifices
H2077, outre l'autel H4196 de l'Eternel H3068, notre Dieu H430, qui est
devant H6440 sa demeure H4908 !
22.30
Or, quand Phinéas le prêtre, les chefs de l'assemblée et les chefs de
milliers d'Israël qui étaient avec lui entendirent les paroles que
disaient les fils de Ruben, les fils de Gad et les fils de Manassé,
cela parut bon à leurs yeux.
22.30
Quand le prêtre Finéas, les chefs de la communauté et les chefs des
milliers d’Israël qui étaient avec lui entendirent ce que lui disaient
les descendants de Ruben, de Gad et de Manassé, ils furent satisfaits.
22.30
Et quand Phinées, le sacrificateur, et les princes de l'assemblée, et
les chefs des milliers d'Israël qui étaient avec lui, entendirent les
paroles que prononcèrent les fils de Ruben et les fils de Gad et les
fils de Manassé, la chose fut bonne à leurs yeux.
22.30
Lorsque le sacrificateur H3548 Phinées H6372, et les princes H5387 de
l'assemblée H5712, les chefs H7218 des milliers H505 d'Israël H3478,
qui étaient avec lui, eurent entendu H8085 H8799 les paroles H1697 que
prononcèrent H1696 H8765 les fils H1121 de Ruben H7205, les fils H1121
de Gad H1410 et les fils H1121 de Manassé H4519, ils furent satisfaits
H3190 H8799 H5869.
22.31 Alors Phinéas le fils
d'Éléazar le prêtre dit aux fils de Ruben, aux fils de Gad et aux fils
de Manassé : “ Aujourd'hui nous savons vraiment que Jéhovah est au
milieu de nous, parce que vous n'avez pas commis contre Jéhovah cet
acte d'infidélité. Maintenant vous avez délivré les fils d'Israël de la
main de Jéhovah. ”
22.31 Alors Finéas fils du prêtre Éléazar
dit aux descendants de Ruben, de Gad et de Manassé : « Nous savons
aujourd’hui que Jéhovah est parmi nous, parce que vous n’avez pas
commis cet acte d’infidélité contre Jéhovah. Et vous avez fait échapper
les Israélites à la punition de Jéhovah. »
22.31 Et Phinées,
fils d'Éléazar, le sacrificateur, dit au fils de Ruben et aux fils de
Gad et aux fils de Manassé : Nous connaissons aujourd'hui que l'Éternel
est au milieu de nous, en ce que vous n'avez pas commis ce crime contre
l'Éternel ; maintenant vous avez sauvé les fils d'Israël de la main de
l'Éternel.
22.31 Et Phinées H6372, fils H1121 du
sacrificateur
H3548 Eléazar H499, dit H559 H8799 aux fils H1121 de Ruben H7205, aux
fils H1121 de Gad H1410, et aux fils H1121 de Manassé H4519 : Nous
reconnaissons H3045 H8804 maintenant H3117 que l'Eternel H3068 est au
milieu H8432 de nous, puisque vous n'avez point commis H4603 H8804
cette infidélité H4604 contre l'Eternel H3068 ; vous avez ainsi H227
délivré H5337 H8689 les enfants H1121 d'Israël H3478 de la main H3027
de l'Eternel H3068.
22.32
Alors Phinéas le fils d'Éléazar le prêtre et les chefs revinrent de
chez les fils de Ruben et de chez les fils de Gad, du pays de Guiléad
au pays de Canaan, auprès des autres fils d'Israël, et leur
rapportèrent la réponse.
22.32
Alors Finéas fils du prêtre Éléazar et les chefs quittèrent les
Rubénites et les Gadites dans la région de Galaad et revinrent en
Canaan, et ils firent un compte rendu aux autres Israélites.
22.32
Et Phinées, fils d'Éléazar, le sacrificateur, et les princes, s'en
retournèrent d'auprès des fils de Ruben et d'auprès des fils de Gad, du
pays de Galaad au pays de Canaan, vers les fils d'Israël, et leur
rapportèrent la chose.
22.32
Phinées H6372, fils H1121 du sacrificateur H3548 Eléazar H499, et les
princes H5387, quittèrent H7725 H8799 les fils H1121 de Ruben H7205 et
les fils H1121 de Gad H1410, et revinrent du pays H776 de Galaad H1568
dans le pays H776 de Canaan H3667, auprès des enfants H1121 d'Israël
H3478, auxquels ils firent un rapport H1697 H7725 H8686.
22.33
La réponse parut bonne aux yeux des fils d'Israël ; les fils d'Israël
bénirent alors Dieu et ils ne parlèrent pas de monter pour [faire] un
service militaire contre eux, pour ravager le pays où habitaient les
fils de Ruben et les fils de Gad.
22.33 Les Israélites furent
satisfaits de ce compte rendu. Alors les Israélites louèrent Dieu et
ils renoncèrent à aller combattre les Rubénites et les Gadites et à
détruire le pays où ils habitaient.
22.33 Et la chose fut bonne
aux yeux des fils d'Israël ; et les fils d'Israël bénirent Dieu, et ne
pensèrent plus à monter en bataille contre eux pour détruire le pays où
habitaient les fils de Ruben et les fils de Gad.
22.33 H1697
Les enfants H1121 d'Israël H3478 furent satisfaits H3190 H8799 H5869 ;
ils H1121 H3478 bénirent H1288 H8762 Dieu H430, et ne parlèrent H559
H8804 plus de monter H5927 H8800 en armes H6635 pour ravager H7843
H8763 le pays H776 qu'habitaient H3427 H8802 les fils H1121 de Ruben
H7205 et les fils de Gad H1410.
22.34
Alors les fils de Ruben et les fils de Gad donnèrent un nom à l'autel,
car “ il est témoin entre nous que Jéhovah est le [vrai] Dieu ”.
22.34
C’est pourquoi les Rubénites et les Gadites donnèrent un nom à l’autel,
car, disaient-ils, « il est témoin entre nous que Jéhovah est le vrai
Dieu ».
22.34
Et
les fils de Ruben et les fils de Gad donnèrent un nom à l'autel ; car,
[dirent-ils] il est témoin entre nous que l'Éternel est Dieu.
22.34
Les fils H1121 de Ruben H7205 et les fils H1121 de Gad H1410 appelèrent
H7121 H8799 l'autel H4196 Ed, car, dirent-ils, il est témoin H5707
entre nous que l'Eternel H3068 est Dieu H430.
23.1
Et voici ce qui arriva de longs jours après que Jéhovah eut procuré à
Israël le repos du côté de tous leurs ennemis d'alentour, lorsque Josué
fut vieux et avancé en âge :
23.1 De nombreux jours après que
Jéhovah eut procuré le repos à Israël en les sauvant de tous leurs
ennemis des alentours, alors que Josué était très vieux,
23.1
Et longtemps après que l'Éternel eut donné du repos à Israël de tous
leurs ennemis à l'entour, - et Josué était vieux, avancé en âge,
23.1
Depuis H310 longtemps H7227 H3117 l'Eternel H3068 avait donné du repos
H5117 H8689 à Israël H3478, en le délivrant de tous les ennemis H341
H8802 qui l'entouraient H5439. Josué H3091 était vieux H2204 H8804,
avancé H935 H8804 en âge H3117.
