1.1 Paul, apôtre de Christ Jésus par ordre de
Dieu notre Sauveur et de Christ Jésus, notre espérance,
1.1 De la part de Paul, apôtre de Christ Jésus
par ordre de Dieu notre Sauveur et de Christ Jésus, notre espérance,
1.1 Paul, apôtre de Jésus Christ, selon le
commandement de Dieu notre Sauveur et du christ Jésus notre espérance,
1.1
Paul G3972, apôtre G652 de Jésus G2424-Christ G5547, par G2596 ordre
G2003 de Dieu G2316 notre G2257 Sauveur G4990 et G2532 de Jésus
G2424-Christ G5547 notre G2257 G3588 espérance G1680,
1.2
à Timothée, [mon] véritable enfant dans la foi : Faveur imméritée,
miséricorde, paix de la part de Dieu [le] Père et de Christ Jésus notre
Seigneur.
1.2
à
Timothée, mon véritable enfant dans la foi : Que Dieu le Père et Christ
Jésus notre Seigneur t’accordent faveur imméritée, miséricorde et paix !
1.2
à Timothée, [mon] véritable enfant dans la foi : Grâce, miséricorde,
paix, de la part de Dieu le Père et du christ Jésus notre Seigneur !
1.2
à Timothée G5095, mon enfant légitime G1103 G5043 en G1722 la foi G4102
: que la grâce G5485, la miséricorde G1656 et la paix G1515, te soient
données de la part de G575 Dieu G2316 le G2257 Père G3962 et G2532 de
Jésus G2424-Christ G5547 notre G2257 Seigneur G2962 !
1.3
Tout comme je t'ai encouragé à rester à Éphèse lorsque j'étais sur le
point de partir pour la Macédoine, ainsi je le fais maintenant, pour
que tu ordonnes à certains de ne pas enseigner une autre doctrine
1.3
Tout comme je t’y ai encouragé lorsque j’étais sur le point de partir
pour la Macédoine, je t’encourage à rester à Éphèse, pour que tu
ordonnes à certains de ne pas enseigner une autre doctrine
1.3
Comme je t'ai prié de rester à Éphèse lorsque j'allais en Macédoine,
afin que tu ordonnasses à certaines personnes de ne pas enseigner des
doctrines étrangères,
1.3 Je te rappelle l'exhortation que je
te fis, à mon départ G4198 G5740 pour G1519 la Macédoine G3109, lorsque
G2531 je t G4571'engageai G3870 G5656 à rester G4357 G5658 à G1722
Ephèse G2181, afin de G2443 recommander G3853 G5661 à certaines
personnes G5100 de ne pas G3361 enseigner d'autres doctrines G2085
G5721,
1.4
et de ne pas non plus faire attention à des fables et à des généalogies
qui ne mènent à rien, mais qui donnent lieu à des questions pour les
recherches plutôt qu'à ceci : que quelque chose soit dispensé par Dieu
en ce qui concerne la foi.
1.4
ni de prêter attention à des histoires fausses et à des généalogies.
Celles-ci ne mènent à rien d’utile ; elles ne font que donner lieu à
des suppositions infondées plutôt que d’apporter quelque chose qui
vient de Dieu en ce qui concerne la foi.
1.4
et de ne pas s'attacher aux fables et aux généalogies interminables,
qui produisent des disputes plutôt que l'administration de Dieu, qui
est par la foi....
1.4
et de ne pas G3366 s'attacher G4337 G5721 à des fables G3454 et G2532 à
des généalogies G1076 sans fin G562, qui G3748 produisent G3930 G5719
des discussions G2214 plutôt G3123 qu G2228'elles n'avancent l'œuvre
G3620 de Dieu G2316 G3588 dans G1722 la foi G4102.
1.5
Le but de cet ordre, en effet, c'est l'amour qui vient d'un cœur pur,
d'une bonne conscience et d'une foi sans hypocrisie.
1.5 Le but
de cette instruction, en effet, c’est l’amour qui vient d’un cœur pur,
d’une bonne conscience et d’une foi sans hypocrisie.
1.5 Or la fin de l'ordonnance, c'est l'amour qui
procède d'un coeur pur et d'une bonne conscience et d'une foi sincère,
1.5
G1161 Le but G5056 du commandement G3852, c'est G2076 G5748 une charité
G26 venant G1537 d'un cœur G2588 pur G2513, G2532 d'une bonne G18
conscience G4893, G2532 et d'une foi G4102 sincère G505.
1.6
En s'écartant de ces choses, certains se sont détournés vers de vains
bavardages,
1.6
S’étant écartés de ces choses, certains ont dévié vers des discussions
qui ne mènent à rien.
1.6
desquels quelques-uns s'étant écartés, se sont détournés à un vain
babil,
1.6
Quelques-uns G5100, s'étant détournés G795 G5660 de ces choses G3739,
se sont égarés G1624 G5648 dans G1519 de vains discours G3150 ;
1.7
voulant être des enseignants de [la] loi, mais ne comprenant ni les
choses qu'ils disent ni celles sur quoi ils se montrent si fermes dans
leurs affirmations.
1.7 Ils veulent être des enseignants de la
loi, mais ils ne comprennent ni ce qu’ils disent ni ce sur quoi ils
insistent avec tant de force.
1.7 voulant être docteurs de la loi, n'entendant
ni ce qu'ils disent, ni ce sur quoi ils insistent.
1.7
ils veulent G2309 G5723 être G1511 G5750 docteurs de la loi G3547,
G3361 et ils ne comprennent G3539 G5723 ni G3383 ce G3739 qu'ils disent
G3004 G5719, ni G3383 ce G4012 G5101 qu'ils affirment G1226 G5736.
1.8
Or nous savons que la Loi est excellente, pourvu qu'on en fasse un
usage légitime
1.8
Or, nous savons que la Loi est excellente si l’on en fait bon usage,
1.8
Mais nous savons que la loi est bonne, si quelqu'un en use légitimement,
1.8
G1161 Nous n'ignorons pas G1492 G5758 que G3754 la loi G3551 est bonne
G2570, pourvu G1437 qu'on G5100 en G846 fasse G5530 G5741 un usage
légitime G3545,
1.9 [et] qu'on sache ceci : que [la]
loi est promulguée, non pas pour le juste, mais pour les sans-loi et
les indisciplinés, les impies et les pécheurs, les gens sans bonté de
cœur et les profanateurs, les parricides et les matricides, les
homicides,
1.9 si l’on comprend que la loi est faite, non
pas
pour les justes, mais pour les gens qui méprisent la loi et sont
rebelles, les gens sans respect pour Dieu et les pécheurs, les gens
infidèles et les profanateurs, ceux qui tuent père ou mère, et tout
autre meurtrier,
1.9 sachant ceci, que [la] loi n'est pas pour
le juste, mais pour les iniques et les insubordonnés, pour les impies
et les pécheurs, pour les gens sans piété et les profanes, pour les
batteurs de père et les batteurs de mère, pour les homicides,
1.9
sachant G1492 G5761 G5124 bien que G3754 la loi G3551 n'est G2749 pas
G3756 faite G2749 G5736 pour le juste G1342, mais G1161 pour les
méchants G459 et G2532 les rebelles G506, les impies G765 et G2532 les
pécheurs G268, les irréligieux G462 et G2532 les profanes G952, les
parricides G3964, G2532 les meurtriers G409,
1.10
les fornicateurs, les hommes qui couchent avec des mâles, les hommes
qui commettent des rapts, les menteurs, les gens qui font de faux
serments, et quoi que ce soit d'autre qui s'oppose à l'enseignement
salutaire
1.10
les gens qui commettent des actes sexuels immoraux, les hommes qui
pratiquent l’homosexualité, les kidnappeurs, les menteurs, les gens qui
font de faux serments, et pour tout ce qui s’oppose à l’enseignement
bénéfique
1.10
pour les fornicateurs, pour ceux qui abusent d'eux-mêmes avec des
hommes, pour les voleurs d'hommes, les menteurs, les parjures, et s'il
y a quelque autre chose qui soit opposée à la saine doctrine,
1.10
les impudiques G4205, les infâmes G733, les voleurs d'hommes G405, les
menteurs G5583, les parjures G1965, et G2532 tout G1536 G2087 ce qui
est contraire G480 G5736 à la saine G5198 G5723 doctrine G1319, —
1.11 selon la glorieuse bonne nouvelle du Dieu
heureux, qui m'a été confiée.
1.11 qui est en accord avec la glorieuse bonne
nouvelle du Dieu heureux, qui m’a été confiée.
1.11 suivant l'évangile de la gloire du Dieu
bienheureux, qui m'a été confié.
1.11
conformément G2596 à l'Evangile G2098 de la gloire G1391 du Dieu G2316
bienheureux G3107, Evangile G3739 qui m G1473'a été confié G4100 G5681.
1.12
Je suis reconnaissant à Christ Jésus notre Seigneur, qui m'a donné de
la puissance, parce qu'il m'a estimé fidèle en me désignant pour un
ministère,
1.12
Je suis reconnaissant à Christ Jésus notre Seigneur, qui m’a donné de
la puissance, parce qu’il m’a estimé fidèle en me désignant pour un
ministère,
1.12
Et je rends grâces au christ Jésus, notre Seigneur, qui m'a fortifié,
de ce qu'il m'a estimé fidèle, m'ayant établi dans le service,
1.12
G2532 Je rends grâces G2192 G5719 G5485 à celui G3588 qui m G3165'a
fortifié G1743 G5660, à Jésus G2424-Christ G5547 notre G2257 Seigneur
G2962, de ce G3754 qu'il m G3165'a jugé G2233 G5662 fidèle G4103, en
m'établissant G5087 G5642 dans G1519 le ministère G1248,
1.13
bien que j'aie été autrefois un blasphémateur et un persécuteur et un
homme insolent. Toutefois, il m'a été fait miséricorde, parce que
j'étais ignorant et que j'ai agi par manque de foi.
1.13 bien
que j’aie été autrefois un blasphémateur, un persécuteur et un
insolent. Cependant, il m’a été fait miséricorde parce que j’agissais
par ignorance et par manque de foi.
1.13 moi qui auparavant
étais un blasphémateur, et un persécuteur, et un outrageux ; mais
miséricorde m'a été faite, parce que j'ai agi dans l'ignorance, dans
l'incrédulité ;
1.13 moi G3588 qui étais G5607 G5752 auparavant
G4386 un blasphémateur G989, G2532 un persécuteur G1376, G2532 un homme
violent G5197. Mais G235 j'ai obtenu miséricorde G1653 G5681, parce que
G3754 j'agissais G4160 G5656 par ignorance G50 G5723, dans G1722
l'incrédulité G570 ;
1.14
Mais la faveur imméritée de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et
l'amour qui se rapporte à Christ Jésus.
