TMN 1995 / TMN 2018 / Darby 1872 / Segond 1910+Strong



2 Pierre
Chapitres :
1 2 3









- Chapitre 1 -
(TMN 1995) (TMN 2018) (Darby 1872) (Segond 1910 Strong)
1.1 Simon Pierre, esclave et apôtre de Jésus Christ, à ceux qui ont obtenu une foi, [c'est-à-dire] le même privilège que nous, par la justice de notre Dieu et du Sauveur Jésus Christ : 1.1 De la part de Simon Pierre, esclave et apôtre de Jésus Christ, à ceux qui ont acquis une foi aussi précieuse que la nôtre, grâce à la justice de notre Dieu et du Sauveur Jésus Christ : 1.1 Siméon Pierre, esclave et apôtre de Jésus Christ, à ceux qui ont reçu en partage une foi de pareil prix avec nous, par [la] justice de notre Dieu et Sauveur Jésus Christ : 1.1 Simon G4826 Pierre G4074, serviteur G1401 et G2532 apôtre G652 de Jésus G2424-Christ G5547, à ceux qui ont reçu en partage G2975 G5631 une foi G4102 du même prix G2472 que la nôtre G2254, par G1722 la justice G1343 de notre G2257 Dieu G2316 et G2532 du Sauveur G4990 Jésus G2424-Christ G5547:
1.2 Que la faveur imméritée et la paix vous soient multipliées par une connaissance exacte de Dieu et de Jésus notre Seigneur, 1.2 Que faveur imméritée et paix vous soient accordées en abondance par une connaissance exacte de Dieu et de Jésus notre Seigneur, 1.2 Que la grâce et la paix vous soient multipliées dans la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur ! 1.2 que la grâce G5485 et G2532 la paix G1515 vous G5213 soient multipliées G4129 G5684 par G1722 la connaissance G1922 de Dieu G2316 et G2532 de Jésus G2424 notre G2257 Seigneur G2962 !
1.3 puisque sa divine puissance nous a donné volontiers toutes les choses qui concernent la vie et l'attachement à Dieu, grâce à la connaissance exacte de celui qui nous a appelés par la gloire et la vertu. 1.3 car sa divine puissance nous a accordé toutes les choses qui contribuent à la vie et à l’attachement à Dieu grâce à la connaissance exacte de celui qui nous a appelés par sa gloire et sa vertu. 1.3 Comme sa divine puissance nous a donné tout ce qui regarde la vie et la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés par [la] gloire et par [la] vertu, 1.3 Comme G5613 sa G846 divine G2304 puissance G1411 nous G2254 a donné G1433 G5772 tout G3956 ce qui contribue G4314 à la vie G2222 et G2532 à la piété G2150, au moyen G1223 de la connaissance G1922 de celui qui nous G2248 a appelés G2564 G5660 par G1223 sa propre gloire G1391 et G2532 par sa vertu G703,
1.4 Par ces choses il nous a donné volontiers les précieuses et très grandes promesses, afin que grâce à celles-ci vous puissiez devenir participants à la nature divine, ayant échappé à la corruption qui est dans le monde du fait des passions. 1.4 Par elles, comme nous avons échappé à la corruption du monde causée par les mauvais désirs, il nous a accordé les précieuses et très grandes promesses, afin que grâce à celles-ci vous puissiez devenir participants de la nature divine. 1.4 par lesquelles il nous a donné les très grandes et précieuses promesses, afin que par elles vous participiez de la nature divine, ayant échappé à la corruption qui est dans le monde par la convoitise... ; 1.4 lesquelles G1223 G3739 nous G2254 assurent G1433 G5769 de sa part les plus grandes G3176 et G2532 les plus précieuses G5093 promesses G1862, afin G2443 que par G1223 elles G5130 vous deveniez G1096 G5638 participants G2844 de la nature G5449 divine G2304, en fuyant G668 G5631 la corruption G5356 qui existe dans G1722 le monde G2889 par G1722 la convoitise G1939,
1.5 Oui, pour cette raison même, déployant en retour tout effort sérieux, fournissez à votre foi la vertu, à [votre] vertu la connaissance, 1.5 Pour cette raison même, faites tous les efforts possibles pour fournir à votre foi la vertu, à votre vertu la connaissance, 1.5 pour cette même raison aussi, y apportant tout empressement, joignez à votre foi, la vertu ; et à la vertu, la connaissance ; 1.5 G2532 G1161 à cause de cela G5124 même G846, faites G3923 G5660 tous G3956 vos efforts G4710 pour joindre G2023 G5657 à G1722 votre G5216 foi G4102 la vertu G703, G1161 à G1722 la vertu G703 la science G1108,
1.6 à [votre] connaissance la maîtrise de soi, à [votre] maîtrise de soi l'endurance, à [votre] endurance l'attachement à Dieu, 1.6 à votre connaissance la maîtrise de soi, à votre maîtrise de soi l’endurance, à votre endurance l’attachement à Dieu, 1.6 et à la connaissance, la tempérance; et à la tempérance, la patience ; et à la patience, la piété ; 1.6 G1161 à G1722 la science G1108 la tempérance G1466, G1161 à G1722 la tempérance G1466 la patience G5281, G1161 à G1722 la patience G5281 la piété G2150,
1.7 à [votre] attachement à Dieu l'affection fraternelle, à [votre] affection fraternelle l'amour. 1.7 à votre attachement à Dieu l’affection fraternelle, à votre affection fraternelle l’amour. 1.7 et à la piété, l'affection fraternelle; et à l'affection fraternelle, l'amour ; 1.7 G1161 à G1722 la piété G2150 l'amour fraternel G5360, G1161 à G1722 l'amour fraternel G5360 la charité G26.
1.8 Car si ces choses existent en vous et y abondent, elles vous empêcheront d'être soit inactifs, soit stériles concernant la connaissance exacte de notre Seigneur Jésus Christ. 1.8 Car si ces qualités existent en vous et y abondent, elles vous empêcheront d’être soit inactifs, soit stériles concernant la connaissance exacte de notre Seigneur Jésus Christ. 1.8 Car, si ces choses sont en vous et y abondent, elles font que vous ne serez pas oisifs ni stériles pour ce qui regarde la connaissance de notre Seigneur Jésus Christ ; 1.8 Car G1063 si ces choses G5023 sont G5225 G5723 en vous G5213, et G2532 y sont avec abondance G4121 G5723, elles ne vous laisseront G2525 G5719 point G3756 oisifs G692 ni G3761 stériles G175 pour G1519 la connaissance G1922 de notre G2257 Seigneur G2962 Jésus G2424-Christ G5547.