23.2
Josué appela alors tout Israël, ses anciens, ses chefs, ses juges et
ses préposés, et il leur dit : “ Pour moi, je suis devenu vieux, je
suis avancé en âge.
23.2
Josué convoqua tout Israël : les anciens, les chefs, les juges et les
préposés. Il leur dit : « Je suis maintenant très vieux.
23.2
- il arriva que Josué appela tout Israël, ses anciens, et ses chefs, et
ses juges, et ses magistrats, et leur dit : Je suis vieux, je suis
avancé en âge ;
23.2
Alors Josué H3091 convoqua H7121 H8799 tout Israël H3478, ses anciens
H2205, ses chefs H7218, ses juges H8199 H8802 et ses officiers H7860
H8802. Il leur dit H559 H8799 : Je suis vieux H2204 H8804, je suis
avancé H935 H8804 en âge H3117.
23.3 Quant à vous,
vous avez vu tout ce que Jéhovah votre Dieu a fait à toutes ces nations
à cause de vous, car c'est Jéhovah votre Dieu qui combattait pour vous.
23.3
Vous avez vu par vous-mêmes tout ce que Jéhovah votre Dieu a fait pour
vous à toutes ces nations, car c’est Jéhovah votre Dieu qui combattait
pour vous.
23.3 et vous avez vu tout ce que l'Éternel, votre
Dieu, a fait à toutes ces nations à cause de vous ; car l'Éternel,
votre Dieu, est celui qui a combattu pour vous.
23.3 Vous avez
vu H7200 H8804 tout ce que l'Eternel H3068, votre Dieu H430, a fait
H6213 H8804 à toutes ces nations H1471 devant H6440 vous ; car c'est
l'Eternel H3068, votre Dieu H430, qui a combattu H3898 H8737 pour vous.
23.4
Voyez : je vous ai assigné par le sort, comme héritage pour vos tribus,
ces nations qui restent, ainsi que toutes les nations que j'ai
retranchées, depuis le Jourdain jusqu'à la Grande Mer, au soleil
couchant.
23.4
Voyez : je vous ai donné par tirage au sort le territoire des nations
qui sont encore dans le pays ainsi que celui de toutes les nations que
j’ai détruites, depuis le Jourdain jusqu’à la Grande Mer, à l’ouest.
C’est là un héritage pour vos tribus.
23.4
Voyez, je vous ai distribué par le sort, en héritage, selon vos tribus,
ces nations qui restent, depuis le Jourdain, ainsi que toutes les
nations que j'ai exterminées, jusqu'à la grande mer vers le soleil
couchant.
23.4
Voyez H7200 H8798, je vous ai donné H5307 H8689 en héritage H5159 par
le sort, selon vos tribus H7626, ces nations H1471 qui sont restées
H7604 H8737, à partir du Jourdain H3383, et toutes les nations H1471
que j'ai exterminées H3772 H8689, jusqu'à la grande H1419 mer H3220
vers le soleil couchant H3996 H8121.
23.5 C'est
Jéhovah votre Dieu qui les repoussait de devant vous, et il les a
dépossédées à cause de vous, et vous avez pris possession de leur pays,
comme vous l'avait promis Jéhovah votre Dieu.
23.5 C’est
Jéhovah votre Dieu qui les repoussait devant vous, et il les a chassées
du pays pour vous, et vous avez pris possession de leur pays, comme
Jéhovah votre Dieu vous l’a promis.
23.5 Et l'Éternel, votre
Dieu, les chassera devant vous, et les dépossèdera devant vous ; et
vous prendrez possession de leur pays, comme l'Éternel, votre Dieu,
vous l'a dit.
23.5 L'Eternel H3068, votre Dieu H430, les
repoussera H1920 H8799 devant H6440 vous et les chassera H3423 H8689
devant H6440 vous ; et vous posséderez H3423 H8804 leur pays H776,
comme l'Eternel H3068, votre Dieu H430, vous l'a dit H1696 H8765.
23.6
“ Et il faut que vous soyez très courageux pour garder et pour
pratiquer tout ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse, sans
jamais vous en écarter ni à droite ni à gauche,
23.6
« Maintenant, il vous faut être très courageux pour respecter et
pratiquer tout ce qui est écrit dans le livre de la Loi de Moïse, sans
jamais vous en écarter ni à droite ni à gauche,
23.6
Et fortifiez-vous beaucoup pour garder et pour pratiquer tout ce qui
est écrit dans le livre de la loi de Moïse, afin de ne vous en écarter
ni à droite ni à gauche,
23.6
Appliquez-vous avec force H3966 H2388 H8804 à observer H8104 H8800 et à
mettre en pratique H6213 H8800 tout ce qui est écrit H3789 H8803 dans
le livre H5612 de la loi H8451 de Moïse H4872, sans vous en détourner
H5493 H8800 ni à droite H3225 ni à gauche H8040.
23.7
sans jamais entrer chez ces nations, celles qui restent avec vous. Vous
ne devez pas mentionner le nom de leurs dieux ni jurer par eux ; vous
ne devez pas non plus les servir ni vous prosterner devant eux.
23.7
sans jamais vous mêler à ces nations qui sont encore avec vous dans le
pays. Vous ne devez même pas mentionner le nom de leurs dieux ni jurer
par eux. Et vous ne devrez jamais les servir ni vous prosterner devant
eux.
23.7 afin que vous n'entriez pas parmi ces
nations qui
restent parmi vous, et que vous ne fassiez pas mention du nom de leurs
dieux, et que vous ne fassiez pas jurer par eux, et que vous ne les
serviez pas, et que vous ne vous prosterniez pas devant eux.
23.7
Ne vous mêlez H935 H8800 point avec ces nations H1471 qui sont restées
H7604 H8737 parmi vous ; ne prononcez H2142 H8686 point le nom H8034 de
leurs dieux H430, et ne l'employez point en jurant H7650 H8686 ; ne les
servez H5647 H8799 point, et ne vous prosternez H7812 H8691 point
devant eux.
23.8
Mais c'est à Jéhovah votre Dieu que vous vous attacherez, comme vous
l'avez fait jusqu'à ce jour.
23.8
Mais vous devez rester attachés à Jéhovah votre Dieu, comme vous l’avez
été jusqu’à aujourd’hui.
23.8
Mais vous vous attacherez à l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez
fait jusqu'à ce jour.
23.8
Mais attachez H1692 H8799-vous à l'Eternel H3068, votre Dieu H430,
comme vous l'avez fait H6213 H8804 jusqu'à ce jour H3117.
23.9
Et Jéhovah chassera de devant vous des nations grandes et fortes.
(Quant à vous, pas un homme n'a tenu devant vous jusqu'à ce jour.)