1.14
Mais la faveur imméritée de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et
l’amour qui est en Christ Jésus.
1.14
et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et l'amour qui
est dans le christ Jésus.
1.14
et G1161 la grâce G5485 de notre G2257 Seigneur G2962 a surabondé G5250
G5656, avec G3326 la foi G4102 et G2532 la charité G26 qui G3588 est en
G1722 Jésus G2424-Christ G5547.
1.15 Fidèle et digne
d'être pleinement acceptée est cette parole : que Christ Jésus est venu
dans le monde pour sauver des pécheurs. De ceux-là je suis le premier.
1.15
La parole qui suit est digne de foi et mérite d’être pleinement
acceptée : Christ Jésus est venu dans le monde pour sauver des
pécheurs. De ceux-là, je suis le premier.
1.15 Cette parole est
certaine et digne de toute acceptation, que le christ Jésus est venu
dans le monde pour sauver les pécheurs, dont moi je suis le premier.
1.15
C'est une parole G3056 certaine G4103 et G2532 entièrement G3956 digne
G514 d'être reçue G594, que G3754 Jésus G2424-Christ G5547 est venu
G2064 G5627 dans G1519 le monde G2889 pour sauver G4982 G5658 les
pécheurs G268, dont G3739 je G1473 suis G1510 G5748 le premier G4413.
1.16
Toutefois, voilà pourquoi il m'a été fait miséricorde : pour que par
moi, le cas principal, Christ Jésus puisse montrer toute sa patience,
[faisant de moi] l'exemple-type de ceux qui vont mettre leur foi en lui
pour la vie éternelle.
1.16
Toutefois, il m’a été fait miséricorde pour que par moi, le premier des
pécheurs, Christ Jésus puisse montrer toute sa patience, faisant de moi
un exemple pour ceux qui vont mettre leur foi en lui pour la vie
éternelle.
1.16
Mais miséricorde m'a été faite, à cause de ceci, [savoir] afin qu'en
moi, le premier, Jésus Christ montrât toute sa patience, afin que je
fusse un exemple de ceux qui viendront à croire en lui pour la vie
éternelle.
1.16
Mais G235 G5124 G1223 j'ai obtenu miséricorde G1653 G5681, afin que
G2443 Jésus G2424-Christ G5547 fît voir G1731 G5672 en G1722 moi G1698
le premier G4413 toute G3956 sa longanimité G3115, pour G4314 que je
servisse d'exemple G5296 à ceux qui croiraient G4100 G5721 G3195 G5723
en G1909 lui G846 pour G1519 la vie G2222 éternelle G166.
1.17 Or au Roi d'éternité, incorruptible,
invisible, [le] seul Dieu, soient honneur et gloire à tout jamais. Amen.
1.17 Au Roi d’éternité, impérissable, invisible,
au seul Dieu, soient honneur et gloire à tout jamais. Amen.
1.17 Or, qu'au roi des siècles, l'incorruptible,
invisible, seul Dieu, soit honneur et gloire aux siècles des siècles!
Amen.
1.17
G1161 Au roi G935 des siècles G165, immortel G862, invisible G517, seul
G3441 G4680 Dieu G2316, soient honneur G5092 et G2532 gloire G1391, aux
G1519 siècles G165 des siècles G165 ! Amen G281 !
1.18
Cet ordre, je le confie à toi, [mon] enfant, Timothée, selon les
prédictions qui ont mené directement à toi, pour que, grâce à
celles-ci, tu continues à faire la belle guerre,
1.18
Cette instruction, je te la confie, mon enfant Timothée, conformément
aux prophéties qui ont été faites à ton sujet, pour que grâce à
celles-ci tu continues à faire la belle guerre,
1.18
Je te confie cette ordonnance, [mon] enfant Timothée, selon les
prophéties qui ont été précédemment faites à ton sujet, afin que par
elles tu combattes le bon combat,
1.18
Le G5026 commandement G3852 que je t G4671'adresse G3908 G5731,
Timothée G5095, mon enfant G5043, selon G2596 les prophéties G4394
faites précédemment G4254 G5723 à G1909 ton sujet G4571, c'est que
G2443, d'après G1722 elles G846, tu combattes G4754 G5731 le bon G2570
combat G4752,
1.19 possédant foi et bonne conscience,
que quelques-uns ont rejetées, et ils ont fait naufrage en ce qui
concerne [leur] foi.
1.19 tout en gardant la foi et une bonne
conscience, conscience que quelques-uns ont rejetée, ce qui a causé le
naufrage de leur foi.
1.19 gardant la foi et une bonne conscience, que
quelques-uns ayant rejetée, ils ont fait naufrage quant à la foi ;
1.19
en gardant G2192 G5723 la foi G4102 et G2532 une bonne G18 conscience
G4893. Cette conscience G3739, quelques-uns G5100 l'ont perdue G683
G5666, et ils ont fait naufrage G3489 G5656 par rapport G4012 à la foi
G4102.
1.20
De ce nombre sont Hyménée et Alexandre, et je les ai livrés à Satan
pour qu'ils soient enseignés par la discipline à ne pas blasphémer.
1.20
Parmi eux figurent Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan pour
qu’au moyen de cette correction ils soient enseignés à ne pas
blasphémer.
1.20
du nombre desquels sont Hyménée et Alexandre, que j'ai livrés à Satan,
afin qu'ils apprennent à ne pas blasphémer.
1.20
De ce nombre G3739 sont G2076 G5748 Hyménée G5211 et G2532 Alexandre
G223, que G3739 j'ai livrés G3860 G5656 à Satan G4567, afin qu'ils
G2443 apprennent G3811 G5686 à ne pas G3361 blasphémer G987 G5721.
2.1
J'exhorte donc, en tout premier lieu, à ce qu'on fasse des
supplications, prières, intercessions, actions de grâces, à propos de
toutes sortes d'hommes,
2.1 En tout premier lieu, donc, je
recommande qu’on fasse des supplications, des requêtes, des
intercessions et des prières de remerciement à propos de toutes sortes
d’hommes,
2.1 J'exhorte donc, avant toutes choses, à faire
des
supplications des prières, des intercessions, des actions de grâces
pour tous les hommes,
2.1 J'exhorte G3870 G5719 donc G3767,
avant G4412 toutes choses G3956, à faire G4160 G5745 des prières G4335,
des supplications G1162, des requêtes G1783, des actions de grâces
G2169, pour G5228 tous G3956 les hommes G444,
2.2
à propos de rois et de tous ceux qui sont haut placés ; afin que nous
puissions continuer à mener une vie calme et paisible dans un parfait
attachement à Dieu et [en toute] dignité.
2.2
à propos de rois et de tous ceux qui sont haut placés, afin que nous
puissions continuer à mener une vie calme et paisible dans un parfait
attachement à Dieu et en toute dignité.
2.2
- pour les rois et pour tous ceux qui sont haut placés, afin que nous
puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et
honnêteté ;
2.2
pour G5228 les rois G935 et G2532 pour tous G3956 ceux qui sont G5607
G5752 élevés en G1722 dignité G5247, afin que G2443 nous menions G1236
G5725 une vie G979 paisible G2263 et G2532 tranquille G2272, en G1722
toute G3956 piété G2150 et G2532 honnêteté G4587.
2.3 Cela est beau et agréable aux yeux de notre
Sauveur, Dieu,
2.3 Cela est beau et agréable aux yeux de notre
Sauveur, Dieu,
2.3 car cela est bon et agréable devant notre
Dieu sauveur,
2.3 G1063 Cela G5124 est bon G2570 et G2532
agréable G587 devant G1799 Dieu G2316 notre G2257 Sauveur G4990,
2.4
qui veut que toutes sortes d'hommes soient sauvés et parviennent à une
connaissance exacte de la vérité.
2.4
qui veut que toutes sortes de gens soient sauvés et parviennent à une
connaissance exacte de la vérité.
2.4
qui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la
connaissance de la vérité ;
2.4
qui G3739 veut G2309 G5719 que tous G3956 les hommes G444 soient sauvés
G4982 G5683 et G2532 parviennent G2064 G5629 à G1519 la connaissance
G1922 de la vérité G225.
2.5 Car il y a un seul Dieu, et un seul médiateur
entre Dieu et les hommes, un homme, Christ Jésus,
2.5 Car il y a un seul Dieu, et un seul médiateur
entre Dieu et les hommes, un homme, Christ Jésus,
2.5 car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu
et les hommes est un, [l']homme Christ Jésus,
2.5
Car G1063 il y a un seul G1520 Dieu G2316, et G2532 aussi un seul G1520
médiateur G3316 entre Dieu G2316 et G2532 les hommes G444, Jésus
G2424-Christ G5547 homme G444,
2.6
qui s'est donné lui-même en rançon correspondante pour tous... [voilà]
ce qu'il faut attester en ses propres temps.
2.6
qui s’est donné lui-même en rançon correspondante pour tous ; voilà ce
qui sera attesté en temps voulu.
2.6
qui s'est donné lui-même en rançon pour tous, témoignage [qui devait
être rendu] en son propre temps,
2.6
qui G3588 s'est donné G1325 G5631 lui-même G1438 en rançon G487 pour
G5228 tous G3956. C'est là le témoignage rendu G3142 en son propre
G2398 temps G2540,
2.7 C'est pour ce témoignage que
j'ai été, moi, établi prédicateur et apôtre — je dis la vérité, je ne
mens pas —, enseignant des nations en matière de foi et de vérité.
2.7
C’est pour ce témoignage que j’ai été, moi, établi prédicateur et
apôtre — je dis la vérité, je ne mens pas —, c’est-à-dire enseignant
des nations au sujet de la foi et de la vérité.
2.7 pour lequel
moi, j'ai été établi prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne
mens pas), docteur des nations dans la foi et dans la vérité.
2.7
et pour lequel G1519 G3739 j G1473'ai été établi G5087 G5681
prédicateur G2783 et G2532 apôtre G652, — je dis G3004 G5719 la vérité
G225, je ne mens G5574 G5736 pas G3756, — chargé d'instruire G1320 les
païens G1484 dans G1722 la foi G4102 et G2532 la vérité G225.
2.8
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant des mains
fidèles, en dehors de la colère et des débats.
2.8
Je veux donc qu’en tout lieu les hommes prient en levant des mains
fidèles, libres de toute colère et de tout débat.
