Bible2000.net Psaumes 119.130 : "La révélation de tes paroles éclaire, elle donne de l'intelligence aux simples."
 
Accueil | Bible | Sujets bibliques | Multimédia | Logiciels | Divers


Définitions  ~  Grammaire grecque
Chapitres :  Romains [3]  [4]  [5]  [6]  [7]  [8]  ~  Quatre versions (Romains)
Chapitres : 1 Jean [1]  [2]  [3]  [4]  [5]  ~  2 Jean [1]  ~  3 Jean [1]  ~  Quatre versions (123 Jean)
Index: mots français & numéros  ~  Index: numéros & références mots grecs


EN PRÉPARATION...
Le résultat final doit être intégré dans le logiciel gratuit "Biblati".

- Interlinéaire -
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ
Romains 4.1-25

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.1
4.1 4.1 Que dirons-nous donc que, selon la chair, Abraham notre père a trouvé ? 4.1 -Que dirons-nous donc qu'Abraham, notre père, a obtenu selon la chair?




4.1
τίς
tis
s5101-c4989
Pron/Adj inter-nom/acc, neut sg
Τί
Ti
Quel [ ]?
οὖν
oun
s3767-c3664
Conj
οὖν
oun
donc
ἐρέω
éréô
s2046-"c3017"
V-ind fut a 1pl
ἐροῦμεν
éroumén
www
Ἀβραάμ
Abraam
s11-c11
NP-indéc
Ἀβραὰμ
Abraam
www

ho
s3588-c3483
Art déf-acc mas sg
τὸν
ton
le
πατήρ/προπάτωρ
patêr/propatôr
s3962-c3859/c4203
N-acc mas sg
προπάτορα
propatora
père
ἡμῶν/ἐγώ
hêmôn/égô
s2257/s1473-c1497
Pron pers-gén 1pl
ἡμῶν
hêmôn
(de) nous
κατά
kata
s2596-c2597
Prép
κατὰ
kata
suivant
* σάρξ
sarx
s4561-c4452
N-acc fém sg
σάρκα ;
sarka
chair ?









   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.2
4.2
...justifié [d'une justification] d'oeuvres;

...justifié  [d'une justification venant] d'oeuvres
4.2 Car si Abraham a été justifié sur le principe des oeuvres, il a de quoi se glorifier, mais non pas relativement à Dieu ; 4.2 Si Abraham a été justifié par les oeuvres, il a sujet de se glorifier, mais non devant Dieu.




4.2
εἰ
éi
s1487-c1511
Conj
εἰ
éi
si
γάρ
gar
s1063-c1074
Conj
γὰρ
gar
car
Ἀβραάμ
Abraam
s11-c11
NP-indéc
Ἀβραὰμ
Abraam
www
* ἐκ
ék
s1537-c1548
Prép
ἐξ
éx
de
ἔργον
érgon
s2041-c2051
N-gén neut pl
ἔργων
érgôn
oeuvres
δικαιόω
dikaïoô
s1344-c1364
V-ind ao pass 3sg
ἐδικαιώθη ,
édikaïôthê
il fut justifié ,
ἔχω
ékhô
s2192-c2199
V-ind pr a 3sg
ἔχει
ékhéi
a
καύχημα
kaukhêma
s2745-c2754
N-nom/acc, neut sg
καύχημα ·
kaukhêma ;
www
ἀλλά
alla
s235-c236
Conj
ἀλλ’
all'
mais
οὐ
ou
s3756-c3654
Adv
οὐ
ou
ne pas
πρός
pros
s4314-c4207
Prép
πρὸς
pros
vers
θεός
théos
s2316-c2315
N-acc, mas/fém, sg
θεόν ,
théon
Dieu ,


   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.3
4.3 4.3 car que dit l'écriture ? " Et Abraham crut Dieu, et cela lui fut compté à justice ". 4.3 Car que dit l'Écriture? Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice.