23.9
Jéhovah chassera devant vous des nations grandes et fortes. En effet,
pas un homme n’a pu vous résister jusqu’à aujourd’hui.
23.9 Et
l'Éternel a dépossédé devant vous des nations grandes et fortes ; et
quant à vous, personne n'a tenu devant vous, jusqu'à ce jour.
23.9
L'Eternel H3068 a chassé H3423 H8686 devant H6440 vous des nations
H1471 grandes H1419 et puissantes H6099 ; et personne H376, jusqu'à ce
jour H3117, n'a pu vous résister H5975 H8804 H6440.
23.10
Un seul homme d'entre vous en poursuivra mille, car c'est Jéhovah votre
Dieu qui combat pour vous, comme il vous l'a promis.
23.10
Un seul homme d’entre vous en poursuivra mille, car Jéhovah votre Dieu
combat pour vous, comme il vous l’a promis.
23.10
Un seul homme d'entre vous en poursuit mille ; car l'Éternel, votre
Dieu, est celui qui combat pour vous, comme il vous l'a dit.
23.10
Un seul H259 H376 d'entre vous en poursuivait H7291 H8799 mille H505 ;
car l'Eternel H3068, votre Dieu H430, combattait H3898 H8737 pour vous,
comme il vous l'a dit H1696 H8765.
23.11 Vous devez constamment prendre garde à vos
âmes, en aimant Jéhovah votre Dieu.
23.11 Faites donc constamment attention en aimant
Jéhovah votre Dieu.
23.11 Or prenez bien garde à vos âmes pour aimer
l'Éternel, votre Dieu.
23.11
Veillez donc attentivement H3966 H8104 H8738 sur vos âmes H5315, afin
d'aimer H157 H8800 l'Eternel H3068, votre Dieu H430.
23.12
“ Mais si jamais vous revenez en arrière et si vraiment vous vous
attachez à ce qui reste de ces nations, à celles qui sont demeurées
avec vous, si vraiment vous vous alliez par mariage avec elles, si vous
entrez chez elles, et elles chez vous,
23.12
« Mais si jamais vous tournez le dos à Dieu et si vous vous attachez à
ce qui reste de ces nations qui sont encore avec vous dans le pays, si
vous vous alliez par mariage avec elles, si vous les fréquentez et
qu’elles vous fréquentent,
23.12
Car si vous retournez en arrière, et que vous vous attachiez au reste
de ces nations, à celles qui sont demeurées parmi vous, et que vous
vous alliiez par mariage avec elles, et que vous entriez parmi elles et
elles parmi vous,
23.12
Si vous vous détournez H7725 H8800 H7725 H8799 et que vous vous
attachiez H1692 H8804 au reste H3499 de ces nations H1471 qui sont
demeurées H7604 H8737 parmi vous, si vous vous unissez avec elles par
des mariages H2859 H8694, et si vous formez ensemble des relations H935
H8804,
23.13 il faut absolument que vous sachiez que
Jéhovah votre Dieu ne continuera pas à déposséder ces nations à cause
de vous ; elles devront devenir pour vous comme un filet et comme un
piège, comme un fouet sur vos flancs et comme des épines dans vos yeux,
jusqu'à ce que vous ayez disparu de dessus ce bon sol que vous a donné
Jéhovah votre Dieu.
23.13 soyez-en sûrs : Jéhovah votre Dieu ne
continuera pas à chasser ces nations pour vous. Elles deviendront un
filet et un piège, un fouet sur vos flancs et des épines dans vos yeux,
jusqu’à ce que vous ayez disparu de ce bon pays que Jéhovah votre Dieu
vous a donné.
23.13 sachez certainement que l'Éternel, votre
Dieu, ne continuera pas à déposséder ces nations devant vous ; et elles
vous seront un filet, et un piège, et un fouet dans vos côtés, et des
épines dans vos yeux, jusqu'à ce que vous ayez péri de dessus ce bon
pays que l'Éternel, votre Dieu, vous a donné.
23.13 soyez
certains H3045 H8799 H3045 H8800 que l'Eternel H3068, votre Dieu H430,
ne continuera H3254 H8686 pas à chasser H3423 H8687 ces nations H1471
devant H6440 vous ; mais elles seront pour vous un filet H6341 et un
piège H4170, un fouet H7850 dans vos côtés H6654 et des épines H6796
dans vos yeux H5869, jusqu'à ce que vous ayez péri H6 H8800 de dessus
ce bon H2896 pays H127 que l'Eternel H3068, votre Dieu H430, vous a
donné H5414 H8804.
23.14
“ Maintenant, écoutez ! Je m'en vais aujourd'hui par le chemin de toute
la terre ; vous savez bien de tout votre cœur et de toute votre âme que
pas une parole n'a failli de toutes les bonnes paroles que vous a dites
Jéhovah votre Dieu. Toutes se sont réalisées pour vous. Pas une seule
parole d'entre elles n'a failli.
23.14
« Maintenant, écoutez ! Je suis sur le point de mourir. Vous savez bien
de tout votre cœur et de toute votre âme que, de toutes les magnifiques
promesses que Jéhovah votre Dieu vous a faites, pas un seul mot n’est
resté sans effet. Toutes se sont réalisées pour vous. Pas un seul mot
n’est resté sans effet.
23.14
Et voici, moi je m'en vais aujourd'hui le chemin de toute la terre, et
vous savez de tout votre coeur et de toute votre âme qu'il n'est pas
tombé un seul mot de toutes les bonnes paroles que l'Éternel, votre
Dieu, a dites à votre sujet : tout vous est arrivé ; il n'en est pas
tombé un seul mot.
23.14
Voici, je m'en vais H1980 H8802 maintenant H3117 par le chemin H1870 de
toute la terre H776. Reconnaissez H3045 H8804 de tout votre cœur H3824
et de toute votre âme H5315 qu'aucune H259 de toutes les bonnes H2896
paroles H1697 H1697 prononcées H1696 H8765 sur vous par l'Eternel
H3068, votre Dieu H430, n'est restée sans effet H5307 H8804 ; toutes se
sont accomplies H935 H8804 pour vous, aucune H259 H1697 n'est restée
sans effet H5307 H8804.
23.15 Et il devra arriver que,
de même qu'est venue sur vous toute la bonne parole que Jéhovah votre
Dieu vous a dite, de même Jéhovah fera venir sur vous toute la parole
mauvaise, jusqu'à ce qu'il vous ait anéantis de dessus ce bon sol que
Jéhovah votre Dieu vous a donné,
23.15 Toutefois, de même que
se sont réalisées pour vous toutes les promesses de bonnes choses que
Jéhovah votre Dieu vous a faites, de même Jéhovah fera venir sur vous
tout le malheur qu’il a promis, et il vous fera disparaître de ce bon
pays que Jéhovah votre Dieu vous a donné.