2.8
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains
saintes, sans colère et sans raisonnement.
2.8
Je veux G1014 G5736 donc G3767 que les hommes G435 prient G4336 G5738
en G1722 tout G3956 lieu G5117, en élevant G1869 G5723 des mains G5495
pures G3741, sans G5565 colère G3709 ni G2532 mauvaises pensées G1261.
2.9
De même, je veux que les femmes se parent dans une tenue bien arrangée,
avec modestie et bon sens, non pas avec des façons de se tresser les
cheveux, et de l'or ou des perles ou des vêtements coûteux,
2.9
De même, les femmes doivent se parer d’une tenue convenable, avec
modestie et bon sens, non pas avec des tresses et de l’or, des perles
ou des vêtements coûteux,
2.9 De même aussi, que les femmes se
parent d'un costume décent, avec pudeur et modestie, non pas de tresses
et d'or, ou de perles, ou d'habillements somptueux,
2.9 G2532
Je veux aussi G5615 que les femmes G1135, vêtues G2885 G5721 G1438
d'une manière G1722 G2689 décente G2887, avec G3326 pudeur G127 et
G2532 modestie G4997, ne se parent ni G3361 de G1722 tresses G4117, ni
G2228 d'or G5557, ni G2228 de perles G3135, ni G2228 d'habits G2441
somptueux G4185,
2.10
mais comme il convient à des femmes qui déclarent révérer Dieu,
c'est-à-dire grâce à des œuvres bonnes.
2.10
mais qu’elles se parent d’œuvres bonnes, comme il convient à des femmes
qui déclarent être attachées à Dieu.
2.10
mais par de bonnes oeuvres, ce qui sied à des femmes qui font
profession de servir Dieu.
2.10
mais G235 qu'elles se parent G1223 de bonnes G18 œuvres G2041, comme
G3739 il convient G4241 G5719 à des femmes G1135 qui font profession
G1861 G5740 de servir Dieu G2317.
2.11 Que la femme apprenne en silence, en toute
soumission.
2.11 Que la femme apprenne en silence, en toute
soumission.
2.11 Que la femme apprenne dans le silence, en
toute soumission ;
2.11
Que la femme G1135 écoute l'instruction G3129 G5720 en G1722 silence
G2271, avec G1722 une entière G3956 soumission G5292.
2.12
Je ne permets pas à la femme d'enseigner, ou de dominer sur l'homme,
mais qu'elle soit dans le silence.
2.12
Je ne permets pas à la femme d’enseigner ou de dominer sur l’homme,
mais elle doit garder le silence.
2.12
mais je ne permets pas à la femme d'enseigner ni d'user d'autorité sur
l'homme ; mais elle doit demeurer dans le silence ;
2.12
G1161 Je ne permets G2010 G5719 pas G3756 à la femme G1135 d'enseigner
G1321 G5721, ni G3761 de prendre de l'autorité G831 G5721 sur l'homme
G435 ; mais G235 elle doit demeurer G1511 G5750 dans G1722 le silence
G2271.
2.13 Car Adam a été formé le premier, Ève ensuite.
2.13 Car Adam a été formé le premier, Ève ensuite.
2.13 car Adam a été formé le premier, et puis Eve
;
2.13 Car G1063 Adam G76 a été formé G4111 G5681
le premier G4413, Eve G2096 ensuite G1534 ;
2.14
Et Adam n'a pas été trompé ; mais la femme, ayant été complètement
trompée, est tombée dans la transgression.
2.14
Et Adam n’a pas été trompé ; mais la femme a été complètement trompée
et s’est rendue coupable de transgression.
2.14
et Adam n'a pas été trompé ; mais la femme, ayant été trompée, est
tombée dans la transgression ;
2.14
et G2532 ce n'est G538 pas G3756 Adam G76 qui a été séduit G538 G5681,
G1161 c'est la femme G1135 qui, séduite G538 G5685, s'est G1096 G5754
rendue coupable de transgression G1722 G3847.
2.15
Cependant elle sera préservée grâce à la maternité, à condition
qu'elles demeurent dans la foi et l'amour et la sanctification, avec du
bon sens.
2.15 Cependant, les femmes seront préservées
grâce à
la maternité, à condition qu’elles persévèrent dans la foi, l’amour et
la sainteté, avec bon sens.
2.15 mais elle sera sauvée en enfantant, si elles
persévèrent dans la foi et l'amour et la sainteté, avec modestie.
2.15
Elle sera néanmoins G1161 sauvée G4982 G5701 en G1223 devenant mère
G5042, si G1437 elle persévère G3306 G5661 avec G3326 modestie G4997
dans G1722 la foi G4102, G2532 dans la charité G26, et G2532 dans la
sainteté G38.
3.1 Cette parole est fidèle. Si quelqu'un aspire
à une fonction de surveillant, il désire une belle œuvre.
3.1 La parole suivante est digne de foi : Si un
homme aspire à être un responsable, il désire une belle œuvre.
3.1 Cette parole est certaine, que si quelqu'un
aspire à la surveillance, il désire une oeuvre bonne :
3.1
Cette parole G3056 est certaine G4103 : Si quelqu'un G1536 aspire G3713
G5731 à la charge d'évêque G1984, il désire G1937 G5719 une œuvre G2041
excellente G2570.
3.2
Il faut donc que le surveillant soit irréprochable, mari d'une seule
femme, modéré dans ses habitudes, sain d'esprit, ordonné, hospitalier,
capable d'enseigner,
3.2
Il faut donc qu’un responsable soit irréprochable, mari d’une seule
femme, modéré dans ses habitudes, réfléchi, ordonné, hospitalier,
capable d’enseigner,
3.2
il faut donc que le surveillant soit irrépréhensible, mari d'une seule
femme, sobre, sage, honorable, hospitalier, propre à enseigner,
3.2
Il faut G1163 G5748 donc G3767 que l'évêque G1985 soit G1511 G5750
irréprochable G423, mari G435 d'une seule G3391 femme G1135, sobre
G4998, modéré G3524, réglé dans sa conduite G2887, hospitalier G5382,
propre à l'enseignement G1317.
3.3 que ce ne soit pas
un ivrogne querelleur, pas un homme qui frappe, mais qu'il soit
raisonnable, non belliqueux, non ami de l'argent,
3.3 que ce ne soit pas un ivrogne ni un homme
violent, mais un homme raisonnable, non querelleur, non ami de l’argent,
3.3 non adonné au vin, non batteur, mais doux,
non querelleur, n'aimant pas l'argent,
3.3
Il faut qu'il ne soit ni G3361 adonné au vin G3943, ni G3361 violent
G4131, mais G235 indulgent G1933, pacifique G269, désintéressé G866.
3.4
que ce soit quelqu'un qui préside de belle façon sa propre maisonnée,
qui tienne ses enfants dans la soumission en toute dignité
3.4
un homme qui dirige d’une belle façon sa propre famille, qui tienne ses
enfants dans la soumission en toute dignité
3.4
conduisant bien sa propre maison, tenant ses enfants soumis en toute
gravité.
3.4
Il faut qu'il dirige G4291 G5734 bien G2573 sa G2398 propre maison
G3624, et qu'il tienne G2192 G5723 ses enfants G5043 dans G1722 la
soumission G5292 et dans G3326 une parfaite G3956 honnêteté G4587 ;
3.5
(si quelqu'un, en effet, ne sait pas présider sa propre maisonnée,
comment prendra-t-il soin de la congrégation de Dieu ?)
3.5 (car si un homme ne sait pas diriger sa
propre famille, comment prendra-t-il soin de l’assemblée de Dieu ?),
3.5 (Mais si quelqu'un ne sait pas conduire sa
propre maison, comment prendra-t-il soin de l'assemblée de Dieu ?)
3.5
car G1161 si quelqu'un G1536 ne sait G1492 pas G3756 G1492 G5758
diriger G4291 G5629 sa G2398 propre maison G3624, comment G4459
prendra-t-il soin G1959 G5695 de l'Eglise G1577 de Dieu G2316 ?
3.6
que ce ne soit pas un homme récemment converti, de peur qu'il ne se
gonfle [d'orgueil] et ne tombe dans le jugement porté contre le Diable.
3.6
que ce ne soit pas un homme récemment converti, de peur qu’il se gonfle
d’orgueil et tombe sous le coup de la condamnation portée contre le
Diable.
3.6
Qu'il ne soit pas nouvellement converti, de peur qu'étant enflé
d'orgueil, il ne tombe dans la faute du diable.
3.6
Il ne faut pas G3361 qu'il soit un nouveau converti G3504, de peur
G3363 qu'enflé d'orgueil G5187 G5685 il ne tombe G1706 G5632 sous G1519
le jugement G2917 du diable G1228.
3.7 D'autre part,
il faut aussi qu'il reçoive un beau témoignage de gens du dehors, afin
qu'il ne tombe pas dans l'opprobre et dans un piège du Diable.
3.7
D’autre part, il faut aussi qu’il reçoive un beau témoignage des gens
extérieurs à l’assemblée, afin de ne pas tomber dans le déshonneur et
dans un piège du Diable.
3.7 Or il faut aussi qu'il ait un bon
témoignage de ceux de dehors, afin qu'il ne tombe pas dans l'opprobre
et dans le piège du diable.
3.7 Il faut G1163 G5748 aussi G1161
G2532 qu'il G846 reçoive G2192 G5721 un bon G2570 témoignage G3141 de
G575 ceux du dehors G1855, afin de ne pas G3363 tomber G1706 G5632 dans
G1519 l'opprobre G3680 et G2532 dans les pièges G3803 du diable G1228.
3.8
Il faut de même que les assistants ministériels soient [des hommes]
dignes, non doubles dans leur langage, non adonnés à beaucoup de vin,
non avides d'un gain malhonnête,
3.8
De même, il faut que les assistants soient des hommes dignes, qu’ils
n’aient pas un langage double, qu’ils soient modérés dans la
consommation de vin, non avides d’un gain malhonnête,
3.8
De même, [il faut] que les serviteurs soient graves, non doubles en
paroles, non adonnés à beaucoup de vin, non avides d'un gain honteux,
3.8
Les diacres G1249 aussi G5615 doivent être honnêtes G4586, éloignés
G3361 de la duplicité G1351, G3361 des excès G4337 G5723 G4183 du vin
G3631, G3361 d'un gain sordide G146,
3.9 conservant le saint secret de la foi avec une
conscience pure.
3.9 attachés au saint secret de la foi avec une
conscience pure.