4.3
τίς
tis
s5101-c4989
Pron/Adj inter-nom/acc, neut sg
τί
ti
quel [ ]?
γάρ
gar
s1063-c1074
Conj
γὰρ
gar
car

ho
s3588-c3483
Art déf-nom fém sg


la
γραφή
graphê
s1124-c1137
N-nom fém sg
γραφὴ
graphê
www
λέγω
légô
s3004-c3017
V-ind pr a 3sg
λέγει ;
légéi
(il) dit ?
* πιστεύω
pistéuô
s4100-c3997
V-ind ao a 3sg
Ἐπίστευσεν
Épistéusén
Il eut foi
δέ

s1161-c1174
Conj
δὲ

or
Ἀβραάμ
Abraam
s11-c11
NP-indéc
Ἀβραὰμ
Abraam
www

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, sg
τῷ

[dans] le
θεός
théos
s2316-c2315
N-dat, mas/fém, sg
θεῷ ,
théô
Dieu ,
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et
λογίζομαι
logizomaï
s3049-c3061
V-ind ao pass 3sg
ἐλογίσθη
élogisthê
www
αὐτός/ἐγώ
autos/égô
s846-c851/s1473-c1497
Pron pers-dat, mas/neut, 3sg
αὐτῷ
autô
lui
* εἰς
éis
s1519-c1533
Prép
εἰς
éis
dans
δικαιοσύνη
dikaïosunê
s1343-c1363
N-acc fém sg
δικαιοσύνην .
dikaïosunên
justice .

   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.4
4.4 4.4 Or à celui qui fait des oeuvres, le salaire n'est pas compté à titre de grâce, mais à titre de chose due ; 4.4 Or, à celui qui fait une oeuvre, le salaire est imputé, non comme une grâce, mais comme une chose due;




4.4

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, sg
τῷ

le
δέ

s1161-c1174
Conj
δὲ

or
ἐργάζομαι
érgazomaï
s2038-c2048
V-part pr, (m/pass), dat mas sg
ἐργαζομένῳ
érgazoménô
oeuvrant

ho
s3588-c3483
Art déf-nom mas sg

ho
le
* μισθός
misthos
s3408-c3308
N-nom mas sg
μισθὸς
misthos
salaire
οὐ
ou
s3756-c3654
Adv
οὐ
ou
ne pas
λογίζομαι
logizomaï
s3049-c3061
V-ind pr, m/pass, 3sg
λογίζεται
logizétaï
www
κατά
kata
s2596-c2597
Prép
κατὰ
kata
suivant
* χάρις (χάρις)
kharin (kharis)
s5484-c5366 (s5485-c5367)
N-acc fém sg
χάριν
kharin
grâce
ἀλλά
alla
s235-c236
Conj
ἀλλὰ
alla
mais
κατά
kata
s2596-c2597
Prép
κατὰ
kata
suivant
ὀφείλημα
ophéilêma
s3783-c3680
N-nom/acc, neut sg
ὀφείλημα ·
ophéilêma ;
www

   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.5
4.5 4.5 mais à celui qui ne fait pas des oeuvres, mais qui croit en celui qui justifie l'impie, sa foi [lui] est comptée à justice ; 4.5 et à celui qui ne fait point d'oeuvre, mais qui croit en celui qui justifie l'impie, sa foi lui est imputée à justice.




4.5

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, sg
τῷ

le
δέ

s1161-c1174
Conj
δὲ

or
μή

s3361-c3267
Adv
μὴ

ne pas
ἐργάζομαι
érgazomaï
s2038-c2048
V-part pr, (m/pass), dat mas sg
ἐργαζομένῳ ,
érgazoménô
oeuvrant ,
* πιστεύω
pistéuô
s4100-c3997
V-part pr a dat mas sg
πιστεύοντι
pistéuonti
ayant foi
δέ

s1161-c1174
Conj
δὲ

or
ἐπί
épi
s1909-c1919
Prép
ἐπὶ
épi
sur

ho
s3588-c3483
Art déf-acc mas sg
τὸν
ton
le
δικαιόω
dikaïoô
s1344-c1364
V-part pr a acc mas sg
δικαιοῦντα
dikaïounta
justifiant

ho
s3588-c3483
Art déf-acc mas sg
τὸν
ton
le
ἀσεβής
asébês
s765-c770
Adj-acc mas sg
ἀσεβῆ ,
asébê ,
www
λογίζομαι
logizomaï
s3049-c3061
V-ind pr, m/pass, 3sg
λογίζεται
logizétaï
www

ho
s3588-c3483
Art déf-nom fém sg


la
* πίστις
pistis
s4102-c3999
N-nom fém sg
πίστις
pistis
foi
αὐτός/ἐγώ
autos/égô
s846-c851/s1473-c1497
Pron pers-gén, mas/neut, 3sg
αὐτοῦ
autou
(de) lui
* εἰς
éis
s1519-c1533
Prép
εἰς
éis
en / dans
δικαιοσύνη
dikaïosunê
s1343-c1363
N-acc fém sg
δικαιοσύνην ,
dikaïosunên
justice ,

   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.6
4.6 4.6 ainsi que David aussi exprime la béatitude de l'homme à qui Dieu compte la justice sans oeuvres : 4.6 De même David exprime le bonheur de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les oeuvres:




4.6
* καθάπερ
kathapér
s2509-c2508
Adv/Conj
καθάπερ
kathapér
exactement suivant lequel
* καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et / aussi
Δαυίδ {Δαβίδ}
Dauid {Dabid}
s1138-c1151
NP-indéc mas sg
Δαυὶδ {Δαυεὶδ}
Dauid {Dauéid}
David
λέγω
légô
s3004-c3017
V-ind pr a 3sg
λέγει
légéi
(il) dit

ho
s3588-c3483
Art déf-acc mas sg
τὸν
ton
le
μακαρισμός
makarismos
s3108-c3117
N-acc mas sg
μακαρισμὸν
makarismon
www

ho
s3588-c3483
Art déf-gén, mas/neut, sg
τοῦ
tou
(de) le
* ἄνθρωπος
anthrôpos
s444-c452
N-gén mas sg
ἀνθρώπου
anthrôpou
humain
ὅς
hos
s3739-c3639
Pro rel-dat, mas/neut, sg


lequel

ho
s3588-c3483
Art déf-nom mas sg

ho
le
θεός
théos
s2316-c2315
N-nom, mas/fém, sg
θεὸς
théos
Dieu
λογίζομαι
logizomaï
s3049-c3061
V-ind pr, m/pass, 3sg
λογίζεται
logizétaï
www
δικαιοσύνη
dikaïosunê
s1343-c1363
N-acc fém sg
δικαιοσύνην
dikaïosunên
justice
χωρίς
khôris
s5565-c5445
Prép
χωρὶς
khôris
www
ἔργον
érgon
s2041-c2051
N-gén neut pl
ἔργων
érgôn
oeuvres

   c2508:  Voir la note "c2508" en "Romains 3.4".
   c2533:  Les deux mots français "et" et "aussi" sont un seul et même mot en grec: (καί, "s2532-c2533", "et"/"aussi").


Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.7
4.7 4.7 " Bienheureux ceux dont les iniquités ont été pardonnées et dont les péchés ont été couverts ; 4.7 Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées, Et dont les péchés sont couverts!




4.7
μακάριος
makarios
s3107-c3116
Adj-nom mas pl
Μακάριοι
Makarioï
www
ὅς
hos
s3739-c3639
Pron rel-gén, mas/fém/neut, pl
ὧν
hôn
desquels
* ἀφίημι
aphiêmi
s863-c871
V-ind ao pass 3pl
ἀφέθησαν
aphéthêsan
ils furent laissés

ho
s3588-c3483
Art déf-nom fém pl
αἱ
haï
les
* ἀνομία
anomia
s458-c466
N-nom fém pl
ἀνομίαι
anomiaï
absences de loi
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et
ὅς
hos
s3739-c3639
Pron rel-gén, mas/fém/neut, pl
ὧν
hôn
desquels
ἐπικαλύπτω
épikaluptô
s1943-c1953
V-ind ao pass 3pl
ἐπεκαλύφθησαν
épékaluphthêsan
www

ho
s3588-c3483
Art déf-nom fém pl
αἱ
haï
les
ἁμαρτία
hamartia
s266-c269
N-nom fém pl
ἁμαρτίαι ,
hamartiaï
péchés ,

   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.8
4.8 4.8 bienheureux l'homme à qui le Seigneur ne compte point le péché ". 4.8 Heureux l'homme à qui le Seigneur n'impute pas son péché!




4.8
μακάριος
makarios
s3107-c3116
Adj-nom mas sg
μακάριος
makarios
www
* ἀνήρ
anêr
s435-c443
N-nom mas sg
ἀνὴρ
anêr
homme
ὅς
hos
s3739-c3639
Pron rel-gén, mas/neut, sg
οὗ
hou
duquel
οὐ
ou
s3756-c3654
Adv
οὐ
ou
ne pas
μή

s3361-c3267
Adv
μὴ

ne pas
λογίζομαι
logizomaï
s3049-c3061
V-sbj ao m 3sg
λογίσηται
logisêtaï
www
κύριος
kurios
s2962-c2976
N-nom mas sg
Κύριος
Kurios
Seigneur
ἁμαρτία
hamartia
s266-c269
N-acc fém sg
ἁμαρτίαν .
hamartian
péché .

   c443:  Voir la note "c452" en "1 Jn 5.9".

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.9
4.9 4.9 Cette béatitude donc [vient-elle] sur la circoncision ou aussi sur l'incirconcision ? Car nous disons que la foi fut comptée à Abraham à justice. 4.9 Ce bonheur n'est-il que pour les circoncis, ou est-il également pour les incirconcis? Car nous disons que la foi fut imputée à justice à Abraham.