1.9 Car si ces choses ne sont pas présentes en quelqu'un, il est aveugle, fermant les yeux [à la lumière], et il a laissé tomber dans l'oubli la purification de ses péchés d'autrefois. 1.9 Mais celui qui ne possède pas ces qualités est aveugle, fermant les yeux à la lumière, et il oublie qu’il a été purifié de ses péchés d’autrefois. 1.9 car celui en qui ces choses ne se trouvent pas est aveugle, et ne voit pas loin, ayant oublié la purification de ses péchés d'autrefois. 1.9 Mais G1063 celui en qui G3739 ces choses G5023 ne sont point G3361 G3918 G5748 est G2076 G5748 aveugle G5185, il ne voit pas de loin G3467 G5723, et il a mis en oubli G3024 G2983 G5631 la purification G2512 de ses G846 anciens G3819 péchés G266.
1.10 C'est pourquoi, frères, faites d'autant plus tout votre possible pour vous assurer votre appel et votre choix ; car si vous continuez à faire ces choses, non vous ne faillirez jamais. 1.10 C’est pourquoi, frères, appliquez-vous d’autant plus à assurer l’appel et le choix dont vous avez fait l’objet, car si vous continuez à faire ces choses, non vous ne chuterez jamais. 1.10 C'est pourquoi, frères, étudiez-vous d'autant plus à affermir votre appel et votre élection, car en faisant ces choses vous ne faillirez jamais ; 1.10 C'est pourquoi G1352, frères G80, appliquez-vous G4704 G5657 d'autant plus G3123 à affermir G4160 G5733 G949 votre G5216 vocation G2821 et G2532 votre élection G1589 ; car G1063, en faisant G4160 G5723 cela G5023, vous ne broncherez G4218 G4417 G5661 jamais G3364.
1.11 C'est ainsi, en effet, que vous sera richement fournie l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ. 1.11 C’est ainsi, en effet, que vous sera généreusement accordée l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ. 1.11 car ainsi l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ vous sera richement donnée. 1.11 C'est ainsi G3779, en effet G1063, que l'entrée G1529 dans G1519 le royaume G932 éternel G166 de notre G2257 Seigneur G2962 et G2532 Sauveur G4990 Jésus G2424-Christ G5547 vous G5213 sera pleinement G4146 accordée G2023 G5701.
1.12 C'est pourquoi je serai toujours disposé à vous rappeler ces choses, bien que vous [les] connaissiez et que vous soyez fermement établis dans la vérité qui est présente [en vous]. 1.12 C’est pourquoi je suis toujours prêt à vous rappeler ces choses, bien que vous les connaissiez et que vous soyez solidement établis dans la vérité qui est présente en vous. 1.12 C'est pourquoi je m'appliquerai à vous faire souvenir toujours de ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente. 1.12 Voilà pourquoi G1352 je prendrai soin G272 G5692 G3756 de vous G5209 rappeler G5279 G5721 G104 G4012 ces choses G5130, bien que G2539 vous les sachiez G1492 G5761 et G2532 que vous soyez affermis G4741 G5772 dans G1722 la vérité G225 présente G3918 G5752.
1.13 Mais j'estime juste, aussi longtemps que je suis dans ce tabernacle, de vous stimuler par mes rappels, 1.13 Mais j’estime juste, aussi longtemps que je suis dans ce tabernacle, de vous stimuler par des rappels, 1.13 Mais j'estime qu'il est juste, tant que je suis dans cette tente, de vous réveiller en rappelant [ces choses] à votre mémoire, 1.13 Et G1161 je regarde G2233 G5736 comme un devoir G1342, aussi longtemps que G1909 G3745 je suis G1510 G5748 dans G1722 cette G5129 tente G4638, de vous G5209 tenir en éveil G1326 G5721 par G1722 des avertissements G5280,
1.14 sachant que le moment de déposer mon tabernacle est proche, comme aussi notre Seigneur Jésus Christ me l'a indiqué. 1.14 sachant que mon tabernacle va bientôt m’être enlevé, comme notre Seigneur Jésus Christ me l’a fait savoir. 1.14 sachant que le moment de déposer ma tente s'approche rapidement, comme aussi notre Seigneur Jésus Christ me l'a montré ; 1.14 car je sais G1492 G5761 que G3754 je la G3450 G4638 quitterai G2076 G5748 G595 subitement G5031, ainsi G2532 G2531 que notre G2257 Seigneur G2962 Jésus G2424-Christ G5547 me G3427 l'a fait connaître G1213 G5656.
1.15 Donc, je ferai également tout mon possible en tout temps pour que, après mon départ, vous soyez capables de faire vous-mêmes mention de ces choses. 1.15 Je ferai toujours mon possible pour qu’après mon départ vous puissiez vous souvenir de ces choses. 1.15 mais je m'étudierai à ce qu'après mon départ vous puissiez aussi en tout temps vous rappeler ces choses. 1.15 Mais G1161 G2532 j'aurai soin G4704 G5692 qu'après G3326 mon G1699 départ G1841 vous G5209 puissiez G2192 G5721 G4160 G5733 toujours G1539 vous souvenir G3420 de ces choses G5130.
1.16 Non, ce n'est pas en suivant des fables habilement inventées que nous vous avons fait connaître la puissance et la présence de notre Seigneur Jésus Christ, mais c'est en étant devenus témoins oculaires de sa magnificence. 1.16 Non, ce n’est pas en nous fondant sur des fables habilement inventées que nous vous avons fait connaître la puissance et la présence de notre Seigneur Jésus Christ, mais c’est parce que nous avons vu sa splendeur de nos propres yeux. 1.16 Car ce n'est pas en suivant des fables ingénieusement imaginées, que nous vous avons fait connaître la puissance et la venue de notre Seigneur Jésus Christ, mais comme ayant été témoins oculaires de sa majesté. 1.16 G1063 Ce n'est pas G3756, en effet, en suivant G1811 G5660 des fables G3454 habilement conçues G4679 G5772, que nous vous G5213 avons fait connaître G1107 G5656 la puissance G1411 et G2532 l'avènement G3952 de notre G2257 Seigneur G2962 Jésus G2424-Christ G5547, mais G235 c'est comme ayant G1096 G5679 vu G2030 sa G1565 majesté G3168 de nos propres yeux G2030.
