Bible2000.Net
 
Traductions bibliques


Fr En Es Les 4 évangiles en parallèle ↓
Comparateur
Apocalypse (en cadres et couleurs)
Sujets
Interlinéaire (mot à mot, Strong, etc.)

Bible en français
01- Darby 1872
02- Darby Plus 202? * En préparation
03- Lausanne 1872
04- Segond 1910
05- Segond 1910 + numéros Strong
06- Bible Annotée
07- Martin 1744
08- Osterval 1867
09- BJC 2014
10- Crampon 1923
11- Jérusalem 1973
12- TOB 2010
13- Osty 1973
14- King James Française 2011
15- TMN 1995
16- TMN 2018
17- Chouraqui 1985
01- Segond 1910 / Darby 1872 (en parallèle)
02- Segond/Darby/TOB/Jérusalem (versets alignés)
03- Versions bilingues (en parallèle) {Fr, An, Es}
(epub, pdf, html) 
01- Les quatre évangiles en parallèle (en couleurs)
02- Interlinéaire (NT grec-français) par rh
* En préparation
03- Interlinéaire ("1-2-3 Jean" grec-français) par rh
04- Apocalypse en cadres et couleurs

Bible in english
01- J.N. Darby 1890
02- King James 1611
03- King James 1611 + Strong's numbers
04- Brenton 1851 (Septante)
01- The four gospels in parallel (in colors)
02- The Book of Revelation in frames and colors

Biblia en español
01- Reina-Valera 1909
02- Reina-Valera 1909 + números de Strong
01- Los cuatro evangelios en paralelo (en colores)
02- Apocalipsis en marcos y colores

Les 4 évangiles en parallèles
01- Les 4 évangiles en parallèles (en français)
(en couleurs et en ordre chonologique)
02- The 4 gospels in parallel (en anglais)
(in color and in chronological order)
03- Los 4 evangelios en paralelo (en espagnol)
(en color y por orden cronológico)
04- समानांतर में चार गॉस्पेल (en hindi)
( रंगों में और कालानुक्रमिक क्रम में )
05- 四本福音 书并行 (en chinois)
( 按 颜色和时间顺序排列 )
06- 네 복음서들을 병렬로 (en coréen)
(색 상 및 시간 순서대로 )
07- 並行して4つの福 音書 (en japonais)
(色 と年代順に )
08- الأناجيل الأربعة بالتوازي (en arabe)
(بالألوان وبالترتيب الزمني )

Apocalypse (en cadres et couleurs)
01- Apocalypse (en cadres et couleurs) (en français)
02- Revelation (in frames and colors) (en anglais)
03- Apocalipsis (en marcos y colores) (en espagnol)
04- सर्वनाश (फ्रेम और रंगों में) (en hindi)
05- 启 示录 (在框架和颜色) (en chinois)
06- 요 한계시록 (프레임 및 색상) (en coréen)
07- 啓示 (フレームとカラー) (en japonais)
08- رؤيا يوحنا (في الأطر والألوان) (en arabe)

Interlinéaire (AT: hébreu, NT: grec)
Mot à mot : traduit, code Strong, accord, etc.

01- Interlinéaire ("1-2-3 Jean" grec-français) par rh
02- Interlinéaire (NT grec-français) par rh À venir...
03- Interlinéaire (hébreu/grec-français) ÉditeurBPC
04- Interlinéaire (NT grec-français) Aleph Omega Bible
05- Interlinear (Hebrew/Greek-English) Bible Hub
06- Interlinear (Hebrew/Greek-English) Scripture4All
07- Interlinear (Hebrew/Greek-English) Watchtower
08- Interlineal (Hebreo/griego-español) Bibliatodo
09- 行间圣经 (希伯来语/希腊语-法语) ZionDaily 3

Comparer un verset en plusieurs versions.
Versets en parallèle.
01- Comparateur biblique (Levangile)
02- Comparaison de versets (LRB)
03- Segond/Darby/TOB/Jérusalem (versets alignés)
04- Chaque verset comparé en plusieurs versions
      (+ codes Strong + analyse des mots)
05- Les versets ayant un même mot grec/hébreu
(Emci tv)
01- Concordance/lexique (hébreu/grec/français)
02- Versets parallèles + lexique (2 cadres ▢▢→)
03- Versets parallèles + lexique (2 cadres ⌹↓)

Choisir le nombre de traductions
(cadres)
à afficher simultanément.

01- (1 cadre)
02- (2 cadres) ▢▢→ 07- (2 cadres) ⌹↓
03- (3 cadres) ▢▢▢→ 08- (3 cadres) ⌸↓
04- (4 cadres) ▢▢▢▢→ 09- (4 cadres) ▤↓
05- (5 cadres) ▢▢▢▢▢→
06- (6 cadres) ▢▢▢▢▢▢→
 
10- (2x2 cadres 4) 2→2↓ 11- (3x3 cadres 9) 3→3↓
12- (3x2 cadres 6) 2→3↓
 
13- (2x3 cadres 6) 3→2↓ 15- (2x5 cadres 10) 5→2↓
14- (2x4 cadres 8) 4→2↓ 16- (2x6 cadres 12) 6→2↓


^▲^

     ( Attention ! Le JavaScript dans votre navigateur doit être activé pour que les "" puissent fonctionner lorsque vous cliquez dessus pour afficher d'autres pages. )