4.9

ho
s3588-c3483
Art déf-nom mas sg

ho
le
μακαρισμός
makarismos
s3108-c3117
N-nom mas sg
μακαρισμὸς
makarismos
www
οὖν
oun
s3767-c3664
Conj
οὖν
oun
donc
* οὗτος
houtos
s3778-c3675
Pron dém-nom mas sg
οὗτος
houtos
celui-ci
ἐπί
épi
s1909-c1919
Prép
ἐπὶ
épi
sur

ho
s3588-c3483
Art déf-acc fém sg
τὴν
tên
la
περιτομή
péritomê
s4061-c3957
N-acc fém sg
περιτομὴν
péritomên
circoncision

ê
s2228-c2234
Conj

ê
ou / que
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et
ἐπί
épi
s1909-c1919
Prép
ἐπὶ
épi
sur

ho
s3588-c3483
Art déf-acc fém sg
τὴν
tên
la
ἀκροβυστία
akrobustia
s203-c204
N-acc fém sg
ἀκροβυστίαν ;
akrobustian
www ?
* λέγω
légô
s3004-c3017
V-ind pr a 1pl
λέγομεν
légomén
ils disent
γάρ
gar
s1063-c1074
Conj
γάρ
gar
car
λογίζομαι
logizomaï
s3049-c3061
V-ind ao pass 3sg
Ἐλογίσθη
Élogisthê
www

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, sg
τῷ

le
Ἀβραάμ
Abraam
s11-c11
NP-indéc
Ἀβραὰμ
Abraam
www

ho
s3588-c3483
Art déf-nom fém sg


la
* πίστις
pistis
s4102-c3999
N-nom fém sg
πίστις
pistis
foi
* εἰς
éis
s1519-c1533
Prép
εἰς
éis
dans
δικαιοσύνη
dikaïosunê
s1343-c1363
N-acc fém sg
δικαιοσύνην .
dikaïosunên
justice .

   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.10
4.10 4.10 Comment donc lui fut-elle comptée ? quand il était dans la circoncision, ou dans l'incirconcision ? - Non pas dans la circoncision, mais dans l'incirconcision. 4.10 Comment donc lui fut-elle imputée? Était-ce après, ou avant sa circoncision? Il n'était pas encore circoncis, il était incirconcis.




4.10
πῶς
pôs
s4459-c4352
Adv inter
πῶς
pôs
comment ?
οὖν
oun
s3767-c3664
Conj
οὖν
oun
donc
λογίζομαι
logizomaï
s3049-c3061
V-ind ao pass 3sg
ἐλογίσθη ;
élogisthê
www ?
ἐν
én
s1722-c1734
Prép
ἐν
én
en / dans
περιτομή
péritomê
s4061-c3957
N-dat fém sg
περιτομῇ
péritomê
circoncision
ὤν/εἰμί
ôn/éimi
s5607/s1510-c1526
V-part pr dat mas sg
ὄντι
onti
étant

ê
s2228-c2234
Conj

ê
ou / que
ἐν
én
s1722-c1734
Prép
ἐν
én
en / dans
ἀκροβυστία
akrobustia
s203-c204
N-dat fém sg
ἀκροβυστίᾳ ;
akrobustia ?
www
οὐ
ou
s3756-c3654
Adv
οὐκ
ouk
ne pas
ἐν
én
s1722-c1734
Prép
ἐν
én
en / dans
περιτομή
péritomê
s4061-c3957
N-dat fém sg
περιτομῇ
péritomê
circoncision
ἀλλά
alla
s235-c236
Conj
ἀλλ’
all'
mais
ἐν
én
s1722-c1734
Prép
ἐν
én
en / dans
ἀκροβυστία
akrobustia
s203-c204
N-dat fém sg
ἀκροβυστίᾳ ·
akrobustia ;
www













   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.11
4.11 4.11 Et il reçut le signe de la circoncision, comme sceau de la justice de la foi qu' [il avait] dans l'incirconcision, pour qu'il fût le père de tous ceux qui croient étant dans l'incirconcision, pour que la justice leur fût aussi comptée, 4.11 Et il reçut le signe de la circoncision, comme sceau de la justice qu'il avait obtenue par la foi quand il était incirconcis, afin d'être le père de tous les incirconcis qui croient, pour que la justice leur fût aussi imputée,