3.9 gardant le mystère de la foi dans une
conscience pure ;
3.9 conservant G2192 G5723 le mystère G3466 de la
foi G4102 dans G1722 une conscience G4893 pure G2513.
3.10
De plus, que ceux-ci soient d'abord mis à l'épreuve quant à leurs
aptitudes, puis qu'ils servent comme ministres, s'ils sont exempts
d'accusation.
3.10
De plus, qu’ils soient d’abord mis à l’épreuve quant à leurs aptitudes
; puis, s’ils sont exempts d’accusation, qu’ils servent comme ministres.
3.10
et que ceux-ci aussi soient premièrement mis à l'épreuve ; ensuite,
qu'ils servent, étant trouvés irréprochables.
3.10
Qu'on les G3778 éprouve G1381 G5744 d'abord G2532 G4412, et G1161
qu'ils exercent ensuite G1534 leur ministère G1247 G5720, s'ils sont
G5607 G5752 sans reproche G410.
3.11 Il faut de même
que les femmes soient dignes, non calomniatrices, modérées dans leurs
habitudes, fidèles en toutes choses.
3.11 De même, il faut que
les femmes soient dignes, non calomniatrices, modérées dans leurs
habitudes, fidèles en toutes choses.
3.11 De même, que les femmes soient graves, non
médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
3.11
Les femmes G1135, de même G5615, doivent être honnêtes G4586, non G3361
médisantes G1228, sobres G3524, fidèles G4103 en G1722 toutes choses
G3956.
3.12
Que les assistants ministériels soient maris d'une seule femme,
présidant de belle façon [leurs] enfants et leurs propres maisonnées.
3.12
Les assistants doivent être maris d’une seule femme et diriger d’une
belle façon leurs enfants et leur propre famille.
3.12
Que les serviteurs soient maris d'une seule femme, conduisant bien
leurs enfants et leurs propres maisons ;
3.12
Les diacres G1249 doivent être G2077 G5749 maris G435 d'une seule G3391
femme G1135, et diriger G4291 G5734 bien G2573 leurs enfants G5043 et
G2532 leurs propres G2398 maisons G3624 ;
3.13 Car les
hommes qui servent de belle façon acquièrent pour eux-mêmes un beau
rang et une grande franchise dans la foi concernant Christ Jésus.
3.13
Car les hommes qui servent d’une belle façon acquièrent une belle
réputation et une grande confiance pour parler de la foi en Christ
Jésus.
3.13 car ceux qui ont bien servi acquièrent un
bon degré
pour eux et une grande hardiesse dans la foi qui est dans le christ
Jésus.
3.13 car G1063 ceux G3588 qui remplissent
convenablement
G2573 leur ministère G1247 G5660 s'acquièrent G4046 G5731 G1438 un rang
G898 honorable G2570, et G2532 une grande G4183 assurance G3954 dans
G1722 la foi G4102 en G1722 Jésus G2424-Christ G5547.
3.14
Je t'écris ces choses, bien que j'espère venir bientôt chez toi,
3.14
Je t’écris ces choses, bien que j’espère venir bientôt chez toi,
3.14
Je t'écris ces choses, espérant me rendre bientôt auprès de toi ;
3.14
Je t G4671'écris G1125 G5719 ces choses G5023, avec l'espérance G1679
G5723 d'aller G2064 G5629 bientôt G5032 vers G4314 toi G4571,
3.15
mais, si je tarde, pour que tu saches comment tu dois te conduire dans
la maisonnée de Dieu, qui est la congrégation du Dieu vivant, colonne
et soutien de la vérité.
3.15 pour que, au cas où je serais
retardé, tu saches comment tu dois te conduire dans la maison de Dieu,
qui est l’assemblée du Dieu vivant, colonne et soutien de la vérité.
3.15
mais, si je tarde, - afin que tu saches comment il faut se conduire
dans la maison de Dieu, qui est l'assemblée du Dieu vivant, la colonne
et le soutien de la vérité.
3.15 mais G1161 afin que G2443 tu
saches G1492 G5762, si G1437 je tarde G1019 G5725, comment G4459 il
faut G1163 G5748 se conduire G390 G5745 dans G1722 la maison G3624 de
Dieu G2316, qui G3748 est G2076 G5748 l'Eglise G1577 du Dieu G2316
vivant G2198 G5723, la colonne G4769 et G2532 l'appui G1477 de la
vérité G225.
3.16
Oui, il faut avouer qu'il est grand, le saint secret de cet attachement
à Dieu : ‘ Il a été manifesté dans la chair, a été déclaré juste dans
[l']esprit, est apparu aux anges, a été prêché parmi les nations, a été
cru dans [le] monde, a été enlevé dans la gloire. '
3.16
Oui, il faut avouer qu’il est grand, le saint secret de l’attachement à
Dieu : « Il a été manifesté dans la chair, a été déclaré juste dans
l’esprit, est apparu aux anges, a été prêché parmi les nations, a été
cru dans le monde, a été enlevé dans la gloire. »
3.16
Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand : - Dieu a été
manifesté en chair, a été justifié en Esprit, a été vu des anges, a été
prêché parmi les nations, a été cru au monde, a été élevé dans la
gloire.
3.16
Et
G2532, sans contredit G3672, le mystère G3466 de la piété G2150 est
G2076 G5748 grand G3173 : celui G2316 qui a été manifesté G5319 G5681
en G1722 chair G4561, justifié G1344 G5681 par G1722 l'Esprit G4151, vu
G3700 G5681 des anges G32, prêché G2784 G5681 aux G1722 Gentils G1484,
cru G4100 G5681 dans G1722 le monde G2889, élevé G353 G5681 dans G1722
la gloire G1391.
4.1
Cependant, la parole inspirée dit clairement que dans les périodes à
venir quelques-uns abandonneront la foi, faisant attention à des
paroles inspirées trompeuses et à des enseignements de démons,
4.1
Cependant, la parole inspirée dit clairement que dans l’avenir, parce
qu’ils prêteront attention à des déclarations inspirées trompeuses et à
des enseignements de démons, quelques-uns abandonneront la foi,
4.1
Or l'Esprit dit expressément qu'aux derniers temps quelques-uns
apostasieront de la foi, s'attachant à des esprits séducteurs et à des
enseignements de démons,
4.1 Mais G1161 l'Esprit G4151 dit
G3004 G5719 expressément G4490 que G3754, dans G1722 les derniers G5306
temps G2540, quelques-uns G5100 abandonneront G868 G5695 la foi G4102,
pour s'attacher G4337 G5723 à des esprits G4151 séducteurs G4108 et
G2532 à des doctrines G1319 de démons G1140,
4.2
par l'hypocrisie d'hommes qui disent des mensonges, étant comme marqués
au fer rouge dans leur conscience ;
4.2
entraînés par l’hypocrisie d’hommes qui disent des mensonges, dont la
conscience est comme marquée au fer rouge.
4.2
disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience
cautérisée,
4.2
par G1722 l'hypocrisie G5272 de faux docteurs G5573 portant la marque
de la flétrissure G2743 G5772 dans leur propre G2398 conscience G4893,
4.3
interdisant de se marier, ordonnant de s'abstenir d'aliments que Dieu a
créés pour être pris avec action de grâces par ceux qui ont foi et qui
connaissent exactement la vérité.
4.3 Ils interdisent le
mariage et ordonnent de s’abstenir d’aliments pourtant créés par Dieu
pour être consommés avec des remerciements par ceux qui ont foi et qui
connaissent exactement la vérité.
4.3 défendant de se marier,
[prescrivant] de s'abstenir des viandes que Dieu a créées pour être
prises avec action de grâces par les fidèles et par ceux qui
connaissent la vérité ;
4.3 prescrivant de ne pas G2967 G5723
se marier G1060 G5721, et de s'abstenir G567 G5733 d'aliments G1033 que
G3739 Dieu G2316 a créés G2936 G5656 pour G1519 qu'ils soient pris
G3336 avec G3326 actions de grâces G2169 par ceux qui sont fidèles
G4103 et G2532 qui ont connu G1921 G5761 la vérité G225.
4.4
En effet, toute création de Dieu est belle, et rien n'est à rejeter si
on le reçoit avec action de grâces,
4.4
En effet, toute création de Dieu est bonne, et aucune n’est à rejeter
si on la reçoit avec des remerciements,
4.4
car toute créature de Dieu est bonne et il n'y en a aucune qui soit à
rejeter, étant prise avec action de grâces,
4.4
Car G3754 tout G3956 G2938 ce que Dieu G2316 a créé est bon G2570, et
G2532 rien G3762 ne doit être rejeté G579, pourvu qu'on le prenne G2983
G5746 avec G3326 actions de grâces G2169,
4.5 car c'est sanctifié par le moyen de la parole
de Dieu et de la prière.
4.5 car elle est sanctifiée par le moyen de la
parole de Dieu et de la prière.
4.5 car elle est sanctifiée par la parole de Dieu
et par la prière.
4.5 parce que G1063 tout est sanctifié G37 G5743
par G1223 la parole G3056 de Dieu G2316 et G2532 par la prière G1783.
4.6
En donnant ces conseils aux frères, tu seras un excellent ministre de
Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et du bel enseignement que
tu as suivi de près.
4.6
Si tu donnes ces conseils aux frères, tu seras un excellent ministre de
Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et du bel enseignement que
tu as suivi de près.
4.6
En proposant ces choses aux frères, tu seras un bon serviteur du christ
Jésus, nourri dans les paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu
as pleinement comprise.
4.6
En exposant G5294 G5734 ces choses G5023 aux frères G80, tu seras G2071
G5704 un bon G2570 ministre G1249 de Jésus G2424 Christ G5547, nourri
G1789 G5746 des paroles G3056 de la foi G4102 et G2532 de la bonne
G2570 doctrine G1319 que G3739 tu as exactement suivie G3877 G5758.
4.7
Mais refuse ces fables qui profanent ce qui est saint et qui sont des
contes de vieilles femmes. Par contre, exerce-toi en ayant pour but
l'attachement à Dieu.
4.7 Mais rejette les histoires fausses
qui déshonorent Dieu, comme celles que racontent les vieilles femmes.
Par contre, exerce-toi en ayant pour but l’attachement à Dieu.
4.7 Mais rejette les fables profanes et de
vieilles femmes, et exerce-toi toi-même à la piété :
4.7
G1161 Repousse G3868 G5737 les contes G3454 profanes G952 et G2532
absurdes G1126. G1161 Exerce G1128 G5720-toi G4572 à G4314 la piété
G2150 ;
4.8
Car l'exercice corporel est utile à peu de chose, mais l'attachement à
Dieu est utile à toutes choses puisqu'il a la promesse de la vie
présente et de celle qui est à venir.