23.15 Et il arrivera
que, comme chaque bonne parole que l'Éternel, votre Dieu, vous a dite,
s'est accomplie à votre égard, ainsi l'Éternel fera venir sur vous
chaque mauvaise parole, jusqu'à ce qu'il vous ait détruits de dessus ce
bon pays que l'Éternel, votre Dieu, vous a donné,
23.15 Et
comme toutes les bonnes H2896 paroles H1697 que l'Eternel H3068, votre
Dieu H430, vous avait dites H1696 H8765 se sont accomplies H935 H8804
pour vous, de même l'Eternel H3068 accomplira H935 H8686 sur vous
toutes les paroles H1697 mauvaises H7451, jusqu'à ce qu'il vous ait
détruits H8045 H8687 de dessus ce bon H2896 pays H127 que l'Eternel
H3068, votre Dieu H430, vous a donné H5414 H8804.
23.16
parce que vous aurez violé l'alliance de Jéhovah votre Dieu, celle
qu'il vous a ordonnée, et parce que vous serez allés servir d'autres
dieux et vous prosterner devant eux. La colère de Jéhovah s'enflammera
contre vous à coup sûr et, à coup sûr, vous disparaîtrez bien vite de
dessus le bon pays qu'il vous a donné. ”
23.16
Si vous rompez l’alliance que Jéhovah votre Dieu vous a ordonné de
respecter, et si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner
devant eux, alors la colère de Jéhovah s’enflammera contre vous, et
vous disparaîtrez rapidement du bon pays qu’il vous a donné. »
23.16
lorsque vous aurez transgressé l'alliance de l'Éternel, votre Dieu,
qu'il vous a commandée, et que vous serez allés et aurez servi d'autres
dieux, et que vous vous serez prosternés devant eux, en sorte que la
colère de l'Éternel s'embrase contre vous, et que vous périssiez
rapidement de dessus le bon pays qu'il vous a donné.
23.16
Si vous transgressez H5674 H8800 l'alliance H1285 que l'Eternel H3068,
votre Dieu H430, vous a prescrite H6680 H8765, et si vous allez H1980
H8804 servir H5647 H8804 d'autres H312 dieux H430 et vous prosterner
H7812 H8694 devant eux, la colère H639 de l'Eternel H3068 s'enflammera
H2734 H8804 contre vous, et vous périrez H6 H8804 promptement H4120
dans le bon H2896 pays H776 qu'il vous a donné H5414 H8804.
24.1
Et Josué réunit alors toutes les tribus d'Israël à Shekèm et appela les
anciens d'Israël, ses chefs, ses juges et ses préposés ; ils allèrent
se placer devant le [vrai] Dieu.
24.1 Josué réunit alors toutes
les tribus d’Israël à Sichem et convoqua les anciens d’Israël, les
chefs, les juges et les préposés ; et ils se placèrent devant le vrai
Dieu.
24.1 Et Josué assembla toutes les tribus d'Israël
à
Sichem, et il appela les anciens d'Israël, et ses chefs, et ses juges,
et ses magistrats ; et ils se tinrent devant Dieu.
24.1 Josué
H3091 assembla H622 H8799 toutes les tribus H7626 d'Israël H3478 à
Sichem H7927, et il convoqua H7121 H8799 les anciens H2205 d'Israël
H3478, ses chefs H7218, ses juges H8199 H8802 et ses officiers H7860
H8802. Et ils se présentèrent H3320 H8691 devant H6440 Dieu H430.
24.2
Puis Josué dit à tout le peuple : “ Voici ce qu'a dit Jéhovah le Dieu
d'Israël : ‘ C'est de l'autre côté du Fleuve qu'ont habité autrefois
vos ancêtres, Térah le père d'Abraham et le père de Nahor, et ils
servaient d'autres dieux.
24.2
Josué dit à tout le peuple : « Voici ce que dit Jéhovah le Dieu
d’Israël : “C’est de l’autre côté du Fleuve que vos ancêtres vivaient
autrefois et ils servaient d’autres dieux. Il y avait parmi eux Téra,
le père d’Abraham et de Naor.
24.2
Et Josué dit à tout le peuple : Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël :
Vos pères, Térakh, père d'Abraham et père de Nakhor, ont habité
anciennement au delà du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux ;
24.2
Josué H3091 dit H559 H8799 à tout le peuple H5971 : Ainsi parle H559
H8804 l'Eternel H3068, le Dieu H430 d'Israël H3478 : Vos pères H1,
Térach H8646, père H1 d'Abraham H85 et père H1 de Nachor H5152,
habitaient H3427 H8804 anciennement H5769 de l'autre côté H5676 du
fleuve H5104, et ils servaient H5647 H8799 d'autres H312 dieux H430.
24.3
“ ‘ Par la suite, j'ai pris votre ancêtre Abraham de l'autre côté du
Fleuve et je l'ai fait cheminer par tout le pays de Canaan, et j'ai
rendu nombreuse sa semence. Ainsi je lui ai donné Isaac.
24.3 «
“Par la suite, j’ai fait venir votre ancêtre Abraham, qui vivait de
l’autre côté du Fleuve, et je lui ai fait parcourir tout le pays de
Canaan, et j’ai rendu nombreux ses descendants. Je lui ai donné Isaac ;
24.3
et je pris votre père Abraham d'au delà du fleuve, et je le fis aller
par tout le pays de Canaan, et je multipliai sa semence :
24.3
Je pris H3947 H8799 votre père H1 Abraham H85 de l'autre côté H5676 du
fleuve H5104, et je lui fis parcourir H3212 H8686 tout le pays H776 de
Canaan H3667 ; je multipliai H7235 H8686 sa postérité H2233, et je lui
donnai H5414 H8799 Isaac H3327.
24.4
Puis à Isaac j'ai donné Jacob et Ésaü. Plus tard, j'ai donné à Ésaü le
mont Séïr, pour en prendre possession ; Jacob et ses fils sont
descendus en Égypte.
24.4
puis à Isaac, j’ai donné Jacob et Ésaü. Plus tard, j’ai attribué à Ésaü
le mont Séïr en propriété ; Jacob et ses fils, eux, sont descendus en
Égypte.
24.4
je
lui donnai Isaac, et je donnai à Isaac Jacob et Ésaü ; et je donnai à
Ésaü la montagne de Séhir pour la posséder ; et Jacob et ses fils
descendirent en Égypte ;
24.4
Je donnai H5414 H8799 à Isaac H3327 Jacob H3290 et Esaü H6215, et je
donnai H5414 H8799 en propriété H3423 H8800 à Esaü H6215 la montagne
H2022 de Séir H8165, mais Jacob H3290 et ses fils H1121 descendirent
H3381 H8804 en Egypte H4714.
24.5 Plus tard, j'ai
envoyé Moïse et Aaron, et je me suis mis à frapper l'Égypte par ce que
j'ai fait au milieu d'elle ; ensuite je vous en ai fait sortir.
24.5
Plus tard encore, je vous ai envoyé Moïse et Aaron, et j’ai infligé des
fléaux à l’Égypte, et je vous ai alors fait sortir de ce pays.