4.11
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et
σημεῖον
sêméion
s4592-c4482
N-nom/acc, neut sg
σημεῖον
sêméion
www
* λαμβάνω
lambanô
s2983-c2998
V-ind ao2 a 3sg
ἔλαβεν
élabén
il eut (+)
περιτομή
péritomê
s4061-c3957
N-gén fém sg
περιτομῆς ,
péritomês ,
circoncision
σφραγίς
sphragis
s4973-c4865
N-acc fém sg
σφραγῖδα
sphragida
www

ho
s3588-c3483
Art déf-gén fém sg
τῆς
tês
(de) la
δικαιοσύνη
dikaïosunê
s1343-c1363
N-gén fém sg
δικαιοσύνης
dikaïosunês
justice

ho
s3588-c3483
Art déf-gén fém sg
τῆς
tês
(de) la
* πίστις
pistis
s4102-c3999
N-gén fém sg
πίστεως
pistéôs
foi

ho
s3588-c3483
Art déf-gén fém sg
τῆς
tês
(de) la
ἐν
én
s1722-c1734
Prép
ἐν
én
en / dans

ho
s3588-c3483
Art déf-dat fém sg
τῇ

la
ἀκροβυστία
akrobustia
s203-c204
N-dat fém sg
ἀκροβυστίᾳ ,
akrobustia ,
www
* εἰς
éis
s1519-c1533
Prép
εἰς
éis
dans

ho
s3588-c3483
Art déf-nom/acc, neut sg
τὸ
to
le
εἶναι/εἰμί
éinaï/éimi
s1511/s1510-c1526
V-inf pr
εἶναι
éinaï
être
αὐτός/ἐγώ
autos/égô
s846-c851/s1473-c1497
Pron pers-acc mas sg
αὐτὸν
auton
lui
πατήρ
patêr
s3962-c3859
N-acc mas sg
πατέρα
patéra
père
πᾶς
pas
s3956-c3853
Pron/Adj indéf-gén, mas/neut, pl
πάντων
pantôn
(de) tous

ho
s3588-c3483
Art déf-gén, mas/fém/neut, pl
τῶν
tôn
(de) les
* πιστεύω
pistéuô
s4100-c3997
V-part pr a gén mas pl
πιστευόντων
pistéuontôn
ayant foi
* διά
dia
s1223-c1238
Prép
δι’
di'
à travers
ἀκροβυστία
akrobustia
s203-c204
N-gén fém sg
ἀκροβυστίας ,
akrobustias ,
www
* εἰς
éis
s1519-c1533
Prép
εἰς
éis
dans

ho
s3588-c3483
Art déf-nom/acc, neut sg
τὸ
to
le
λογίζομαι
logizomaï
s3049-c3061
V-inf ao pass
λογισθῆναι
logisthênaï
www
αὐτός/ἐγώ
autos/égô
s846-c851/s1473-c1497
Pron pers-dat, mas/neut, 3pl
αὐτοῖς
autoïs
[à] eux

ho
s3588-c3483
Art déf-acc fém sg
τὴν
tên
la
δικαιοσύνη
dikaïosunê
s1343-c1363
N-acc fém sg
δικαιοσύνην ,
dikaïosunên
justice ,









   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.12
4.12 4.12 et qu'il fût père de circoncision, non seulement pour ceux qui sont de la circoncision, mais aussi pour ceux qui marchent sur les traces de la foi qu'a eue notre père Abraham, dans l'incirconcision. 4.12 et le père des circoncis, qui ne sont pas seulement circoncis, mais encore qui marchent sur les traces de la foi de notre père Abraham quand il était incirconcis.




4.12
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et
πατήρ
patêr
s3962-c3859
N-acc mas sg
πατέρα
patéra
père
περιτομή
péritomê
s4061-c3957
N-gén fém sg
περιτομῆς
péritomês
circoncision

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, pl
τοῖς
toïs
les
οὐ
ou
s3756-c3654
Adv
οὐκ
ouk
ne pas
* ἐκ
ék
s1537-c1548
Prép
ἐκ
ék
de
περιτομή
péritomê
s4061-c3957
N-gén fém sg
περιτομῆς
péritomês
circoncision
* μόνον/μόνος
monon/monos
s3440/s3441-c3339
"Adv-acc neut sg"/Adj
μόνον
monon
seulement
ἀλλά
alla
s235-c236
Conj
ἀλλὰ
alla
mais
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, pl
τοῖς
toïs
les
στοιχέω
stoïkhéô
s4748-c4635
V-part pr a dat mas pl
στοιχοῦσιν
stoïkhousin
www