1.17 Car il a reçu de Dieu le Père honneur et gloire, quand les paroles que voici ont été portées jusqu'à lui par la gloire magnifique : “ Celui-ci est mon fils, mon bien-aimé, que moi j'ai agréé. ” 1.17 Car il a reçu de Dieu le Père honneur et gloire lorsque les paroles que voici ont été portées jusqu’à lui par la gloire magnifique : « Voici mon Fils, mon bien-aimé, et il a mon approbation. » 1.17 Car il reçut de Dieu le Père honneur et gloire, lorsqu'une telle voix lui fut adressée par la gloire magnifique : " Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai trouvé mon plaisir " 1.17 Car G1063 il a reçu G2983 G5631 de G3844 Dieu G2316 le Père G3962 honneur G5092 et G2532 gloire G1391, G5259 quand la gloire G1391 magnifique G3169 lui G846 fit entendre G5342 G5685 G5107 une voix G5456 qui disait : Celui-ci G3778 est G2076 G5748 mon G3450 Fils G5207 bien-aimé G27, en G1519 qui G3739 j G1473'ai mis toute mon affection G2106 G5656.
1.18 Oui, ces paroles, nous, nous les avons entendues qui étaient portées depuis le ciel alors que nous étions avec lui dans la montagne sainte. 1.18 Oui, ces paroles, nous, nous les avons entendues qui venaient du ciel quand nous étions avec lui dans la montagne sainte. 1.18 Et nous, nous entendîmes cette voix venue du ciel, étant avec lui sur la sainte montagne. 1.18 Et G2532 nous G2249 avons entendu G191 G5656 cette G5026 voix G5456 venant G5342 G5685 du G1537 ciel G3772, lorsque nous étions G5607 G5752 avec G4862 lui G846 sur G1722 la sainte G40 montagne G3735.
1.19 Nous avons donc la parole prophétique [rendue] plus certaine ; et vous faites bien d'y prêter attention comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu'à ce que le jour commence à poindre et qu'une étoile du matin se lève, dans vos cœurs. 1.19 Ainsi la parole prophétique est devenue pour nous plus certaine, et vous faites bien d’y prêter attention comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur (jusqu’à ce que le jour commence à paraître et qu’une étoile du matin se lève), dans vos cœurs. 1.19 Et nous avons la parole prophétique [rendue] plus ferme, (à laquelle vous faites bien d'être attentifs, comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur), jusqu'à ce que [le] jour ait commencé à luire et que [l'] étoile du matin se soit levée dans vos coeurs, 1.19 Et G2532 nous tenons G2192 G5719 pour d'autant plus certaine G949 la parole G3056 prophétique G4397, à laquelle G3739 vous faites G4160 G5719 bien G2573 de prêter attention G4337 G5723, comme G5613 à une lampe G3088 qui brille G5316 G5730 dans G1722 un lieu G5117 obscur G850, jusqu'à G2193 ce que le jour G2250 vienne à paraître G1306 G5661 et G2532 que l'étoile du matin G5459 se lève G393 G5661 dans G1722 vos G5216 cœurs G2588 ;
1.20 Car vous savez d'abord ceci : qu'aucune prophétie de l'Écriture ne provient d'une interprétation personnelle. 1.20 Car, avant tout, vous savez qu’aucune prophétie de l’Écriture ne provient d’une interprétation personnelle. 1.20 sachant ceci premièrement, qu'aucune prophétie de l'écriture ne s'interprète elle-même. 1.20 sachant G1097 G5723 G5124 tout d'abord G4412 vous-mêmes qu G3754'aucune G3756 G3956 prophétie G4394 de l'Ecriture G1124 ne peut être G1096 G5736 un objet d'interprétation G1955 particulière G2398,
1.21 Car la prophétie n'a jamais été apportée par la volonté de l'homme, mais des hommes ont parlé de la part de Dieu, comme ils étaient portés par [l']esprit saint. 1.21 En effet, la prophétie n’a jamais été apportée par la volonté de l’homme, mais c’est poussés par l’esprit saint que des hommes ont parlé de la part de Dieu. 1.21 Car [la] prophétie n'est jamais venue par la volonté de l'homme, mais de saints hommes de Dieu ont parlé, étant poussés par l'Esprit Saint. 1.21 car G1063 ce n'est pas G3756 par une volonté G2307 d'homme G444 qu'une prophétie G4394 a jamais G4218 été apportée G5342 G5681, mais G235 c'est poussés G5342 G5746 par G5259 le Saint G40-Esprit G4151 que des hommes G444 ont parlé G2980 G5656 de la part de Dieu G2316.


- Chapitre 2 -
(TMN 1995) (TMN 2018) (Darby 1872) (Segond 1910 Strong)
2.1 Cependant, il y a eu aussi de faux prophètes parmi le peuple, comme il y aura aussi parmi vous de faux enseignants. Ces gens-là introduiront furtivement des sectes destructrices et renieront même le propriétaire qui les a achetés, amenant sur eux-mêmes une prompte destruction. 2.1 Cependant, il y a eu aussi de faux prophètes parmi le peuple, et de même il y aura parmi vous de faux enseignants. Ceux-ci introduiront secrètement des courants dissidents destructeurs, et ils iront jusqu’à renier le propriétaire qui les a achetés, ce qui leur vaudra une destruction rapide. 2.1 Or il y a eu aussi de faux prophètes parmi le peuple, comme aussi il y aura parmi vous de faux docteurs qui introduiront furtivement des sectes de perdition, reniant aussi le maître qui les a achetés, faisant venir sur eux mêmes une prompte destruction ; 2.1 G1161 Il y a eu G1096 G5633 G2532 parmi G1722 le peuple G2992 de faux prophètes G5578, et G2532 il y aura G2071 G5704 de même G5613 parmi G1722 vous G5213 de faux docteurs G5572, qui G3748 introduiront G3919 G5692 des sectes G139 pernicieuses G684, et qui G2532, reniant G720 G5740 le maître G1203 qui les G846 a rachetés G59 G5660, attireront G1863 G5723 sur eux G1438 une ruine G684 soudaine G5031.
2.2 Et beaucoup suivront leurs dérèglements, et à cause d'eux on parlera en mal de la voie de la vérité. 2.2 Beaucoup adopteront leur conduite indigne et effrontée, et à cause d’eux on parlera en mal du chemin de la vérité. 2.2 et plusieurs suivront leurs excès : et à cause d'eux la voie de la vérité sera blasphémée; 2.2 G2532 Plusieurs G4183 les suivront G1811 G5692 dans leurs G846 dissolutions G684, et la voie G3598 de la vérité G225 sera calomniée G987 G5701 à cause G1223 d'eux G3739.
2.3 De plus, par convoitise ils vous exploiteront avec des paroles trompeuses. Mais quant à eux, le jugement depuis les temps anciens ne traîne pas, et leur destruction ne sommeille pas. 2.3 De plus, ils vous exploiteront avidement par des paroles trompeuses. Mais leur condamnation, décidée depuis longtemps, ne traîne pas, et leur destruction ne sommeille pas. 2.3 et, par cupidité, ils feront trafic de vous avec des paroles artificieuses ; mais leur jugement, dès longtemps, ne demeure pas oisif, et leur destruction ne sommeille pas. 2.3 G2532 Par G1722 cupidité G4124, ils trafiqueront G1710 G5695 de vous G5209 au moyen de paroles G3056 trompeuses G4112, eux G3739 que menace G691 G5719 G3756 depuis longtemps G1597 la condamnation G2917, et G2532 dont la ruine G684 G846 ne sommeille G3573 G5719 point G3756.