4.8
Car l’exercice physique est utile à peu de chose, mais l’attachement à
Dieu est utile à toutes choses, puisqu’il porte en lui la promesse de
la vie présente et de la vie à venir.
4.8
car l'exercice corporel est utile à peu de chose, mais la piété est
utile à toutes choses, ayant la promesse de la vie présente et de la
vie qui est à venir.
4.8
car G1063 l'exercice G1129 corporel G4984 est utile G2076 G5748 G5624 à
peu de chose G4314 G3641, tandis G1161 que la piété G2150 est G2076
G5748 utile G5624 à G4314 tout G3956, ayant G2192 G5723 la promesse
G1860 de la vie G2222 présente G3568 et G2532 de celle qui est à venir
G3195 G5723.
4.9 Fidèle et digne d'être pleinement acceptée
est cette parole.
4.9 Cette parole est digne de foi et mérite
d’être pleinement acceptée.
4.9 Cette parole est certaine et digne de toute
acceptation ;
4.9 C'est là une parole G3056 certaine G4103 et
G2532 entièrement G3956 digne G514 d'être reçue G594.
4.10
Car c'est pour cela que nous travaillons dur et que nous luttons, parce
que nous avons mis notre espérance en un Dieu vivant, qui est un
Sauveur de toutes sortes d'hommes, surtout des fidèles.
4.10
C’est pour cela que nous nous donnons du mal et que nous luttons, parce
que nous avons mis notre espérance en un Dieu vivant, qui est un
Sauveur de toutes sortes d’hommes, surtout des fidèles.
4.10
car si nous travaillons et sommes dans l'opprobre, c'est parce que nous
espérons dans le Dieu vivant qui est [le] conservateur de tous les
hommes, spécialement des fidèles.
4.10
G1063 Nous travaillons G2872 G5719, G2532 en effet G1519 G5124, et
G2532 nous combattons G3679 G5743, parce que G3754 nous mettons notre
espérance G1679 G5758 dans G1909 le Dieu G2316 vivant G2198 G5723, qui
G3739 est G2076 G5748 le Sauveur G4990 de tous G3956 les hommes G444,
principalement G3122 des croyants G4103.
4.11 Continue à donner ces ordres et à les
enseigner.
4.11 Continue à donner ces ordres et à les
enseigner.
4.11 Ordonne ces choses et enseigne les.
4.11 Déclare G3853 G5720 ces choses G5023, et
G2532 enseigne-les G1321 G5720.
4.12
Que personne ne méprise ta jeunesse. Au contraire, deviens un exemple
pour les fidèles, en parole, en conduite, en amour, en foi, en pureté.
4.12
Que personne ne méprise ta jeunesse. Au contraire, deviens un exemple
pour les fidèles, en parole, en conduite, en amour, en foi, en pureté.
4.12
Que personne ne méprise ta jeunesse ; mais sois le modèle des fidèles,
en parole, en conduite, en amour, en foi, en pureté.
4.12
Que personne G3367 ne méprise G2706 G5720 ta G4675 jeunesse G3503 ;
mais G235 sois G1096 G5737 un modèle G5179 pour les fidèles G4103, en
G1722 parole G3056, en G1722 conduite G391, en G1722 charité G26, en
G1722 foi G4102, en G1722 pureté G47.
4.13 En attendant que je vienne, continue à
t'appliquer à la lecture publique, à l'exhortation, à l'enseignement.
4.13 En attendant que je vienne, continue à
t’appliquer à la lecture publique, à l’exhortation, à l’enseignement.
4.13 Jusqu'à ce que je vienne, attache-toi à la
lecture, à l'exhortation, à l'enseignement.
4.13
Jusqu'à G2193 ce que je vienne G2064 G5736, applique-toi G4337 G5720 à
la lecture G320, à l'exhortation G3874, à l'enseignement G1319.
4.14
Ne néglige pas le don en toi qui t'a été donné par suite d'une
prédiction et lorsque le collège des anciens a posé les mains sur toi.
4.14
Ne néglige pas le don qui est en toi et qui t’a été donné par suite
d’une prophétie lorsque le collège des anciens a posé les mains sur toi.
4.14
Ne néglige pas le don de grâce qui est en toi, qui t'a été donné par
prophétie avec l'imposition des mains du corps des anciens.
4.14
Ne néglige G272 G5720 pas G3361 le don G5486 qui est en G1722 toi
G4671, et qui G3739 t G4671'a été donné G1325 G5681 par G1223 prophétie
G4394 avec G3326 l'imposition G1936 des mains G5495 de l'assemblée des
anciens G4244.
4.15 Réfléchis à ces choses ; absorbe-toi en
elles, pour que tes progrès soient manifestes pour tous.
4.15 Réfléchis à ces choses ; absorbe-toi en
elles, pour que tes progrès soient évidents pour tous.
4.15 Occupe-toi de ces choses ; sois-y tout
entier, afin que tes progrès soient évidents à tous.
4.15
Occupe-toi G3191 G5720 de G1722 ces choses G5023, donne-toi G2468 G5749
tout entier G1722 à elles G5125, afin que G2443 tes G4675 progrès G4297
soient G5600 G5753 évidents G5318 pour G1722 tous G3956.
4.16
Fais constamment attention à toi et à ton enseignement. Persévère dans
ces choses, car en faisant cela tu sauveras et toi-même et ceux qui
t'écoutent.
4.16
Fais constamment attention à toi et à ton enseignement. Persévère dans
ces choses, car en faisant cela tu sauveras et toi-même et ceux qui
t’écoutent.
4.16
Sois attentif à toi-même et à l'enseignement; persévère dans ces
choses, car en faisant ainsi tu te sauveras toi-même et ceux qui
t'écoutent.
4.16
Veille G1907 G5720 sur toi-même G4572 et G2532 sur ton enseignement
G1319 ; persévère G1961 G5720 dans ces choses G846, car G1063, en
agissant G4160 G5723 ainsi G5124, tu te sauveras G4982 G5692 G2532
toi-même G4572, et G2532 tu sauveras ceux qui t G4675'écoutent G191
G5723.
5.1 Ne critique pas sévèrement un homme d'âge
mûr. Au contraire, supplie-le comme un père, les jeunes gens comme des
frères,
5.1
Ne réprimande pas sévèrement un homme d’âge mûr. Au contraire,
supplie-le comme un père, les jeunes hommes comme des frères,
5.1 Ne reprends pas rudement l'homme âgé, mais
exhorte-le comme un père, les jeunes gens comme des frères,
5.1
Ne réprimande G1969 G5661 pas G3361 rudement le vieillard G4245, mais
G235 exhorte-le G3870 G5720 comme G5613 un père G3962 ; exhorte les
jeunes gens G3501 comme G5613 des frères G80,
5.2
les femmes d'âge mûr comme des mères, les plus jeunes comme des sœurs,
en toute pureté.
5.2
les femmes d’âge mûr comme des mères, les jeunes femmes comme des
sœurs, en toute pureté.
5.2
les femmes âgées comme des mères, les jeunes comme des soeurs, en toute
pureté.
5.2
les femmes âgées G4245 comme G5613 des mères G3384, celles qui sont
jeunes G3501 comme G5613 des sœurs G79, en G1722 toute G3956 pureté G47.
5.3 Honore les veuves qui sont réellement veuves.
5.3 Soucie-toi des veuves qui sont réellement
veuves.
5.3 Honore les veuves qui sont vraiment veuves ;
5.3 Honore G5091 G5720 les veuves G5503 qui sont
véritablement G3689 veuves G5503.
5.4
Mais si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, que ceux-ci
apprennent d'abord à pratiquer l'attachement à Dieu dans leur propre
maisonnée et à s'acquitter fidèlement envers leurs parents et
grands-parents de ce qu'ils [leur] doivent en compensation, car cela
est agréable aux yeux de Dieu.
5.4
Mais si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, que ceux-ci
apprennent d’abord à pratiquer l’attachement à Dieu dans leur propre
famille et à rendre à leurs parents et grands-parents ce qui leur est
dû, car cela est agréable aux yeux de Dieu.
5.4
mais si quelque veuve a des enfants ou des descendants, qu'ils
apprennent premièrement à montrer leur piété envers leur propre maison
et à rendre à ceux dont ils descendent les soins qu'ils en ont reçus,
car cela est agréable devant Dieu.
5.4
G1161 Si une G1536 veuve G5503 a G2192 G5719 des enfants G5043 ou G2228
des petits-enfants G1549, qu'ils apprennent G3129 G5720 avant tout
G4412 à exercer la piété G2151 G5721 envers leur propre G2398 famille
G3624, et G2532 à rendre G287 à leurs parents G4269 ce qu'ils ont reçu
d'eux G591 G5721 ; car G1063 cela G5124 est G2076 G5748 agréable G587 à
G1799 Dieu G2316.
5.5 Or la femme qui est réellement
veuve, et qui est laissée sans ressources, a mis son espérance en Dieu
et persiste dans les supplications et les prières nuit et jour.
5.5
Or, la femme qui est réellement veuve, qui se retrouve sans ressources,
met son espérance en Dieu et persévère dans les supplications et les
prières nuit et jour.
5.5 Or celle qui est vraiment veuve et
qui est laissée seule, a mis son espérance en Dieu, et persévère dans
les supplications et dans les prières nuit et jour.
5.5 G1161
Celle qui est véritablement G3689 veuve G5503, et G2532 qui est
demeurée dans l'isolement G3443 G5772, met son espérance G1679 G5758 en
G1909 Dieu G2316 et G2532 persévère G4357 G5719 nuit G3571 et G2532
jour G2250 dans les supplications G1162 et G2532 les prières G4335.
5.6
Mais celle qui s'adonne aux plaisirs sensuels est morte, quoique
vivante.
5.6
Mais celle qui ne vit que pour les plaisirs est morte, quoique vivante.
5.6
Mais celle qui vit dans le plaisir est morte en vivant.
5.6
Mais G1161 celle qui vit dans les plaisirs G4684 G5723 est morte G2348
G5758, quoique vivante G2198 G5723.
5.7 Continue donc à donner ces ordres, pour
qu'elles soient irréprochables.
5.7 Continue donc à donner ces instructions, pour
que tous soient irréprochables.
5.7 Ordonne aussi ces choses, afin qu'elles
soient irrépréhensibles.
5.7 G2532 Déclare G3853 G5720-leur ces choses
G5023, afin qu G2443'elles soient G5600 G5753 irréprochables G423.