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, pl
τοῖς
toïs
les
ἴχνος
ikhnos
s2487-c2484
N-dat neut pl
ἴχνεσιν
ikhnésin
www

ho
s3588-c3483
Art déf-gén fém sg
τῆς
tês
(de) la
ἐν
én
s1722-c1734
Prép
ἐν
én
en / dans
ἀκροβυστία
akrobustia
s203-c204
N-dat fém sg
ἀκροβυστίᾳ
akrobustia
www
* πίστις
pistis
s4102-c3999
N-gén fém sg
πίστεως
pistéôs
foi

ho
s3588-c3483
Art déf-gén, mas/neut, sg
τοῦ
tou
(de) le
πατήρ
patêr
s3962-c3859
N-gén mas sg
πατρὸς
patros
père
ἡμῶν/ἐγώ
hêmôn/égô
s2257/s1473-c1497
Pron pers-gén 1pl
ἡμῶν
hêmôn
(de) nous
Ἀβραάμ
Abraam
s11-c11
NP-indéc
Ἀβραάμ .
Abraam .
www












   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.13
4.13 4.13 Car ce n'est pas par [la] loi que la promesse d'être héritier du monde [a été faite] à Abraham ou à sa semence, mais par [la] justice de [la] foi. 4.13 En effet, ce n'est pas par la loi que l'héritage du monde a été promis à Abraham ou à sa postérité, c'est par la justice de la foi.




4.13
οὐ
ou
s3756-c3654
Adv
Οὐ
Ou
Ne pas
γάρ
gar
s1063-c1074
Conj
γὰρ
gar
car
* διά
dia
s1223-c1238
Prép
διὰ
dia
à travers
νόμος
nomos
s3551-c3448
N-gén mas sg
νόμου
nomou
(de) loi

ho
s3588-c3483
Art déf-nom fém sg


la
ἐπαγγελία
épangélia
s1860-c1869
N-nom fém sg
ἐπαγγελία
épangélia
promesse

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, sg
τῷ

le
Ἀβραάμ
Abraam
s11-c11
NP-indéc
Ἀβραὰμ
Abraam
www

ê
s2228-c2234
Conj

ê
ou / que

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, sg
τῷ

le
σπέρμα
spérma
s4690-c4579
N-dat neut sg
σπέρματι
spérmati
semence
αὐτός/ἐγώ
autos/égô
s846-c851/s1473-c1497
Pron pers-gén, mas/neut, 3sg
αὐτοῦ ,
autou
(de) lui ,

ho
s3588-c3483
Art déf-nom/acc, neut sg
τὸ
to
le
κληρονόμος
klêronomos
s2818-c2829
N-acc mas sg
κληρονόμον
klêronomon
www
αὐτός/ἐγώ
autos/égô
s846-c851/s1473-c1497
Pron pers-acc mas sg
αὐτὸν
auton
lui
εἶναι/εἰμί
éinaï/éimi
s1511/s1510-c1526
V-inf pr
εἶναι
éinaï
être
κόσμος
kosmos
s2889-c2902
N-gén mas sg
κόσμου ,
kosmou
monde ,
ἀλλά
alla
s235-c236
Conj
ἀλλὰ
alla
mais
* διά
dia
s1223-c1238
Prép
διὰ
dia
à travers
δικαιοσύνη
dikaïosunê
s1343-c1363
N-gén fém sg
δικαιοσύνης
dikaïosunês
justice
* πίστις
pistis
s4102-c3999
N-gén fém sg
πίστεως ·
pistéôs
foi ;












   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.14
4.14 4.14 Car si ceux qui sont du principe de [la] loi sont héritiers, la foi est rendue vaine et la promesse annulée ; 4.14 Car, si les héritiers le sont par la loi, la foi est vaine, et la promesse est anéantie,




4.14
εἰ
éi
s1487-c1511
Conj
εἰ
éi
si
γάρ
gar
s1063-c1074
Conj
γὰρ
gar
car

ho
s3588-c3483
Art déf-nom mas pl
οἱ
hoï
les
* ἐκ
ék
s1537-c1548
Prép
ἐκ
ék
de
νόμος
nomos
s3551-c3448
N-gén mas sg
νόμου
nomou
loi
κληρονόμος
klêronomos
s2818-c2829
N-nom mas pl
κληρονόμοι ,
klêronomoï ,
www
κενόω
kénoô
s2758-c2768
V-ind pf pass 3sg
κεκένωται
kékénôtaï
www

ho
s3588-c3483
Art déf-nom fém sg


la
* πίστις
pistis
s4102-c3999
N-nom fém sg
πίστις
pistis
foi
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et
* καταργέω
katargéô
s2673-c2680
V-ind pf pass 3sg
κατήργηται
katêrgêtaï
(elle) a été dégagé(e)

ho
s3588-c3483
Art déf-nom fém sg


la
ἐπαγγελία
épangélia
s1860-c1869
N-nom fém sg
ἐπαγγελία ·
épangélia
promesse ;

   c2680:  Voir la note "c2680" en "Romains 3.3".