24.5
et j'envoyai Moïse et Aaron, et je frappai l'Égypte de plaies, selon ce
que j'ai fait au milieu d'elle ; et ensuite je vous en fis sortir.
24.5
J'envoyai H7971 H8799 Moïse H4872 et Aaron H175, et je frappai H5062
H8799 l'Egypte H4714 par les prodiges H834 que j'opérai H6213 H8804 au
milieu H7130 d'elle ; puis H310 je vous en fis sortir H3318 H8689.
24.6
Lorsque j'ai fait sortir vos pères d'Égypte et que vous êtes arrivés à
la mer, alors les Égyptiens ont poursuivi vos pères avec des chars et
des cavaliers jusqu'à la mer Rouge.
24.6
Lorsque j’ai fait sortir d’Égypte vos pères et qu’ils sont arrivés à la
mer, les Égyptiens ont poursuivi vos pères jusqu’à la mer Rouge avec
des chars et des cavaliers.
24.6
Je fis sortir vos pères de l'Égypte, et vous vîntes à la mer ; et les
Égyptiens poursuivirent vos pères avec des chars et des cavaliers
jusqu'à la mer Rouge ;
24.6
Je fis sortir H3318 H8686 vos pères H1 de l'Egypte H4714, et vous
arrivâtes H935 H8799 à la mer H3220. Les Egyptiens H4714 poursuivirent
H7291 H8799 H310 vos pères H1 jusqu'à la mer H3220 Rouge H5488, avec
des chars H7393 et des cavaliers H6571.
24.7 Mais ils
ont crié vers Jéhovah. Alors il a placé des ténèbres entre vous et les
Égyptiens, il a fait venir sur eux la mer et les a recouverts, et vos
yeux ont pu voir ce que j'ai fait en Égypte ; puis vous vous êtes
établis dans le désert pendant de longs jours.
24.7 Et vos
pères m’ont appelé à grands cris, moi Jéhovah. Alors j’ai placé une
obscurité entre vous et les Égyptiens, j’ai fait venir sur eux la mer
et elle les a recouverts, et vous avez vu de vos propres yeux ce que
j’ai fait en Égypte. Puis vous avez habité dans le désert pendant de
nombreuses années.
24.7 et ils crièrent à l'Éternel, et il mit
une obscurité entre vous et les Égyptiens, et fit venir la mer sur eux,
et les couvrit ; et vos yeux virent ce que je fis aux Égyptiens; et
vous habitâtes longtemps dans le désert.
24.7 Vos pères
crièrent H6817 H8799 à l'Eternel H3068. Et l'Eternel mit H7760 H8799
des ténèbres H3990 entre vous et les Egyptiens H4713, il ramena H935
H8686 sur eux la mer H3220, et elle les couvrit H3680 H8762. Vos yeux
H5869 ont vu H7200 H8799 ce que j'ai fait H6213 H8804 aux Egyptiens
H4714. Et vous restâtes H3427 H8799 longtemps H7227 H3117 dans le
désert H4057.
24.8
“ ‘ Finalement je vous ai amenés au pays des Amorites qui habitaient de
l'autre côté du Jourdain, et ils ont engagé le combat contre vous.
Alors je les ai livrés en votre main pour que vous preniez possession
de leur pays, et je les ai anéantis de devant vous.
24.8
« “Je vous ai amenés dans le pays des Amorites qui habitaient de
l’autre côté du Jourdain, et ils vous ont combattus. Mais je les ai
livrés en votre main pour que vous preniez possession de leur pays, et
je les ai anéantis quand vous êtes entrés dans le pays.
24.8
Et je vous amenai au pays des Amoréens qui habitaient au delà du
Jourdain ; et ils vous firent la guerre ; et je les livrai en votre
main, et vous prîtes possession de leur pays, et je les détruisis
devant vous.
24.8
Je vous conduisis H935 H8686 dans le pays H776 des Amoréens H567, qui
habitaient H3427 H8802 de l'autre côté H5676 du Jourdain H3383, et ils
combattirent H3898 H8735 contre vous. Je les livrai H5414 H8799 entre
vos mains H3027 ; vous prîtes possession H3423 H8799 de leur pays H776,
et je les détruisis H8045 H8686 devant H6440 vous.
24.9
Puis s'est levé Balaq le fils de Tsippor, le roi de Moab, et il a
engagé le combat contre Israël. Il a donc envoyé convoquer Balaam le
fils de Béor, pour appeler le mal sur vous.
24.9 Puis c’est
Balak fils de Zipor, le roi de Moab, qui a combattu Israël. Il a donc
convoqué Balaam fils de Béor pour qu’il vous maudisse.
24.9 Et
Balak, fils de Tsippor, roi de Moab, se leva et fit la guerre contre
Israël ; et il envoya et appela Balaam, fils de Béor, pour vous maudire
;
24.9 Balak H1111, fils H1121 de Tsippor H6834,
roi H4428 de
Moab H4124, se leva H6965 H8799 et combattit H3898 H8735 Israël H3478.
Il fit appeler H7971 H8799 H7121 H8799 Balaam H1109, fils H1121 de Beor
H1160, pour qu'il vous maudît H7043 H8763.
24.10
Et je n'ai pas voulu écouter Balaam. Il vous a donc bénis à plusieurs
reprises. Ainsi je vous ai délivrés de sa main.
24.10
Mais je n’ai pas voulu écouter Balaam. Il vous a donc bénis à plusieurs
reprises, et je vous ai sauvés de sa main.
24.10
mais je ne voulus pas écouter Balaam, et il vous bénit expressément ;
et je vous délivrai de sa main.
24.10
Mais je ne voulus H14 H8804 point écouter H8085 H8800 Balaam H1109 ; il
vous bénit H1288 H8762 H1288 H8800, et je vous délivrai H5337 H8686 de
la main H3027 de Balak.
24.11 “ ‘ Puis vous avez
traversé le Jourdain et vous êtes arrivés à Jéricho. Alors ont combattu
contre vous les propriétaires terriens de Jéricho, les Amorites, les
Perizzites, les Cananéens et les Hittites, les Guirgashites, les
Hivites et les Yebousites ; mais je les ai livrés en votre main.
24.11
« “Puis vous avez traversé le Jourdain et vous êtes arrivés à Jéricho.
Alors les chefs de Jéricho, les Amorites, les Perizites, les Cananéens,
les Hittites, les Guirgashites, les Hivites et les Jébuséens vous ont
combattus, mais je les ai livrés en votre main.
24.11 Et vous
passâtes le Jourdain, et vous vîntes à Jéricho ; et les hommes de
Jéricho, [et] l'Amoréen, et le Phérézien, et le Cananéen, et le
Héthien, et le Guirgasien, le Hévien, et le Jébusien, vous firent la
guerre, et je les livrai en votre main ;
24.11 Vous passâtes
H5674 H8799 le Jourdain H3383, et vous arrivâtes H935 H8799 à Jéricho
H3405. Les habitants H1167 de Jéricho H3405 combattirent H3898 H8735
contre vous, les Amoréens H567, les Phéréziens H6522, les Cananéens
H3669, les Héthiens H2850, les Guirgasiens H1622, les Héviens H2340 et
les Jébusiens H2983. Je les livrai H5414 H8799 entre vos mains H3027,
24.12
J'ai donc envoyé en avant de vous le sentiment d'abattement, et il les
a finalement chassés devant vous — deux rois des Amorites — non par ton
épée et non par ton arc.