5.8
En effet, si quelqu'un ne pourvoit pas aux besoins des siens, et
surtout de ceux qui sont des membres de sa maisonnée, il a renié la foi
et il est pire qu'une personne sans foi.
5.8
En effet, si quelqu’un ne subvient pas aux besoins des siens, et
surtout de ceux qui vivent sous son toit, il a renié la foi et il est
pire qu’une personne sans foi.
5.8
Mais si quelqu'un n'a pas soin des siens et spécialement de ceux de sa
famille, il a renié la foi et il est pire qu'un incrédule.
5.8
G1161 Si quelqu'un G1536 n'a pas G3756 soin G4306 G5719 des siens
G2398, et G2532 principalement G3122 de ceux de sa famille G3609, il a
renié G720 G5763 la foi G4102, et G2532 il est G2076 G5748 pire qu'un
G5501 infidèle G571.
5.9 Qu'on mette sur la liste une veuve qui n'ait
pas moins de soixante ans, femme d'un seul mari,
5.9 Une veuve sera inscrite sur la liste si elle
a au moins 60 ans, si elle a été la femme d’un seul mari,
5.9 Que la veuve soit inscrite, n'ayant pas moins
de soixante ans, [ayant été] femme d'un seul mari,
5.9
Qu'une veuve G5503, pour être inscrite sur le rôle G2639 G5744, n'ait
pas G3361 moins G1640 de soixante G1835 ans G2094, qu'elle ait été
G1096 G5756 femme G1135 d'un seul G1520 mari G435,
5.10
à qui témoignage est rendu pour [ses] belles œuvres, si elle a élevé
des enfants, si elle a reçu des étrangers, si elle a lavé les pieds des
saints, si elle est venue en aide à ceux qui sont dans la tribulation,
si elle a assidûment suivi toute œuvre bonne.
5.10
si elle est connue pour ses belles œuvres, si elle a élevé des enfants,
si elle a manifesté l’hospitalité, si elle a lavé les pieds des saints,
si elle est venue en aide aux affligés, si elle s’est consacrée à toute
œuvre bonne.
5.10
ayant le témoignage [d'avoir marché] dans les bonnes oeuvres, - si elle
a élevé des enfants, si elle a logé des étrangers, si elle a lavé les
pieds des saints, si elle a secouru ceux qui sont dans la tribulation,
si elle s'est appliquée à toute bonne oeuvre.
5.10
qu'elle soit recommandable G3140 G5746 par G1722 de bonnes G2570 œuvres
G2041, G1487 ayant élevé G5044 G5656 des enfants, G1487 exercé
l'hospitalité G3580 G5656, G1487 lavé G3538 G5656 les pieds G4228 des
saints G40, G1487 secouru G1884 G5656 les malheureux G2346 G5746, G1487
pratiqué G1872 G5656 toute G3956 espèce de bonne G18 œuvre G2041.
5.11
Par contre, refuse les veuves plus jeunes, car lorsque leurs impulsions
sexuelles sont venues se mettre entre elles et le Christ, elles veulent
se marier,
5.11 Par contre, n’inscris pas sur la liste les
veuves plus jeunes, car, lorsque leurs désirs sexuels deviennent un
obstacle à leur service pour le Christ, elles veulent se marier.
5.11
Mais refuse les veuves qui sont jeunes ; car, quand elles s'élèvent
contre le Christ en s'abandonnant à leurs désirs, elles veulent se
marier,
5.11 Mais G1161 refuse G3868 G5737 les jeunes
G3501
veuves G5503 ; car G1063, lorsque G3752 la volupté les détache G2691
G5661 du Christ G5547, elles veulent G2309 G5719 se marier G1060 G5721,
5.12
encourant un jugement parce qu'elles ont repoussé leur première
[déclaration de] foi.
5.12
Elles s’exposent alors à un jugement, parce qu’elles ont abandonné leur
première déclaration de foi.
5.12
étant en faute parce qu'elles ont rejeté leur première foi ;
5.12
et se rendent G2192 G5723 coupables G2917 en ce G3754 qu'elles violent
G114 G5656 leur premier G4413 engagement G4102.
5.13
En même temps elles apprennent aussi à être désœuvrées, courant les
maisons ; et pas seulement désœuvrées, mais encore bavardes et se
mêlant des affaires des autres, parlant de choses dont elles ne
devraient pas parler.
5.13 En même temps, elles prennent
l’habitude d’être désœuvrées, allant d’une maison à l’autre ; et pas
seulement d’être désœuvrées, mais encore d’être bavardes et de se mêler
des affaires des autres, de parler de choses dont elles ne devraient
pas parler.
5.13 et en même temps elles apprennent aussi à
être
oisives, allant de maison en maison ; et non seulement oisives, mais
aussi causeuses, se mêlant de tout, disant des choses qui ne
conviennent pas.
5.13 G1161 G2532 Avec cela G260, étant oisives
G692, elles apprennent G3129 G5719 à aller G4022 G5740 de maison en
maison G3614 ; et G1161 non G3756 seulement G3440 elles sont oisives
G692, mais G235 encore G2532 causeuses G5397 et G2532 intrigantes
G4021, disant G2980 G5723 ce qu G3588'il ne faut G1163 G5752 pas G3361
dire.
5.14
Je veux donc que les jeunes veuves se marient, qu'elles aient des
enfants, dirigent [leur] maisonnée, ne donnent à l'adversaire aucune
occasion d'insulte.
5.14
Je veux donc que les jeunes veuves se marient, aient des enfants,
s’occupent de leur famille, ne donnent à l’adversaire aucune occasion
de nous critiquer.
5.14
Je veux donc que les jeunes se marient, aient des enfants, gouvernent
leur maison, ne donnent aucune occasion à l'adversaire à cause des
mauvais propos ;
5.14
Je veux G1014 G5736 donc G3767 que les jeunes G3501 se marient G1060
G5721, qu'elles aient des enfants G5041 G5721, qu'elles dirigent leur
maison G3616 G5721, qu'elles ne donnent G1325 G5721 à l'adversaire G480
G5740 aucune G3367 occasion G874 de G5484 médire G3059 ;
5.15 Déjà quelques-unes, en effet, se sont
détournées pour suivre Satan.
5.15 En effet, quelques-unes se sont déjà
détournées pour suivre Satan.
5.15 car déjà quelques-unes se sont détournées
après Satan.
5.15 car G1063 déjà G2235 quelques-unes G5100 se
sont détournées G1624 G5648 pour suivre G3694 Satan G4567.
5.16
Si une croyante a des veuves, qu'elle leur vienne en aide, et que la
congrégation n'en ait pas la charge. Alors elle pourra venir en aide à
celles qui sont réellement veuves.
5.16
Si une croyante a des parentes qui sont veuves, qu’elle leur vienne en
aide, afin qu’elles ne soient pas une charge pour l’assemblée. Alors
l’assemblée pourra venir en aide à celles qui sont réellement veuves.
5.16
Si un fidèle ou une fidèle a des veuves, qu'il les assiste et que
l'assemblée n'en soit pas chargée, afin qu'elle vienne au secours de
celles qui sont vraiment veuves.
5.16
Si quelque G1536 fidèle, homme G4103 ou G2228 femme G4103, a G2192
G5719 des veuves G5503, qu'il les G846 assiste G1884 G5720, et G2532
que l'Eglise G1577 n'en soit G916 point G3361 chargée G916 G5744, afin
qu G2443'elle puisse assister G1884 G5661 celles qui sont véritablement
G3689 veuves G5503.
5.17 Que les anciens qui président
de belle façon soient jugés dignes d'un double honneur, surtout ceux
qui travaillent dur dans la parole et dans l'enseignement.
5.17
Que les anciens qui guident l’assemblée d’une belle façon soient jugés
dignes d’un double honneur, surtout ceux qui travaillent dur dans la
parole et dans l’enseignement.
5.17 Que les anciens qui
président dûment soient estimés dignes d'un double honneur,
spécialement ceux qui travaillent dans la parole et dans l'enseignement
;
5.17 Que les anciens G4245 qui dirigent G4291
G5761 bien
G2573 soient jugés dignes G515 G5744 d'un double G1362 honneur G5092,
surtout G3122 ceux qui travaillent G2872 G5723 à G1722 la prédication
G3056 et G2532 à l'enseignement G1319.
5.18
Car [la parole de] l'Écriture dit : “ Tu ne dois pas museler le taureau
quand il bat le grain ” ; et : “ L'ouvrier est digne de son salaire. ”
5.18
Car le passage des Écritures dit : « Tu ne dois pas museler le taureau
quand il bat les céréales » et « L’ouvrier mérite son salaire. »
5.18
car l'écriture dit : " Tu n'emmuselleras pas le boeuf qui foule le
grain ", et : " L'ouvrier est digne de son salaire ".
5.18
Car G1063 l'Ecriture G1124 dit G3004 G5719 : Tu n'emmuselleras G5392
G5692 point G3756 le bœuf G1016 quand il foule le grain G248 G5723. Et
G2532 l'ouvrier G2040 mérite G514 son G846 salaire G3408.
5.19 N'accepte pas d'accusation contre un ancien,
si ce n'est sur la déposition de deux ou trois témoins.
5.19 N’accepte pas d’accusation contre un ancien,
si ce n’est sur la déposition de deux ou trois témoins.
5.19 Ne reçois pas d'accusation contre un ancien,
si ce n'est quand il y a deux ou trois témoins.
5.19
Ne reçois G3858 G5737 point G3361 d'accusation G2724 contre G2596 un
ancien G4245, si ce n'est G1508 G1622 sur la déposition G1909 de deux
G1417 ou G2228 trois G5140 témoins G3144.
5.20
Les personnes qui pratiquent le péché, reprends-les sous les yeux de
tous, pour que les autres aussi éprouvent de la crainte.
5.20
Les personnes qui pratiquent le péché, réprimande-les sous les yeux de
tous, pour que cela serve d’avertissement.
5.20
Ceux qui pèchent, convaincs-les devant tous, afin que les autres aussi
aient de la crainte.
5.20
Ceux qui pèchent G264 G5723, reprends G1651 G5720-les devant G1799 tous
G3956, afin que G2443 les autres G3062 aussi G2532 éprouvent G2192
G5725 de la crainte G5401.
5.21 Je t'ordonne
solennellement devant Dieu, Christ Jésus et les anges choisis, de
garder ces choses sans préjugé, ne faisant rien par inclination
partiale.
5.21 Devant Dieu, Christ Jésus et les anges
choisis,
je t’ordonne solennellement de suivre ces instructions sans préjugé ni
partialité.