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.15
4.15 4.15 car [la] loi produit la colère, mais là où il n'y a pas de loi, il n'y a pas non plus de transgression. 4.15 parce que la loi produit la colère, et que là où il n'y a point de loi il n'y a point non plus de transgression.




4.15

ho
s3588-c3483
Art déf-nom mas sg

ho
le
γάρ
gar
s1063-c1074
Conj
γὰρ
gar
car
νόμος
nomos
s3551-c3448
N-nom mas sg
νόμος
nomos
loi
ὀργή
orgê
s3709-c3609
N-acc fém sg
ὀργὴν
orgên
www
κατεργάζομαι
katérgazomaï
s2716-c2723
V-ind pr, m/pass, 3sg
κατεργάζεται ,
katérgazétaï ,
www
ὅς
hos
s3739-c3639
Pron rel-gén, mas/neut, sg
οὗ
hou
duquel
δέ

s1161-c1174
Conj
δὲ

or
οὐ
ou
s3756-c3654
Adv
οὐκ
ouk
ne pas
ἐστί/εἰμί
ésti/éimi
s2076/s1510-c1526
V-ind pr 3sg
ἔστιν
éstin
est
νόμος
nomos
s3551-c3448
N-nom mas sg
νόμος ,
nomos
loi ,
* οὐδέ
oudé
s3761-c3658
Conj
οὐδὲ
oudé
ni
παράβασις
parabasis
s3847-c3742
N-nom fém sg
παράβασις .
parabasis .
www

   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.16
4.16 4.16 Pour cette raison, [c'est] sur le principe de [la] foi, afin que [ce soit] selon [la] grâce, pour que la promesse soit assurée à toute la semence, non seulement à celle qui est de la loi, mais aussi à celle qui est de la foi d'Abraham, lequel est père de nous tous (selon qu'il est écrit : 4.16 C'est pourquoi les héritiers le sont par la foi, pour que ce soit par grâce, afin que la promesse soit assurée à toute la postérité, non seulement à celle qui est sous la loi, mais aussi à celle qui a la foi d'Abraham, notre père à tous, selon qu'il est écrit:




4.16
* διά
dia
s1223-c1238
Prép
Διὰ
Dia
À travers
* τοῦτο/οὗτος
touto/houtos
s5124/s3778-c3675
Pron dém-nom/acc, neut sg
τοῦτο
touto
ceci
* ἐκ
ék
s1537-c1548
Prép
ἐκ
ék
de
* πίστις
pistis
s4102-c3999
N-gén fém sg
πίστεως ,
pistéôs
foi ,
ἵνα
hina
s2443-c2442
Conj
ἵνα
hina
afin que
κατά
kata
s2596-c2597
Prép
κατὰ
kata
suivant
* χάρις (χάρις)
kharin (kharis)
s5484-c5366 (s5485-c5367)
N-acc fém sg
χάριν ,
kharin
grâce ,
* εἰς
éis
s1519-c1533
Prép
εἰς
éis
dans

ho
s3588-c3483
Art déf-nom/acc, neut sg
τὸ
to
le
εἶναι/εἰμί
éinaï/éimi
s1511/s1510-c1526
V-inf pr
εἶναι
éinaï
être
βέβαιος
bébaïos
s949-c957
Adj-acc fém sg
βεβαίαν
bébaïan
www

ho
s3588-c3483
Art déf-acc fém sg
τὴν
tên
la
ἐπαγγελία
épangélia
s1860-c1869
N-acc fém sg
ἐπαγγελίαν
épangélian
promesse
πᾶς
pas
s3956-c3853
Pron/Adj indéf-dat, mas/neut, sg
παντὶ
panti
tout

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, sg
τῷ

le
σπέρμα
spérma
s4690-c4579
N-dat neut sg
σπέρματι ,
spérmati
semence ,
οὐ
ou
s3756-c3654
Adv
οὐ
ou
ne pas