2.4 Oui, si Dieu ne s'est pas retenu de punir les anges qui avaient péché, mais, en les jetant dans le Tartare, les a livrés à des fosses d'obscurité profonde pour être réservés en vue du jugement ; 2.4 En effet, Dieu ne s’est pas retenu de punir les anges qui avaient péché, mais il les a jetés dans le Tartare, les a enchaînés dans une obscurité profonde où ils sont gardés en vue de l’exécution de leur jugement. 2.4 Car, si Dieu n'a pas épargné les anges qui ont péché, mais, les ayant précipités dans l'abîme, les a livrés pour être gardés dans des chaînes d'obscurité pour le jugement ; 2.4 Car G1063, si G1487 Dieu G2316 n'a pas G3756 épargné G5339 G5662 les anges G32 qui ont péché G264 G5660, mais G235 s'il les a précipités G3860 G5656 G4577 dans les abîmes G5020 G5660 de ténèbres G2217 et les réserve G5083 G5772 pour G1519 le jugement G2920 ;
2.5 et s'il ne s'est pas retenu de punir un monde ancien, mais a préservé Noé, prédicateur de justice, avec sept autres, quand il a amené un déluge sur un monde d'impies ; 2.5 Il ne s’est pas non plus retenu de punir un monde ancien, mais il a préservé Noé, prédicateur de justice, avec sept autres, quand il a fait venir un déluge sur un monde qui ne respectait pas Dieu. 2.5 - et s'il n'a pas épargné l'ancien monde, mais a préservé Noé, lui huitième, prédicateur de justice, faisant venir [le] déluge sur un monde d'impies ; 2.5 G2532 s'il n'a pas G3756 épargné G5339 G5662 l'ancien G744 monde G2889, mais G235 s'il a sauvé G5442 G5656 Noé G3575, lui huitième G3590, ce prédicateur G2783 de la justice G1343, lorsqu'il fit venir G1863 G5660 le déluge G2627 sur un monde G2889 d'impies G765 ;
2.6 et si en réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées, donnant aux impies un exemple de choses à venir ; 2.6 Et en réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées, donnant ainsi aux gens sans respect pour Dieu un exemple de choses à venir. 2.6 - et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées par une totale subversion, les établissant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété ; 2.6 G2532 s'il a condamné G2632 G5656 à la destruction G2692 et réduit en cendres G5077 G5660 les villes G4172 de Sodome G4670 et G2532 de Gomorrhe G1116, les donnant G5087 G5761 comme exemple G5262 aux impies G764 G5721 à venir G3195 G5723,
2.7 et s'il a délivré le juste Lot, qu'affligeait grandement la conduite déréglée de ces gens qui bravaient la loi — 2.7 Il a aussi délivré le juste Loth, qui était profondément accablé par la conduite indigne et effrontée de ces gens sans principes 2.7 et s'il a délivré le juste Lot, accablé par la conduite débauchée de ces hommes pervers, 2.7 et G2532 s'il a délivré G4506 G5673 le juste G1342 Lot G3091, profondément attristé G2669 G5746 de G5259 la conduite G391 de ces hommes sans frein G113 dans leur dissolution G766
2.8 car ce juste, par ce qu'il voyait et entendait quand il habitait parmi eux, tourmentait de jour en jour son âme juste à cause de leurs actions illégales —, 2.8 (car jour après jour ce juste qui habitait parmi eux tourmentait son âme juste, à cause des actions illégales qu’il voyait et entendait). 2.8 (car ce juste qui habitait parmi eux, les voyant et les entendant, tourmentait de jour en jour son âme juste à cause de leurs actions iniques,) 2.8 car G1063 ce juste G1342, qui habitait G1460 G5723 au milieu G1722 d'eux G846, tourmentait G928 G5707 journellement G2250 G1537 G2250 son âme G5590 juste G1342 à cause de ce qu'il voyait G990 et G2532 entendait G189 de leurs œuvres G2041 criminelles G459 ;
2.9 c'est que Jéhovah sait délivrer de l'épreuve les hommes qui sont attachés à Dieu, mais réserver les injustes pour le jour du jugement, pour être retranchés, 2.9 Ainsi, Jéhovah sait délivrer de l’épreuve les hommes qui lui sont attachés, mais aussi garder les injustes pour qu’ils soient détruits au jour du jugement, 2.9 - le Seigneur sait délivrer de la tentation les hommes pieux, et réserver les injustes pour le jour du jugement, pour être punis, 2.9 le Seigneur G2962 sait G1492 G5758 délivrer G4506 G5738 de G1537 l'épreuve G3986 les hommes pieux G2152, et G1161 réserver G5083 G5721 les injustes G94 pour être G1519 punis G2849 G5746 au jour G2250 du jugement G2920,
2.10 ceux-là surtout, cependant, qui vont après la chair avec le désir de [la] souiller et qui méprisent la seigneurie. Audacieux, entêtés, ils ne tremblent pas à cause des glorieux, mais ils parlent en mal, 2.10 surtout ceux qui cherchent à souiller le corps des autres et qui méprisent l’autorité. Audacieux et entêtés, ils n’ont pas peur de parler en mal des glorieux, 2.10 mais spécialement ceux qui suivent la chair dans la convoitise de l'impureté et qui méprisent la domination. 2.10 G1161 ceux surtout G3122 qui vont G4198 G5740 après G3694 la chair G4561 dans G1722 un désir G1939 d'impureté G3394 et G2532 qui méprisent G2706 G5723 l'autorité G2963. Audacieux G5113 et arrogants G829, ils ne craignent G5141 G5719 pas G3756 d'injurier G987 G5723 les gloires G1391,
2.11 alors que des anges, bien qu'ils soient plus grands en force et en puissance, ne portent pas contre eux d'accusation en termes injurieux, [ne le faisant pas] par respect pour Jéhovah. 2.11 alors que des anges, pourtant supérieurs en force et en puissance, ne portent pas contre eux d’accusation en termes insultants, par respect pour Jéhovah. 2.11 Gens audacieux, adonnés à leur sens, ils ne tremblent pas en injuriant les dignités, tandis que les anges, plus grands en force et en puissance, ne portent pas contre elles de jugement injurieux devant le *Seigneur. 2.11 tandis G3699 que les anges G32, G5607 G5752 supérieurs en G3187 force G2479 et G2532 en puissance G1411, ne portent G5342 G5719 pas G3756 contre elles G846 de jugement G2920 injurieux G989 G2596 devant G3844 le Seigneur G2962.