24.12
J’ai donc envoyé en avant de vous le découragement ; et il a chassé ces
peuples devant vous, comme cela s’était produit pour les deux rois des
Amorites. Cela ne s’est fait ni par vos épées ni par vos arcs.
24.12
et j'envoyai devant vous les frelons qui les chassèrent devant vous,
[comme] les deux rois des Amoréens : ce ne fut point par ton épée ni
par ton arc.
24.12
et j'envoyai H7971 H8799 devant H6440 vous les frelons H6880, qui les
chassèrent H1644 H8762 loin de votre face H6440, comme les deux H8147
rois H4428 des Amoréens H567 : ce ne fut ni par ton épée H2719, ni par
ton arc H7198.
24.13 Ainsi je vous ai donné un pays
pour lequel vous n'aviez pas peiné, des villes que vous n'aviez pas
bâties, et vous vous y êtes établis. [Et] vous mangez [les fruits] des
vignes et des oliveraies que vous n'avez pas plantées. '
24.13
C’est ainsi que je vous ai donné un pays pour lequel vous n’aviez pas
eu à vous fatiguer, des villes où vous vous êtes installés alors que
vous ne les aviez pas construites. Et vous mangez les fruits de vignes
et d’oliveraies que vous n’avez pas plantées.”
24.13 Et je vous
donnai un pays où tu n'avais pas travaillé et des villes que vous
n'aviez point bâties, et vous y habitez ; vous mangez [le fruit] des
vignes et des oliviers que vous n'avez pas plantés.
24.13 Je
vous donnai H5414 H8799 un pays H776 que vous n'aviez point cultivé
H3021 H8804, des villes H5892 que vous n'aviez point bâties H1129 H8804
et que vous habitez H3427 H8799, des vignes H3754 et des oliviers H2132
que vous n'aviez point plantés H5193 H8804 et qui vous servent de
nourriture H398 H8802.
24.14
“ Et maintenant craignez Jéhovah et servez-le avec intégrité et avec
vérité ; écartez les dieux que vos ancêtres ont servis de l'autre côté
du Fleuve et en Égypte, et servez Jéhovah.
24.14
« Maintenant donc, craignez Jéhovah et servez-le avec intégrité et
fidélité. Faites disparaître les dieux que vos ancêtres ont servis de
l’autre côté du Fleuve et en Égypte, et servez Jéhovah.
24.14
Et maintenant, craignez l'Éternel, et servez-le en intégrité et en
vérité ; et ôtez les dieux que vos pères ont servis de l'autre côté du
fleuve et en Égypte, et servez l'Éternel.
24.14
Maintenant, craignez H3372 H8798 l'Eternel H3068, et servez H5647
H8798-le avec intégrité H8549 et fidélité H571. Faites disparaître
H5493 H8685 les dieux H430 qu'ont servis H5647 H8804 vos pères H1 de
l'autre côté H5676 du fleuve H5104 et en Egypte H4714, et servez H5647
H8798 l'Eternel H3068.
24.15 Mais si c'est mal à vos
yeux de servir Jéhovah, choisissez pour vous aujourd'hui qui vous
servirez, soit les dieux qu'ont servis vos ancêtres qui étaient de
l'autre côté du Fleuve, soit les dieux des Amorites au pays desquels
vous habitez. Mais quant à moi et à ma maisonnée, nous servirons
Jéhovah. ”
24.15 Mais s’il vous déplaît de servir Jéhovah,
choisissez vous-mêmes aujourd’hui qui vous servirez, que ce soient les
dieux que vos ancêtres ont servis de l’autre côté du Fleuve, ou bien
les dieux des Amorites dans le pays desquels vous habitez. Mais quant à
moi et à ma famille, nous servirons Jéhovah. »
24.15 Et s'il
est mauvais à vos yeux de servir l'Éternel, choisissez aujourd'hui qui
vous voulez servir, soit les dieux que vos pères qui étaient de l'autre
côté du fleuve ont servis, soit les dieux de l'Amoréen, dans le pays
duquel vous habitez. Mais moi et ma maison, nous servirons l'Éternel.
24.15
Et si vous H4310 ne trouvez pas bon H7489 H8804 de servir H5647 H8800
l'Eternel H3068, choisissez H977 H8798 aujourd'hui H3117 qui H5869 vous
voulez servir H5647 H8799, ou les dieux H430 que servaient H5647 H8804
vos pères H1 au delà H5676 du fleuve H5104, ou les dieux H430 des
Amoréens H567 dans le pays H776 desquels vous habitez H3427 H8802. Moi
et ma maison H1004, nous servirons H5647 H8799 l'Eternel H3068.
24.16
Alors le peuple répondit et dit : “ Il est impensable pour nous de
quitter Jéhovah pour servir d'autres dieux.
24.16
Alors le peuple répondit : « Il est impensable pour nous d’abandonner
Jéhovah et de servir d’autres dieux.
24.16
Et le peuple répondit et dit : Loin de nous que nous abandonnions
l'Éternel pour servir d'autres dieux !
24.16
Le peuple H5971 répondit H6030 H8799, et dit H559 H8799 : Loin de nous
H2486 la pensée d'abandonner H5800 H8800 l'Eternel H3068, et de servir
H5647 H8800 d'autres H312 dieux H430 !
24.17 Car c'est
Jéhovah notre Dieu qui nous a fait monter, nous et nos pères, du pays
d'Égypte, de la maison des esclaves, et qui a accompli sous nos yeux
ces grands signes, et qui nous gardait sur tout le chemin par où nous
avons marché et chez tous les peuples au milieu desquels nous avons
passé.
24.17 C’est Jéhovah notre Dieu qui nous a fait
sortir
d’Égypte, le pays où nous étions esclaves, nous et nos pères, et qui a
accompli sous nos yeux ces grands miracles, et qui nous a protégés tout
au long du chemin que nous avons parcouru et parmi tous les peuples
dont nous avons traversé les territoires.
24.17 Car l'Éternel,
notre Dieu, c'est lui qui nous a fait monter, nous et nos pères, du
pays d'Égypte, de la maison de servitude, et qui a fait devant nos yeux
ces grands signes, et qui nous a gardés dans tout le chemin par lequel
nous avons marché, et parmi tous les peuples au milieu desquels nous
avons passé.
24.17 Car l'Eternel H3068 est notre Dieu H430 ;
c'est lui qui nous a fait sortir H5927 H8688 du pays H776 d'Egypte
H4714, de la maison H1004 de servitude H5650, nous et nos pères H1 ;
c'est lui qui a opéré H6213 H8804 sous nos yeux H5869 ces grands H1419
prodiges H226, et qui nous a gardés H8104 H8799 pendant toute la route
H1870 que nous avons suivie H1980 H8804 et parmi tous les peuples H5971
au milieu H7130 desquels nous avons passé H5674 H8804.