5.21 Je t'adjure devant Dieu et le christ Jésus
et
les anges élus, que tu gardes ces choses, sans préférence, ne faisant
rien avec partialité.
5.21 Je te conjure G1263 G5736 devant
G1799 Dieu G2316, G2532 devant Jésus G2424-Christ G5547, et G2532
devant les anges G32 élus G1588, G2443 d'observer G5442 G5661 ces
choses G5023 sans G5565 prévention G4299, et de ne rien G3367 faire
G4160 G5723 par G2596 faveur G4346.
5.22
Ne pose hâtivement les mains sur aucun homme ; ne participe pas non
plus aux péchés des autres ; conserve-toi pur.
5.22
Ne pose hâtivement les mains sur aucun homme et ne participe pas aux
péchés des autres ; reste pur.
5.22
N'impose les mains précipitamment à personne et ne participe pas aux
péchés d'autrui ; garde-toi pur toi-même.
5.22
N'impose G2007 G5720 les mains G5495 à personne G3367 avec
précipitation G5030, et ne participe G2841 G5720 pas G3366 aux péchés
G266 d'autrui G245 ; toi-même, conserve G5083 G5720-toi G4572 pur G53.
5.23 Ne bois plus de l'eau, mais fais usage d'un
peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquentes maladies.
5.23 Ne bois plus d’eau, mais bois un peu de vin
à cause de ton estomac et de tes fréquents ennuis de santé.
5.23 Ne bois plus de l'eau seulement, mais use
d'un peu de vin, à cause de ton estomac et de tes fréquentes
indispositions.
5.23
Ne continue pas G3371 à ne boire que de l'eau G5202 G5720 ; mais G235
fais usage G5530 G5737 d'un peu G3641 de vin G3631, à cause de G1223
ton G4675 estomac G4751 et G2532 de tes G4675 fréquentes G4437
indispositions G769.
5.24
Les péchés de certains hommes sont manifestes publiquement et mènent
directement au jugement ; mais pour d'autres hommes [leurs péchés]
également deviennent manifestes par la suite.
5.24
Les péchés de certains hommes sont connus publiquement et mènent
rapidement au jugement ; mais ceux d’autres hommes ne deviennent
manifestes que plus tard.
5.24
Les péchés de quelques hommes sont manifestes d'avance et vont devant
pour le jugement ; mais ceux d'autres [hommes] aussi les suivent après.
5.24
Les péchés G266 de certains G5100 hommes G444 sont G1526 G5748
manifestes G4271, même avant G4254 G5723 G1519 qu'on les juge G2920,
tandis G1161 G2532 que chez d'autres G5100, ils ne se découvrent que
dans la suite G1872 G5719.
5.25 De même aussi les
belles œuvres sont manifestes publiquement, et celles qui sont
autrement on ne peut pas les tenir cachées.
5.25 De même aussi, les belles œuvres sont
connues publiquement, et celles qui ne le sont pas ne peuvent pas
rester cachées.
5.25 De même aussi les bonnes oeuvres sont
manifestes d'avance, et celles qui sont autrement ne peuvent être
cachées.
5.25
G2532 De même G5615, les bonnes G2570 œuvres G2041 sont G2076 G5748
manifestes G4271, et G2532 celles qui ne le sont G2192 G5723 pas G247
ne peuvent G3756 G1410 G5736 rester cachées G2928 G5650.
6.1
Que tous ceux qui sont sous le joug comme esclaves continuent à
considérer leurs propriétaires comme dignes de tout honneur, pour qu'on
ne parle jamais en mal du nom de Dieu et de l'enseignement.
6.1
Que ceux qui sont sous le joug de l’esclavage continuent à considérer
leurs propriétaires comme dignes de tout honneur, pour qu’on ne parle
jamais en mal du nom de Dieu et de l’enseignement.
6.1 Que tous
les esclaves qui sont sous le joug estiment leurs propres maîtres
dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne
soient pas blasphémés;
6.1 Que tous ceux qui G3745 sont G1526
G5748 sous G5259 le joug G2218 de la servitude G1401 regardent G2233
G5737 leurs G2398 maîtres G1203 comme dignes G514 de tout G3956 honneur
G5092, afin que le nom G3686 de Dieu G2316 et G2532 la doctrine G1319
ne soient pas G3363 blasphémés G987 G5747.
6.2
D'autre part, que ceux qui ont des propriétaires croyants ne les
méprisent pas, parce qu'ils sont des frères. Au contraire, qu'ils
soient d'autant plus volontiers des esclaves, parce que ceux qui
reçoivent le bienfait de leur bon service sont des croyants et des
bien-aimés. Continue d'enseigner ces choses et de faire ces
exhortations.
6.2
D’autre part, que ceux qui ont des propriétaires croyants ne se
montrent pas irrespectueux envers eux sous prétexte que ce sont leurs
frères. Au contraire, qu’ils les servent plus volontiers, parce que
ceux qui bénéficient de leur bon service sont des croyants et des
bien-aimés. Continue d’enseigner ces choses et de faire ces
exhortations.
6.2
et que ceux qui ont des maîtres croyants ne les méprisent pas parce
qu'ils sont frères, mais qu'ils les servent d'autant plus que ceux qui
profitent de leur bon et prompt service sont des fidèles et des
bien-aimés. Enseigne ces choses et exhorte.
6.2
Et G1161 que ceux qui ont G2192 G5723 des fidèles G4103 pour maîtres
G1203 ne les méprisent G2706 G5720 pas G3361, sous prétexte G3754
qu'ils sont G1526 G5748 frères G80 ; mais G235 qu'ils les servent G1398
G5720 d'autant mieux G3123 que ce G3754 sont G1526 G5748 des fidèles
G4103 et G2532 des bien-aimés G27 qui s'attachent G482 G5740 à leur
faire du bien G2108. Enseigne G1321 G5720 ces choses G5023 et G2532
recommande-les G3870 G5720.
6.3 Si quelqu'un enseigne
une autre doctrine et n'admet pas les paroles salutaires, celles de
notre Seigneur Jésus Christ, ni l'enseignement qui est conforme à
l'attachement à Dieu,
6.3 Si quelqu’un enseigne une autre
doctrine et n’est d’accord ni avec la saine instruction qui vient de
notre Seigneur Jésus Christ, ni avec l’enseignement qui est conforme à
l’attachement à Dieu,
6.3 Si quelqu'un enseigne autrement et ne
se range pas à de saines paroles, [savoir] à celles de notre seigneur
Jésus Christ et à la doctrine qui est selon la piété,
6.3 Si
quelqu'un G1536 enseigne de fausses doctrines G2085 G5719, et G2532 ne
s'attache G4334 G5736 pas G3361 aux saines G5198 G5723 paroles G3056 de
notre G2257 Seigneur G2962 Jésus G2424-Christ G5547 et G2532 à la
doctrine G1319 qui est selon G2596 la piété G2150,
6.4
il est gonflé [d'orgueil], ne comprenant rien, mais étant malade
mentalement de discussions et de débats sur des mots. De ces choses
naissent envie, querelle, injures, mauvais soupçons,
6.4
il est gonflé d’orgueil et ne comprend rien. Il a une passion maladive
pour les disputes et les débats sur les mots. Ces choses engendrent
envie, querelles, calomnies, soupçons malveillants
6.4
il est enflé d'orgueil, ne sachant rien, mais ayant la maladie des
questions et des disputes de mots, d'où naissent l'envie, les
querelles, les paroles injurieuses, les mauvais soupçons,
6.4
il est enflé d'orgueil G5187 G5769, il ne sait G1987 G5740 rien G3367,
et G235 il a la maladie G3552 G5723 des G4012 questions oiseuses G2214
et G2532 des disputes de mots G3055, d'où G1537 G3739 naissent G1096
G5736 l'envie G5355, les querelles G2054, les calomnies G988, les
mauvais G4190 soupçons G5283,
6.5 altercations
violentes sur des riens chez des hommes à l'intelligence corrompue et
dépouillés de la vérité, qui pensent que l'attachement à Dieu est un
moyen de gain.
6.5 et altercations incessantes sur des
questions mineures par des hommes à l’intelligence corrompue, des
hommes privés de la vérité, qui pensent que l’attachement à Dieu est
une source de gain.
6.5 les vaines disputes d'hommes corrompus
dans leur entendement et privés de la vérité, qui estiment que la piété
est une source de gain.
6.5 les vaines discussions G3859
d'hommes G444 corrompus G1311 G5772 d'entendement G3563, G2532 privés
G650 G5772 de la vérité G225, et croyant G3543 G5723 que la piété G2150
est G1511 G5750 une source de gain G4200.
6.6
Oui, c'est un moyen de grand gain que [cet] attachement à Dieu, si l'on
sait se suffire à soi-même.
6.6
Et en effet, l’attachement à Dieu est une grande source de gain si on
manifeste le contentement.
6.6
Or la piété avec le contentement est un grand gain.
6.6
C'est G2076 G5748, en effet G1161, une grande G3173 source de gain
G4200 que la piété G2150 avec G3326 le contentement G841 ;
6.7 Car nous n'avons rien apporté dans le monde,
et nous ne pouvons non plus rien en emporter.
6.7 Car nous n’avons rien apporté dans le monde,
et nous ne pouvons rien en emporter non plus.
6.7 Car nous n'avons rien apporté dans le monde,
et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter.
6.7
car G1063 nous n'avons rien G3762 apporté G1533 G5656 dans G1519 le
monde G2889, et il est évident G1212 G3754 que nous n'en pouvons G1410
G5736 rien G5100 emporter G1627 G5629 G3761 ;
6.8
Ainsi, ayant nourriture et vêtement, nous nous contenterons de ces
choses.
6.8
Si donc nous avons nourriture et vêtement, nous nous contenterons de
ces choses.
6.8
Mais ayant la nourriture et de quoi nous couvrir, nous serons
satisfaits.
6.8
G1161 si donc nous avons G2192 G5723 la nourriture G1305 et G2532 le
vêtement G4629, cela G5125 nous suffira G714 G5701.
6.9
Cependant, ceux qui sont bien décidés à être riches tombent dans la
tentation, dans un piège et dans de nombreux désirs insensés et
nuisibles, qui plongent les hommes dans la destruction et la ruine.
6.9
Mais ceux qui sont bien décidés à être riches tombent dans la
tentation, dans un piège, et dans de nombreux désirs insensés et
nuisibles qui plongent les hommes dans la destruction et la ruine.