2.12 Mais ces [hommes], comme des animaux dépourvus de raison [et] nés par nature pour être pris et détruits, oui [ceux-là] — dans les choses qu'ils ignorent et dont ils parlent en mal — seront détruits dans leur propre [voie de] destruction, 2.12 Mais, comme des animaux dépourvus de raison qui agissent par instinct et qui sont nés pour être capturés et détruits, ces hommes parlent en mal de choses qu’ils ignorent. Et ils seront détruits à cause de leur comportement destructeur ; 2.12 Mais ceux-ci, comme des bêtes sans raison, [purement] animales, nées pour être prises et détruites, parlant injurieusement dans les choses qu'ils ignorent, périront aussi dans leur propre corruption, 2.12 Mais G1161 eux G3778, semblables G5613 à des brutes G249 G2226 qui s'abandonnent à leurs penchants naturels G5446 et qui sont nées G1080 G5772 pour G1519 être prises G259 et G2532 détruites G5356, ils parlent d'une manière injurieuse G987 G5723 de G1722 ce G3739 qu'ils ignorent G50 G5719, et ils périront G2704 G5691 par G1722 leur propre G846 corruption G5356,
2.13 se faisant du tort comme salaire de [leurs] méfaits. Ils estiment plaisir la vie voluptueuse pendant la journée. Ce sont des taches et des tares, [des hommes] qui se livrent avec délices à leurs enseignements trompeurs tout en faisant bonne chère avec vous. 2.13 ils subiront le mal comme salaire du mal qu’ils ont causé. Ils se plaisent à mener une vie de plaisirs, même pendant la journée. Ce sont des défauts et des taches, des hommes qui se délectent de leurs enseignements trompeurs tout en festoyant avec vous. 2.13 recevant la récompense de l'iniquité, estimant plaisir les voluptés d'un jour; - des taches et des souillures, s'abandonnant aux délices de leurs propres tromperies tout en faisant des festins avec vous ; 2.13 recevant G2865 G5697 ainsi le salaire G3408 de leur iniquité G93. Ils trouvent G2233 G5740 leurs délices G2237 à se livrer au plaisir G5172 en G1722 plein jour G2250 ; hommes tarés G4696 et G2532 souillés G3470, ils se délectent G1792 G5723 dans G1722 leurs G846 tromperies G539, en faisant bonne chère G4910 G5740 avec vous G5213.
2.14 Ils ont les yeux pleins d'adultère et qui sont incapables de rompre avec le péché, et ils séduisent les âmes instables. Ils ont le cœur exercé à la convoitise. Ce sont des enfants maudits. 2.14 Ils ont les yeux qui sont pleins d’adultère et incapables de rompre avec le péché, et ils séduisent les personnes instables. Ils ont le cœur exercé à l’avidité. Ce sont des enfants maudits. 2.14 ayant les yeux pleins d'adultère et ne cessant jamais de pécher ; amorçant les âmes mal affermies, ayant le coeur exercé à la cupidité, enfants de malédiction. 2.14 Ils ont G2192 G5723 les yeux G3788 pleins G3324 d'adultère G3428 et G2532 insatiables G180 de péché G266 ; ils amorcent G1185 G5723 les âmes G5590 mal affermies G793 ; ils ont G2192 G5723 le cœur G2588 exercé G1128 G5772 à la cupidité G4124 ; ce sont des enfants G5043 de malédiction G2671.
2.15 Abandonnant le droit chemin, ils se sont égarés. Ils ont suivi le chemin de Balaam, [le fils] de Béor, qui a aimé le salaire du méfait, 2.15 Abandonnant le droit chemin, ils se sont égarés. Ils ont suivi le chemin de Balaam fils de Béor, qui a aimé le salaire qu’on lui offrait pour faire le mal, 2.15 Ayant laissé le droit chemin, ils se sont égarés, ayant suivi le chemin de Balaam, [fils] de Bosor, qui aima le salaire d'iniquité; 2.15 Après avoir quitté G2641 G5631 le droit G2117 chemin G3598, ils se sont égarés G4105 G5681 en suivant G1811 G5660 la voie G3598 de Balaam G903, fils de Bosor G1007, qui G3739 aima G25 G5656 le salaire G3408 de l'iniquité G93,
2.16 mais qui a reçu un blâme pour sa violation de ce qui était juste. Une bête de somme sans voix, s'exprimant avec une voix d'homme, a empêché l'action démente du prophète. 2.16 mais qui a été réprimandé pour sa transgression. Une bête de somme sans voix s’est mise à parler avec une voix humaine et a empêché l’action insensée du prophète. 2.16 mais il fut repris de sa propre désobéissance : une bête de somme muette, parlant d'une voix d'homme, réprima la folie du prophète. 2.16 mais G1161 qui fut G2192 G5627 repris G1649 pour sa G2398 transgression G3892 : une ânesse G5268 muette G880, faisant entendre G5350 G5674 G1722 une voix G5456 d'homme G444, arrêta G2967 G5656 la démence G3913 du prophète G4396.
2.17 Ces gens-là sont des sources sans eau et des brumes poussées par une tempête violente ; l'obscurité des ténèbres leur a été réservée. 2.17 Ces individus-là sont des sources sans eau et des brumes poussées par une violente tempête ; les ténèbres les plus profondes leur sont réservées. 2.17 Ce sont des fontaines sans eau et des nuages poussés par la tempête, [des gens] à qui l'obscurité des ténèbres est réservée pour toujours ; 2.17 Ces gens-là G3778 sont G1526 G5748 des fontaines G4077 sans eau G504, des nuées G3507 que chasse G1643 G5746 G5259 un tourbillon G2978: l'obscurité G2217 des ténèbres G4655 leur G3739 est réservée G5083 G5769.