24.18
Et Jéhovah a chassé alors de devant nous tous les peuples — même les
Amorites — qui habitaient le pays. Quant à nous, nous servirons
également Jéhovah, car c'est lui notre Dieu. ”
24.18
Jéhovah a chassé tous les peuples qui habitaient dans ce pays avant
nous, y compris les Amorites. C’est pourquoi, nous aussi, nous
servirons Jéhovah, car c’est lui notre Dieu. »
24.18
Et l'Éternel a chassé de devant nous tous les peuples, et l'Amoréen qui
habitait dans le pays. Aussi nous, nous servirons l'Éternel, car c'est
lui qui est notre Dieu.
24.18
Il H3068 a chassé H1644 H8762 devant H6440 nous tous les peuples H5971,
et les Amoréens H567 qui habitaient H3427 H8802 ce pays H776. Nous
aussi, nous servirons H5647 H8799 l'Eternel H3068, car il est notre
Dieu H430.
24.19 Alors Josué dit au peuple : “ Vous ne
pouvez pas servir Jéhovah, car il est un Dieu saint ; il est un Dieu
qui exige un attachement exclusif. Il ne pardonnera pas vos révoltes et
vos péchés.
24.19 Alors Josué dit au peuple : « Vous ne
pouvez
pas servir Jéhovah, car c’est un Dieu saint ; c’est un Dieu qui exige
un attachement sans partage. Il ne pardonnera pas vos transgressions et
vos péchés.
24.19 Et Josué dit au peuple : Vous ne pourrez
pas
servir l'Éternel car il est un Dieu saint, il est un *Dieu jaloux : il
ne pardonnera pas votre transgression et vos péchés.
24.19
Josué H3091 dit H559 H8799 au peuple H5971 : Vous n'aurez H3201 H8799
pas la force de servir H5647 H8800 l'Eternel H3068, car c'est un Dieu
H430 saint H6918, c'est un Dieu H410 jaloux H7072 ; il ne pardonnera
H5375 H8799 point vos transgressions H6588 et vos péchés H2403.
24.20
Si vous quittez Jéhovah et si vraiment vous servez des dieux étrangers,
alors, à coup sûr, il se retournera, vous fera du mal et vous
exterminera, après vous avoir fait du bien. ”
24.20
Si vous abandonnez Jéhovah et si vous servez des dieux étrangers, alors
lui aussi se retournera contre vous et vous anéantira, même s’il vous a
fait du bien avant. »
24.20
Si vous abandonnez l'Éternel, et si vous servez des dieux étrangers,
alors il se retournera et vous fera du mal et vous consumera après vous
avoir fait du bien.
24.20
Lorsque vous abandonnerez H5800 H8799 l'Eternel H3068 et que vous
servirez H5647 H8804 des dieux H430 étrangers H5236, il reviendra H7725
H8804 vous faire du mal H7489 H8689, et il vous consumera H3615 H8765
après H310 vous avoir fait du bien H3190 H8689.
24.21 Alors le peuple dit à Josué : “ Non, mais
c'est Jéhovah que nous servirons ! ”
24.21 Le peuple répondit à Josué : « Mais c’est
Jéhovah que nous servirons ! »
24.21 Et le peuple dit à Josué : Non, car nous
servirons l'Éternel.
24.21 Le peuple H5971 dit H559 H8799 à Josué
H3091 : Non ! car nous servirons H5647 H8799 l'Eternel H3068.
24.22
Et Josué dit au peuple : “ Vous êtes témoins contre vous-mêmes que vous
avez de votre propre initiative choisi pour vous Jéhovah, pour le
servir. ” À quoi ils dirent : “ Nous sommes témoins. ”
24.22
Alors Josué dit au peuple : « Je vous prends pour témoins que vous avez
choisi librement de servir Jéhovah. » Ils lui répondirent : « Nous
sommes témoins. »
24.22
Et Josué dit au peuple : Vous êtes témoins contre vous-mêmes que c'est
vous qui vous êtes choisi l'Éternel pour le servir. Et ils dirent :
[Nous en sommes] témoins.
24.22
Josué H3091 dit H559 H8799 au peuple H5971 : Vous êtes témoins H5707
contre vous-mêmes que c'est vous qui avez choisi H977 H8804 l'Eternel
H3068 pour le servir H5647 H8800. Ils répondirent H559 H8799 : Nous en
sommes témoins H5707.
24.23 “ Et maintenant écartez
les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et inclinez votre cœur
vers Jéhovah le Dieu d'Israël. ”
24.23 « Dans ce cas, faites
disparaître les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et
attachez-vous de tout votre cœur à Jéhovah le Dieu d’Israël. »
24.23
Et maintenant, ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et
inclinez votre coeur vers l'Éternel, le Dieu d'Israël.
24.23
Otez H5493 H8685 donc les dieux H430 étrangers H5236 qui sont au milieu
H7130 de vous, et tournez H5186 H8685 votre cœur H3824 vers l'Eternel
H3068, le Dieu H430 d'Israël H3478.
24.24
Alors le peuple dit à Josué : “ C'est Jéhovah notre Dieu que nous
servirons et c'est sa voix que nous écouterons ! ”
24.24
Le peuple répondit à Josué : « Nous servirons Jéhovah notre Dieu, et
c’est à lui que nous obéirons ! »
24.24
Et le peuple dit à Josué : Nous servirons l'Éternel, notre Dieu, et
nous écouterons sa voix.
24.24
Et le peuple H5971 dit H559 H8799 à Josué H3091 : Nous servirons H5647
H8799 l'Eternel H3068, notre Dieu H430, et nous obéirons H8085 H8799 à
sa voix H6963.
24.25 Alors Josué conclut une alliance
avec le peuple en ce jour-là et établit pour lui une prescription et
une décision judiciaire à Shekèm.
24.25 Ce jour-là, à Sichem,
Josué fit donc une alliance avec le peuple, et il établit cette règle
et cette décision officielle.
24.25 Et Josué fit une alliance avec le peuple en
ce jour-là, et lui établit un statut et une ordonnance, à Sichem.
24.25
Josué H3091 fit H3772 H8799 en ce jour H3117 une alliance H1285 avec le
peuple H5971, et lui donna H7760 H8799 des lois H2706 et des
ordonnances H4941, à Sichem H7927.
24.26
Puis Josué écrivit ces paroles dans le livre de la loi de Dieu, il prit
une grande pierre et la dressa là, sous le gros arbre qui est près du
sanctuaire de Jéhovah.
24.26
Puis Josué écrivit ces paroles dans le livre de la Loi de Dieu, il prit
une grande pierre et la dressa sous le grand arbre qui est près du
sanctuaire de Jéhovah.