6.9
Or ceux qui veulent devenir riches tombent dans la tentation et dans un
piège, et dans plusieurs désirs insensés et pernicieux qui plongent les
hommes dans la ruine et la perdition ;
6.9 Mais G1161 ceux qui
veulent G1014 G5740 s'enrichir G4147 G5721 tombent G1706 G5719 dans
G1519 la tentation G3986, G2532 dans le piège G3803, et G2532 dans
beaucoup G4183 de désirs G1939 insensés G453 et G2532 pernicieux G983
qui G3748 plongent G1036 G5719 les hommes G444 dans G1519 la ruine
G3639 et G2532 la perdition G684.
6.10
Car l'amour de l'argent est une racine de toutes sortes de choses
mauvaises, et en aspirant à cet amour quelques-uns se sont égarés loin
de la foi et se sont transpercés partout de bien des douleurs.
6.10
Car l’amour de l’argent est une racine de toutes sortes de choses
mauvaises, et, en faisant tout pour satisfaire cet amour, quelques-uns
se sont égarés loin de la foi et se sont transpercés partout de bien
des douleurs.
6.10
car c'est une racine de toutes sortes de maux que l'amour de l'argent :
ce que quelques-uns ayant ambitionné, ils se sont égarés de la foi et
se sont transpercés eux-mêmes de beaucoup de douleurs.
6.10
Car G1063 l'amour de l'argent G5365 est G2076 G5748 une racine G4491 de
tous G3956 les maux G2556 ; et quelques-uns G5100, en G3739 étant
possédés G3713 G5734, se sont égarés G635 G5681 loin de G575 la foi
G4102, et G2532 se sont jetés G4044 G5656 eux-mêmes G1438 dans bien
G4183 des tourments G3601.
6.11 Toi, cependant, ô
homme de Dieu, fuis ces choses. Mais poursuis la justice, l'attachement
à Dieu, la foi, l'amour, l'endurance, la douceur de caractère.
6.11
Toi, cependant, ô homme de Dieu, fuis ces choses. Mais poursuis la
justice, l’attachement à Dieu, la foi, l’amour, l’endurance et la
douceur.
6.11 Mais toi, ô homme de Dieu, fuis ces choses,
et
poursuis la justice, la piété, la foi, l'amour, la patience, la douceur
d'esprit ;
6.11 Pour G1161 toi G4771, homme G444 de Dieu
G2316,
fuis G5343 G5720 ces choses G5023, et G1161 recherche G1377 G5720 la
justice G1343, la piété G2150, la foi G4102, la charité G26, la
patience G5281, la douceur G4236.
6.12
Combats le beau combat de la foi, saisis fermement la vie éternelle
pour laquelle tu as été appelé et tu as fait la belle déclaration
publique devant de nombreux témoins.
6.12
Combats le beau combat de la foi ; saisis fermement la vie éternelle
pour laquelle tu as été appelé et as fait la belle déclaration publique
devant de nombreux témoins.
6.12
combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, pour
laquelle tu as été appelé et tu as fait la belle confession devant
beaucoup de témoins.
6.12
Combats G75 G5737 le bon G2570 combat G73 de la foi G4102, saisis G1949
G5634 la vie G2222 éternelle G166, à G1519 laquelle G3739 tu as été
appelé G2564 G5681 G2532, et G2532 pour laquelle tu as fait G3670 G5656
une belle G2570 confession G3671 en présence G1799 d'un grand nombre
G4183 de témoins G3144.
6.13 En présence de Dieu, qui
garde en vie toutes choses, et de Christ Jésus, qui comme témoin a fait
la belle déclaration publique devant Ponce Pilate, je t'ordonne
6.13
Devant Dieu, qui garde en vie toutes choses, et devant Christ Jésus,
qui, témoignant devant Ponce Pilate, a fait la belle déclaration
publique, je t’ordonne
6.13 Je t'ordonne devant Dieu qui
appelle toutes choses à l'existence, et devant le christ Jésus qui a
fait la belle confession devant Ponce Pilate,
6.13 Je te G4671
recommande G3853 G5719, devant G1799 Dieu G2316 qui G3588 donne la vie
G2227 G5723 à toutes choses G3956, et G2532 devant Jésus G2424-Christ
G5547, qui G3588 fit G3140 G5660 une belle G2570 confession G3671
devant G1909 Ponce G4194 Pilate G4091,
6.14
d'observer le commandement d'une manière pure et irréprochable jusqu'à
la manifestation de notre Seigneur Jésus Christ.
6.14
d’obéir au commandement d’une manière pure et irréprochable jusqu’à la
manifestation de notre Seigneur Jésus Christ,
6.14
que tu gardes ce commandement, sans tache, irrépréhensible, jusqu'à
l'apparition de notre seigneur Jésus Christ,
6.14
de garder G5083 G5658 G4571 le commandement G1785, et de vivre sans
tache G784, sans reproche G423, jusqu'à G3360 l'apparition G2015 de
notre G2257 Seigneur G2962 Jésus G2424 Christ G5547,
6.15
Cette [manifestation], l'heureux et unique Souverain la montrera aux
temps fixés, [lui,] le Roi de ceux qui règnent et le Seigneur de ceux
qui dominent,
6.15 manifestation que l’heureux et unique
Souverain montrera aux temps fixés. Il est le Roi de ceux qui règnent
et le Seigneur de ceux qui dominent,
6.15 laquelle le
bienheureux et seul Souverain, le roi de ceux qui règnent et le
seigneur de ceux qui dominent, montrera au temps propre,
6.15
que G3739 manifestera G1166 G5692 en son G2398 temps G2540 le G3588
bienheureux G3107 et G2532 seul G3441 souverain G1413, le roi G935 des
rois G936 G5723, et G2532 le Seigneur G2962 des seigneurs G2961 G5723,
6.16
celui qui seul a l'immortalité, qui habite une lumière inaccessible,
que nul parmi les hommes n'a vu ni ne peut voir. À lui soient honneur
et puissance éternelle. Amen.
6.16
le seul qui possède l’immortalité, qui habite une lumière inaccessible,
et qu’aucun homme n’a vu ni ne peut voir. À lui soient honneur et
puissance éternelle. Amen.
6.16
lui qui seul possède l'immortalité, qui habite la lumière inaccessible,
lequel aucun des hommes n'a vu, ni ne peut voir, - auquel soit honneur
et force éternelle ! Amen.
6.16
qui G3588 seul G3441 possède G2192 G5723 l'immortalité G110, qui habite
G3611 G5723 une lumière G5457 inaccessible G676 G3739, que G3739 nul
G3762 homme G444 n'a vu G1492 G5627 ni G3761 ne peut G1410 G5736 voir
G1492 G5629, à qui G3739 appartiennent l'honneur G5092 et G2532 la
puissance G2904 éternelle G166. Amen G281 !
6.17
Ordonne à ceux qui sont riches dans le présent système de choses de ne
pas être orgueilleux, et de ne pas mettre leur espérance dans des
richesses incertaines, mais en Dieu, qui nous procure richement toutes
choses pour que nous en jouissions ;
6.17 Ordonne à ceux qui
sont riches dans le présent monde de ne pas être arrogants, et de ne
pas mettre leur espérance dans des richesses incertaines, mais en Dieu,
qui nous procure richement toutes les choses dont nous bénéficions.
6.17
Ordonne à ceux qui sont riches dans le présent siècle, qu'ils ne soient
pas hautains et qu'ils ne mettent pas leur confiance dans l'incertitude
des richesses, mais dans le Dieu qui nous donne toutes choses richement
pour en jouir ; qu'ils fassent du bien;
6.17 Recommande G3853
G5720 aux riches G4145 du G1722 présent G3568 siècle G165 de ne pas
G3361 être orgueilleux G5309 G5721, et de ne pas G3366 mettre leur
espérance G1679 G5760 dans G1909 des richesses G4149 incertaines G83,
mais G235 de la mettre en G1722 Dieu G2316, qui G3588 nous G2254 donne
G3930 G5723 avec abondance G4146 toutes choses G3956 pour G1519 que
nous en jouissions G619.
6.18
de travailler au bien, d'être riches en belles œuvres, d'être généreux,
prêts à partager,
6.18
Dis-leur de travailler au bien, d’être riches en belles œuvres, d’être
généreux, prêts à partager.
6.18
qu'ils soient riches en bonnes oeuvres ; qu'ils soient prompts à
donner, libéraux,
6.18
Recommande-leur de faire du bien G14 G5721, d'être riches G4147 G5721
en G1722 bonnes G2570 œuvres G2041, d'avoir G1511 G5750 de la
libéralité G2130, de la générosité G2843,
6.19 amassant en lieu sûr pour eux-mêmes un beau
fondement pour l'avenir, afin qu'ils saisissent fermement la vie
véritable.
6.19 Ils amasseront ainsi en lieu sûr pour
eux-mêmes un beau fondement pour l’avenir, afin de saisir fermement la
vraie vie.
6.19 s'amassant comme trésor un bon fondement
pour l'avenir, afin qu'ils saisissent ce qui est vraiment la vie.
6.19
et de s G1438'amasser G597 G5723 ainsi pour G1519 l'avenir G3195 G5723
un trésor placé sur un fondement G2310 solide G2570, afin de G2443
saisir G1949 G5638 la vie G2222 véritable.
6.20
Ô Timothée, garde ce qui est mis en dépôt chez toi, te détournant des
discours vides qui profanent ce qui est saint, ainsi que des
contradictions de ce que l'on appelle faussement “ la connaissance ”.
6.20
Timothée, garde ce qui t’a été confié, détourne-toi des discours creux
qui profanent ce qui est saint, ainsi que des contradictions de ce que
l’on appelle à tort « connaissance ».
6.20
Ô Timothée, garde ce qui t'a été confié, fuyant les discours vains et
profanes et l'opposition de la connaissance faussement ainsi nommée,
6.20
O G5599 Timothée G5095, garde G5442 G5657 le dépôt G3872, en évitant
G1624 G5734 les discours vains G2757 et profanes G952, et G2532 les
disputes G477 de la fausse G5581 science G1108
6.21
Pour avoir fait étalage d'une telle [connaissance], certains se sont
écartés de la foi. Que la faveur imméritée soit avec vous.
6.21
Parce qu’ils ont fait étalage d’une telle connaissance, certains se
sont écartés de la foi. Que la faveur imméritée soit avec vous.
6.21 de laquelle quelques-uns faisant profession,
se sont écartés de la foi. Que la grâce soit avec toi !
6.21
dont G3739 font profession G1861 G5740 quelques-uns G5100, qui se sont
ainsi détournés G795 G5656 de G4012 la foi G4102. Que la grâce G5485
soit avec G3326 vous G4675 !