2.18 Car ils prononcent des paroles orgueilleuses et vaines ; par les désirs de la chair et par des mœurs déréglées ils séduisent ceux qui échappent à peine aux gens dont la conduite est marquée par l'erreur. 2.18 Ils font de grands discours qui sont vides de sens. En jouant sur les désirs de la chair et en se livrant à une conduite indigne et effrontée, ils séduisent les gens qui viennent à peine d’échapper à ceux qui vivent dans l’erreur. 2.18 car, en prononçant d'orgueilleux discours de vanité, ils amorcent par les convoitises de la chair, par leurs impudicités, ceux qui avaient depuis peu échappé à ceux qui vivent dans l'erreur ; 2.18 G1063 Avec des discours G5350 G5726 enflés G5246 de vanité G3153, ils amorcent G1185 G5719 par G1722 les convoitises G1939 de la chair G4561, par les dissolutions G766, ceux qui viennent à peine G3689 d'échapper G668 G5631 aux hommes qui vivent G390 G5746 dans G1722 l'égarement G4106 ;
2.19 Alors qu'ils leur promettent la liberté, eux-mêmes se trouvent esclaves de la corruption. Car qui est vaincu par un autre est asservi par celui-là. 2.19 Ils leur promettent la liberté, alors qu’eux-mêmes sont esclaves de la corruption ; car celui qui est vaincu par quelqu’un est son esclave. 2.19 - leur promettant la liberté, eux qui sont esclaves de la corruption ; car on est esclave de celui par qui on est vaincu. 2.19 ils leur G846 promettent G1861 G5740 la liberté G1657, quand ils sont G5225 G5723 eux-mêmes G846 esclaves G1401 de la corruption G5356, car G1063 chacun G5100 est esclave G1402 G5769 de ce G2532 G5129 qui G3739 a triomphé de lui G2274 G5766.
2.20 En effet, si, après avoir échappé aux souillures du monde par une connaissance exacte du Seigneur et Sauveur Jésus Christ, ils se laissent entraîner de nouveau dans ces choses et sont vaincus, la situation finale est devenue pire pour eux que la première. 2.20 En effet, si, après avoir échappé aux impuretés du monde grâce à une connaissance exacte du Seigneur et Sauveur Jésus Christ, ils se laissent entraîner de nouveau dans ces choses et sont vaincus, leur situation finale devient pire pour eux que la première. 2.20 Car, si, après avoir échappé aux souillures du monde par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus Christ, étant de nouveau enlacés, ils sont vaincus par elles, leur dernière condition est pire que la première ; 2.20 En effet G1063, si G1487, après s'être retirés G668 G5631 des souillures G3393 du monde G2889, par G1722 la connaissance G1922 du Seigneur G2962 et G2532 Sauveur G4990 Jésus G2424-Christ G5547, ils s'y engagent G1707 G5651 G5125 de nouveau G3825 et G1161 sont vaincus G1096 G5754 G2274 G5736, leur G846 dernière condition G2078 est pire G5501 que la première G4413.
2.21 Car il aurait mieux valu pour eux n'avoir pas connu exactement le chemin de la justice que, après l'avoir connu exactement, de se détourner du saint commandement qui leur avait été transmis. 2.21 Il aurait mieux valu pour eux ne pas avoir eu la connaissance exacte du chemin de la justice que de l’avoir connu et de se détourner ensuite du saint commandement qu’ils avaient reçu. 2.21 car il leur eût mieux valu n'avoir pas connu la voie de la justice, que de se détourner, après l'avoir connue, du saint commandement qui leur avait été donné ; 2.21 Car G1063 mieux G2909 valait G2258 G5713 pour eux G846 n'avoir pas G3361 connu G1921 G5760 la voie G3598 de la justice G1343, que G2228 de se détourner G1994 G5658, après l'avoir connue G1921 G5631, du G1537 saint G40 commandement G1785 qui leur G846 avait été donné G3860 G5685.
2.22 Il leur est arrivé ce que dit le proverbe véridique : “ Le chien est retourné à son propre vomissement, et la truie qui a été lavée [est retournée] se vautrer dans la boue. ” 2.22 Il leur est arrivé ce que dit ce proverbe véridique : « Le chien est retourné à son vomissement, et la truie qui a été lavée est retournée se vautrer dans la boue. » 2.22 mais ce que dit le proverbe véritable leur est arrivé : Le chien est retourné à ce qu'il avait vomi lui-même, et la truie lavée, à se vautrer au bourbier. 2.22 G1161 Il leur G846 est arrivé G4819 G5758 ce que dit G3588 un proverbe G3942 vrai G227 : Le chien G2965 est retourné G1994 G5660 à G1909 ce qu'il avait vomi G1829 G2398, et G2532 la truie G5300 lavée G3068 G5671 s'est vautrée G2946 G1519 dans le bourbier G1004.


- Chapitre 3 -
(TMN 1995) (TMN 2018) (Darby 1872) (Segond 1910 Strong)
3.1 Bien-aimés, voici déjà la deuxième lettre que je vous écris et dans celle-ci, comme dans la première, je stimule par un rappel votre claire faculté de réflexion, 3.1 Bien-aimés, voici déjà la deuxième lettre que je vous écris, et dans celle-ci, comme dans la première, je stimule votre claire faculté de réflexion par un rappel, 3.1 Je vous écris déjà, bien-aimés, cette seconde lettre ; et, dans l'une et dans l'autre, je réveille votre pure intelligence en rappelant [ces choses] à votre mémoire, 3.1 Voici déjà G5026 G2235, bien-aimés G27, la seconde G1208 lettre G1992 que je vous G5213 écris G1125 G5719. Dans G1722 l'une et dans l'autre G3739 je cherche à éveiller G1326 G5719 par G1722 des avertissements G5280 votre G5216 saine G1506 intelligence G1271,
3.2 pour que vous vous souveniez des paroles prononcées autrefois par les saints prophètes et du commandement du Seigneur et Sauveur, [transmis] par vos apôtres. 3.2 pour que vous vous souveniez des paroles prononcées autrefois par les saints prophètes ainsi que du commandement du Seigneur et Sauveur, transmis par vos apôtres. 3.2 afin que vous vous souveniez des paroles qui ont été dites à l'avance par les saints prophètes, et du commandement du Seigneur et Sauveur par vos apôtres, 3.2 afin que vous vous souveniez G3415 G5683 des choses G4487 annoncées d'avance G4280 G5772 par G5259 les saints G40 prophètes G4396, et G2532 du commandement G1785 du Seigneur G2962 et G2532 Sauveur G4990, enseigné par vos G2257 apôtres G652,
3.3 Car vous savez d'abord ceci : que dans les derniers jours il viendra des moqueurs avec leur moquerie, allant selon leurs propres désirs 3.3 Sachez d’abord que dans les derniers jours il y aura des moqueurs avec leur moquerie, qui suivront leurs propres désirs 3.3 sachant tout d'abord ceci, qu'aux derniers jours des moqueurs viendront, marchant dans la moquerie selon leurs propres convoitises 3.3 sachant G1097 G5723 avant tout G4412 que G5124 G3754, dans G1909 les derniers G2078 jours G2250, il viendra G2064 G5695 des moqueurs G1703 avec leurs railleries, marchant G4198 G5740 selon G2596 leurs G846 propres G2398 convoitises G1939,
3.4 et disant : “ Où est sa présence promise ? Oui, depuis le jour où nos ancêtres se sont endormis [dans la mort], toutes choses demeurent exactement comme depuis le commencement de la création. ” 3.4 et diront : « Où est sa présence promise ? Depuis le jour où nos ancêtres se sont endormis dans la mort, tout reste exactement comme depuis le commencement de la création ! » 3.4 et disant : Où est la promesse de sa venue ? car, depuis que les pères se sont endormis, toutes choses demeurent au même état dès le commencement de la création. 3.4 et G2532 disant G3004 G5723 : Où G4226 est G2076 G5748 la promesse G1860 de son G846 avènement G3952 ? Car G1063, depuis G575 G3739 que les pères G3962 sont morts G2837 G5681, tout G3956 demeure G3779 G1265 G5719 comme G575 dès le commencement G746 de la création G2937.