24.26
Et Josué écrivit ces paroles dans le livre de la loi de Dieu. Et il
prit une grande pierre, et la dressa là sous le chêne qui était auprès
du sanctuaire de l'Éternel ;
24.26
Josué H3091 écrivit H3789 H8799 ces choses H1697 dans le livre H5612 de
la loi H8451 de Dieu H430. Il prit H3947 H8799 une grande H1419 pierre
H68, qu'il dressa H6965 H8686 là sous le chêne H427 qui était dans le
lieu consacré H4720 à l'Eternel H3068.
24.27 Josué dit
encore à tout le peuple : “ Voyez ! Cette pierre servira de témoin
contre nous, car elle a entendu toutes les paroles de Jéhovah par
lesquelles il a parlé avec nous ; elle doit servir de témoin contre
vous, pour que vous ne puissiez renier votre Dieu. ”
24.27
Josué dit encore à tout le peuple : « Regardez ! Cette pierre servira
de témoin contre nous, car elle a entendu tout ce que Jéhovah nous a
dit. Elle servira de témoin contre vous pour vous dissuader de renier
votre Dieu. »
24.27 et Josué dit à tout le peuple : Voici,
cette pierre sera témoin contre nous, car elle a entendu toutes les
paroles de l'Éternel, qu'il nous a dites ; et elle sera témoin contre
vous, de peur que vous ne reniiez votre Dieu.
24.27 Et Josué
H3091 dit H559 H8799 à tout le peuple H5971 : Voici, cette pierre H68
servira de témoin H5713 contre nous, car elle a entendu H8085 H8804
toutes les paroles H561 que l'Eternel H3068 nous a dites H1696 H8765 ;
elle servira de témoin H5713 contre vous, afin que vous ne soyez pas
infidèles H3584 H8762 à votre Dieu H430.
24.28
Là-dessus, Josué renvoya le peuple, chacun à son héritage.
24.28
Après cela, Josué laissa partir le peuple, chacun dans le territoire
qui était son héritage.
24.28
Et Josué renvoya le peuple, chacun à son héritage.
24.28
Puis Josué H3091 renvoya H7971 H8762 le peuple H5971, chacun H376 dans
son héritage H5159.
24.29
Et il arriva, après ces choses, que Josué le fils de Noun, le serviteur
de Jéhovah, mourut finalement, à l'âge de cent dix ans.
24.29 Après ces évènements, Josué fils de Noun,
le serviteur de Jéhovah, mourut ; il avait 110 ans.
24.29 Et il arriva, après ces choses, que Josué,
fils de Nun, serviteur de l'Éternel, mourut, âgé de cent dix ans.
24.29
Après H310 ces choses H1697, Josué H3091, fils H1121 de Nun H5126,
serviteur H5650 de l'Eternel H3068, mourut H4191 H8799, âgé H1121 de
cent H3967 dix H6235 ans H8141.
24.30
Alors on l'enterra dans le territoire de son héritage, à Timnath-Sérah,
qui est dans la région montagneuse d'Éphraïm, au nord du mont Gaash.
24.30
Alors on l’enterra dans le territoire qui était son héritage, à
Timnath-Séra, qui est dans la région montagneuse d’Éphraïm, au nord du
mont Gaash.
24.30
Et on l'enterra dans les limites de son héritage, à Thimnath-Sérakh,
qui est dans la montagne d'Éphraïm, au nord de la montagne de Gaash.
24.30
On l'ensevelit H6912 H8799 dans le territoire H1366 qu'il avait eu en
partage H5159, à Thimnath-Sérach H8556, dans la montagne H2022
d'Ephraïm H669, au nord H6828 de la montagne H2022 de Gaasch H1608.
24.31
Et Israël servit Jéhovah durant tous les jours de Josué et durant tous
les jours des anciens qui prolongèrent leurs jours après Josué et qui
avaient connu toute l'œuvre de Jéhovah, celle qu'il avait faite pour
Israël.
24.31 Israël servit Jéhovah pendant tout le temps
que
vécurent Josué ainsi que les anciens qui restèrent en vie après lui.
Ces anciens avaient vu toutes les actions de Jéhovah en faveur d’Israël.
24.31
Et Israël servit l'Éternel tous les jours de Josué, et tous les jours
des anciens dont les jours se prolongèrent après Josué et qui avaient
connu toute l'oeuvre de l'Éternel, qu'il avait faite pour Israël.
24.31
Israël H3478 servit H5647 H8799 l'Eternel H3068 pendant toute la vie
H3117 de Josué H3091, et pendant toute la vie H3117 des anciens H2205
qui survécurent H748 H8689 H3117 H310 à Josué H3091 et qui
connaissaient H3045 H8804 tout ce H4639 que l'Eternel H3068 avait fait
H6213 H8804 en faveur d'Israël H3478.
24.32
Et les ossements de Joseph, que les fils d'Israël avaient fait monter
d'Égypte, on les enterra à Shekèm, dans la parcelle du champ que Jacob
avait acquise des fils de Hamor le père de Shekèm pour cent pièces
d'argent ; et cela devint la propriété des fils de Joseph, comme
héritage.
24.32
Les ossements de Joseph, que les Israélites avaient rapportés d’Égypte,
furent enterrés à Sichem, dans la parcelle du champ que Jacob avait
achetée aux fils de Hamor, le père de Sichem, pour 100 pièces d’argent
; et cela fut donné en héritage aux fils de Joseph.
24.32
Et on enterra à Sichem les os de Joseph, que les fils d'Israël avaient
transportés d'Égypte, dans la portion de champ que Jacob avait achetée
des fils de Hamor, père de Sichem, pour cent kesitas, et qui devint
l'héritage des fils de Joseph.
24.32
Les os H6106 de Joseph H3130, que les enfants H1121 d'Israël H3478
avaient rapportés H5927 H8689 d'Egypte H4714, furent enterrés H6912
H8804 à Sichem H7927, dans la portion H2513 du champ H7704 que Jacob
H3290 avait achetée H7069 H8804 des fils H1121 de Hamor H2544, père H1
de Sichem H7927, pour cent H3967 kesita H7192, et qui appartint à
l'héritage H5159 des fils H1121 de Joseph H3130.
24.33
Éléazar le fils d'Aaron mourut également. Alors on l'enterra dans la
Colline de Phinéas son fils, qu'il lui avait donnée dans la région
montagneuse d'Éphraïm.
24.33 Éléazar fils d’Aaron mourut
également. Il fut enterré dans la colline de Finéas, son fils, une
colline qui avait été donnée à Finéas dans la région montagneuse
d’Éphraïm.
24.33 Et Éléazar, fils d'Aaron, mourut ; et on
l'enterra dans le coteau de Phinées, son fils, qui lui avait été donné
dans la montagne d'Éphraïm.
24.33 Eléazar H499, fils H1121
d'Aaron H175, mourut H4191 H8804, et on l'enterra H6912 H8799 à
Guibeath H1389-Phinées H6372, qui avait été donnée H5414 H8738 à son
fils H1121 Phinées, dans la montagne H2022 d'Ephraïm H669.