3.5 Car, selon leur désir, il leur échappe ceci : qu'il y avait des cieux depuis les temps anciens et une terre apparaissant en masse compacte au-dessus de l'eau et se trouvant au milieu de l'eau par la parole de Dieu ; 3.5 Car ils ignorent délibérément ceci : il y avait autrefois un ciel ainsi qu’une terre ferme se trouvant hors de l’eau et au milieu de l’eau par la parole de Dieu ; 3.5 Car ils ignorent volontairement ceci, que, par la parole de Dieu, des cieux subsistaient jadis, et une terre [tirée] des eaux et subsistant au milieu des eaux, 3.5 Ils G846 veulent G2309 G5723 ignorer G2990 G5719, en effet G1063 G5124, que G3754 des cieux G3772 existèrent G2258 G5713 autrefois G1597 par la parole G3056 de Dieu G2316, de même G2532 qu'une terre G1093 tirée de G1537 l'eau G5204 et G2532 formée G4921 G5761 au moyen de G1223 l'eau G5204,
3.6 et que par ces [moyens] le monde d'alors a été détruit quand il a été submergé par l'eau. 3.6 et par ces moyens le monde d’alors a été détruit, submergé par l’eau. 3.6 par lesquelles le monde d'alors fut détruit, étant submergé par de l'eau. 3.6 et que par G1223 ces choses G3739 le monde G2889 d'alors G5119 périt G622 G5639, submergé G2626 G5685 par l'eau G5204,
3.7 Mais par la même parole les cieux et la terre de maintenant sont amassés pour le feu et sont réservés jusqu'au jour de jugement et de destruction des hommes impies. 3.7 Et par la même parole le ciel et la terre de maintenant sont réservés pour le feu, gardés jusqu’au jour du jugement et de la destruction des gens sans respect pour Dieu. 3.7 Mais les cieux et la terre de maintenant sont réservés par sa parole pour le feu, gardés pour le jour du jugement et de la destruction des hommes impies. 3.7 tandis que G1161, par la même G846 parole G3056, les cieux G3772 et G2532 la terre G1093 d'à présent G3568 sont G1526 G5748 gardés G2343 G5772 et réservés G5083 G5746 pour le feu G4442, pour G1519 le jour G2250 du jugement G2920 et G2532 de la ruine G684 des hommes G444 impies G765.
3.8 Mais que ceci notamment ne vous échappe pas, bien-aimés : c'est qu'un jour devant Jéhovah est comme mille ans et mille ans comme un jour. 3.8 Toutefois, que ceci ne vous échappe pas, bien-aimés : pour Jéhovah, un jour est comme mille ans, et mille ans comme un jour. 3.8 Mais n'ignorez pas cette chose, bien-aimés, c'est qu'un jour est devant le *Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour. 3.8 Mais G1161 il est une G1520 chose G5124, bien-aimés G27, que vous ne devez G2990 pas G3361 G5209 ignorer G2990 G5720, c'est que G3754, devant G3844 le Seigneur G2962, un G3391 jour G2250 est comme G5613 mille G5507 ans G2094, et G2532 mille G5507 ans G2094 sont comme G5613 un G3391 jour G2250.
3.9 Jéhovah n'est pas lent en ce qui concerne sa promesse, comme certains considèrent la lenteur, mais il est patient avec vous, parce qu'il ne veut pas que qui que ce soit périsse, mais il veut que tous parviennent à la repentance. 3.9 Jéhovah n’est pas lent à réaliser sa promesse, comme certains le pensent, mais il est patient avec vous, car il ne veut pas que même un seul soit détruit, mais il veut que tous parviennent au repentir. 3.9 Le *Seigneur ne tarde pas pour ce qui concerne la promesse, comme quelques-uns estiment qu'il y a du retardement ; mais il est patient envers vous, ne voulant pas qu'aucun périsse, mais que tous viennent à la repentance. 3.9 Le Seigneur G2962 ne tarde G1019 G5719 pas G3756 dans l'accomplissement de la promesse G1860, comme G5613 quelques-uns G5100 le croient G2233 G5736 G1022 ; mais G235 il use de patience G3114 G5719 envers G1519 vous G2248, ne voulant G1014 G5740 pas G3361 qu'aucun G5100 périsse G622 G5641, mais G235 voulant que tous G3956 arrivent G5562 G5658 à G1519 la repentance G3341.
3.10 Cependant le jour de Jéhovah viendra comme un voleur, et en ce [jour] les cieux passeront dans un sifflement, mais les éléments devenus brûlants seront dissous, et la terre et les œuvres qui s'y trouvent seront découvertes. 3.10 Cependant le jour de Jéhovah viendra comme un voleur, et en ce jour le ciel disparaîtra avec fracas, mais les éléments devenus brûlants seront dissous, et la terre et les œuvres qui s’y trouvent seront mises à découvert. 3.10 Or le jour du *Seigneur viendra comme un voleur ; et, dans ce jour-là, les cieux passeront avec un bruit sifflant, et les éléments embrasés seront dissous, et la terre et les oeuvres qui sont en elle seront brûlées entièrement. 3.10 G1161 Le jour G2250 du Seigneur G2962 viendra G2240 G5692 comme G5613 un voleur G2812 ; en G1722 ce jour G3739, les cieux G3772 passeront G3928 G5695 avec fracas G4500, G1161 les éléments G4747 embrasés G2741 G5746 se dissoudront G3089 G5701, et G2532 la terre G1093 avec G2532 les œuvres G2041 qu'elle renferme G1722 G846 sera consumée G2618 G5691.
3.11 Puisque toutes ces choses doivent être ainsi dissoutes, quel genre d'hommes il vous faut être en actes de sainte conduite et en actions marquées par l'attachement à Dieu, 3.11 Puisque toutes ces choses doivent être ainsi dissoutes, réfléchissez au genre de personnes que vous devez être, des personnes qui accomplissent des actes de sainte conduite et des actions marquées par l’attachement à Dieu, 3.11 Toutes ces choses devant donc se dissoudre, quelles [gens] devriez-vous être en sainte conduite et en piété, 3.11 Puisque donc G3767 toutes G3956 ces choses G5130 doivent se dissoudre G3089 G5746, quelles G4217 ne doivent G1163 G5748 pas être G5209 G5225 G5721 G1722 la sainteté G40 de votre conduite G391 et G2532 votre piété G2150,
3.12 attendant et gardant constamment à l'esprit la présence du jour de Jéhovah, à cause duquel [les] cieux étant en feu seront dissous et [les] éléments devenus brûlants fondront ! 3.12 tout en attendant et en gardant constamment à l’esprit la présence du jour de Jéhovah, au cours duquel le ciel sera détruit dans les flammes et les éléments fondront sous l’effet de la chaleur brûlante ! 3.12 attendant et hâtant la venue du jour de Dieu, à cause duquel les cieux en feu seront dissous et les éléments embrasés se fondront. 3.12 tandis que vous attendez G4328 G5723 et G2532 hâtez G4692 G5723 l'avènement G3952 du jour G2250 de Dieu G2316, à cause G1223 duquel G3739 les cieux G3772 enflammés G4448 G5746 se dissoudront G3089 G5701 et G2532 les éléments G4747 embrasés G2741 G5746 se fondront G5080 G5743 !
3.13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, et dans ceux-ci habitera la justice. 3.13 Mais selon sa promesse, nous attendons un nouveau ciel et une nouvelle terre dans lesquels habitera la justice. 3.13 Mais, selon sa promesse, nous attendons de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habite. 3.13 Mais G1161 nous attendons G4328 G5719, selon G2596 sa G846 promesse G1862, de nouveaux G2537 cieux G3772 et G2532 une nouvelle G2537 terre G1093, où G1722 G3739 la justice G1343 habitera G2730 G5719.
3.14 C'est pourquoi, bien-aimés, puisque vous attendez ces choses, faites tout votre possible pour être finalement trouvés par lui sans tache et sans défaut et dans la paix. 3.14 C’est pourquoi, bien-aimés, puisque vous attendez ces choses, faites tout votre possible pour que finalement il vous trouve sans tache, sans défaut et dans la paix. 3.14 C'est pourquoi, bien-aimés, en attendant ces choses, étudiez-vous à être trouvés sans tache et irréprochables devant lui, en paix ; 3.14 C'est pourquoi G1352, bien-aimés G27, en attendant G4328 G5723 ces choses G5023, appliquez-vous G4704 G5657 à être trouvés G2147 G5683 par lui G846 sans tache G784 et G2532 irrépréhensibles G298 dans G1722 la paix G1515.
3.15 Et considérez comme salut la patience de notre Seigneur, tout comme notre frère bien-aimé Paul, selon la sagesse qui lui a été donnée, vous l'a aussi écrit, 3.15 Et considérez que la patience de notre Seigneur est salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l’a aussi écrit selon la sagesse qui lui a été donnée, 3.15 et estimez que la patience de notre Seigneur est salut, comme notre bien-aimé frère Paul aussi vous a écrit selon la sagesse qui lui a été donnée, 3.15 G2532 Croyez G2233 G5737 que la patience G3115 de notre G2257 Seigneur G2962 est votre salut G4991, comme G2531 notre G2257 bien-aimé G27 frère G80 Paul G3972 vous G5213 l'a aussi G2532 écrit G1125 G5656, selon G2596 la sagesse G4678 qui lui G846 a été donnée G1325 G5685.
3.16 parlant de ces choses ainsi qu'il le fait également dans toutes [ses] lettres. Il s'y trouve, cependant, certaines choses difficiles à comprendre, que les personnes sans instruction et instables déforment, comme [elles le font] aussi avec le reste des Écritures, pour leur propre destruction. 3.16 puisqu’il parle de ces choses dans toutes ses lettres. Cependant, il s’y trouve des choses difficiles à comprendre, que les gens ignorants et instables déforment, comme ils le font avec le reste des Écritures, pour leur propre destruction. 3.16 ainsi qu'[il le fait] aussi dans toutes ses lettres, où il parle de ces choses, parmi lesquelles il y en a de difficiles à comprendre, que les ignorants et les mal affermis tordent, comme aussi les autres écritures, à leur propre destruction. 3.16 C'est ce qu'il fait G5613 G2532 dans G1722 toutes G3956 les lettres G1992, où il parle G2980 G5723 G1722 G846 de G4012 ces choses G5130, dans G1722 lesquelles G3739 il y a G2076 G5748 des points G5100 difficiles à comprendre G1425, dont G3739 les personnes ignorantes G261 et G2532 mal affermies G793 tordent le sens G4761 G5719, comme G5613 G2532 celui des autres G3062 Ecritures G1124, pour G4314 leur G846 propre G2398 ruine G684.
3.17 Vous donc, bien-aimés, qui savez cela à l'avance, tenez-vous sur vos gardes, de peur que vous ne soyez entraînés avec eux par l'erreur des gens qui bravent la loi et que vous ne veniez à déchoir de votre propre fermeté. 3.17 Par conséquent, bien-aimés, vous qui savez cela à l’avance, tenez-vous sur vos gardes, de peur que vous ne soyez entraînés avec eux par l’erreur des gens qui s’opposent à la loi et que vous ne perdiez votre stabilité. 3.17 Vous donc, bien-aimés, sachant [ces choses] à l'avance, prenez garde, de peur qu'étant entraînés par l'erreur des pervers, vous ne veniez à déchoir de votre propre fermeté ; 3.17 Vous G5210 donc G3767, bien-aimés G27, qui êtes avertis G4267 G5723, mettez-vous sur vos gardes G5442 G5732, de peur G3363 qu'entraînés G4879 G5685 par l'égarement G4106 des impies G113, vous ne veniez à déchoir G1601 G5632 de votre G2398 fermeté G4740.
3.18 Non, mais continuez à croître dans la faveur imméritée et la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ. À lui [soit] la gloire, et maintenant et jusqu'au jour d'éternité. 3.18 Continuez plutôt à grandir dans la faveur imméritée et la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ. À lui soit la gloire, et maintenant et jusqu’au jour d’éternité. Amen. 3.18 mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ. À lui la gloire, et maintenant et jusqu'au jour d'éternité ! Amen. 3.18 Mais G1161 croissez G837 G5720 dans G1722 la grâce G5485 et G2532 dans la connaissance G1108 de notre G2257 Seigneur G2962 et G2532 Sauveur G4990 Jésus G2424-Christ G5547. A lui G846 soit la gloire G1391, G2532 maintenant G3568 et G2532 pour G1519 l'éternité G165 G2250 ! Amen G281 !


- FIN -


^▲^