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, sg
τῷ

le
* ἐκ
ék
s1537-c1548
Prép
ἐκ
ék
de

ho
s3588-c3483
Art déf-gén, mas/neut, sg
τοῦ
tou
(de) le
νόμος
nomos
s3551-c3448
N-gén mas sg
νόμου
nomou
loi
* μόνον/μόνος
monon/monos
s3440/s3441-c3339
"Adv-acc neut sg"/Adj
μόνον
monon
seulement
ἀλλά
alla
s235-c236
Conj
ἀλλὰ
alla
mais
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, sg
τῷ

le
* ἐκ
ék
s1537-c1548
Prép
ἐκ
ék
de
* πίστις
pistis
s4102-c3999
N-gén fém sg
πίστεως
pistéôs
foi
Ἀβραάμ
Abraam
s11-c11
NP-indéc
Ἀβραάμ ,
Abraam ,
www
ὅς
hos
s3739-c3639
Pro rel-nom mas sg
ὅς
hos
lequel
ἐστί/εἰμί
ésti/éimi
s2076/s1510-c1526
V-ind pr 3sg
ἐστιν
éstin
(il) est
πατήρ
patêr
s3962-c3859
N-nom mas sg
πατὴρ
patêr
père
πᾶς
pas
s3956-c3853
Pron/Adj indéf-gén, mas/neut, pl
πάντων
pantôn
tous
ἡμῶν/ἐγώ
hêmôn/égô
s2257/s1473-c1497
Pron pers-gén 1pl
ἡμῶν ,
hêmôn
(de) nous ,

   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.17
4.17

les [choses] n'étant pas comme étant.
4.17 " Je t'ai établi père de plusieurs nations "), devant Dieu qu'il a cru, - qui fait vivre les morts et appelle les choses qui ne sont point comme si elles étaient, 4.17 Je t'ai établi père d'un grand nombre de nations. Il est notre père devant celui auquel il a cru, Dieu, qui donne la vie aux morts, et qui appelle les choses qui ne sont point comme si elles étaient.




4.17
* καθώς
kathôs
s2531-c2531
Conj
καθὼς
kathôs
comme
γράφω
graphô
s1125-c1138
V-ind pf pass 3sg
γέγραπται
gégraptaï
il a été écrit
ὅτι
hoti
s3754-c3653
Conj
ὅτι
hoti
que
πατήρ
patêr
s3962-c3859
N-acc mas sg
Πατέρα
Patéra
Père
* πολύς
polus
s4183-c4080
Adj/Adv-gén, mas/fém/neut, pl
πολλῶν
pollôn
beaucoup / plusieurs / nombreux
ἔθνος
éthnos
s1484-c1508
N-gén neut pl
ἐθνῶν
éthnôn
nations
* τίθημι
tithêmi
s5087-c4976
V-ind pf a 1sg
τέθεικά
téthéika
j'ai mis
σέ/σύ
sé/su
s4571/s4771-c4658
Pron pers-acc 2sg
σε ,

toi ,
κατέναντι
katénanti
s2713-c2720
Adv/Prép
κατέναντι
katénanti
www
ὅς
hos
s3739-c3639
Pron rel-gén, mas/neut, sg
οὗ
hou
duquel
* πιστεύω
pistéuô
s4100-c3997
V-ind ao a 3sg
ἐπίστευσεν
épistéusén
il eut foi
θεός
théos
s2316-c2315
N-gén, mas/fém, sg
θεοῦ
théou
Dieu

ho
s3588-c3483
Art déf-gén, mas/neut, sg
τοῦ
tou
(de) le
ζῳοποιέω
zôopoïéô
s2227-c2233
V-part pr a gén mas sg
ζωοποιοῦντος
zôopoïountos
www

ho
s3588-c3483
Art déf-acc mas pl
τοὺς
tous
les
νεκρός
nékros
s3498-c3396
Adj-acc mas pl
νεκροὺς
nékrous
www
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et
καλέω
kaléô
s2564-c2565
V-part pr a gén mas sg
καλοῦντος
kalountos
appelant

ho
s3588-c3483
Art déf-nom/acc, neut pl
τὰ
ta
les
μή

s3361-c3267
Adv
μὴ

ne pas
ὤν/εἰμί
ôn/éimi
s5607/s1510-c1526
V-part pr, (nom/acc, neut pl)/(acc mas sg)
ὄντα
onta
étant
ὡς
hôs
s5613-c5491
Conj
ὡς
hôs
comme
ὤν/εἰμί
ôn/éimi
s5607/s1510-c1526
V-part pr, (nom/acc, neut pl)/(acc mas sg)
ὄντα ·
onta
étant ;












   c4080:  Voir la note "c4080" en "1 Jn 2.18":  πολύς (s4183-c4080, "beaucoup"/"plusieurs"/"nombreux").

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.18
4.18 4.18 - qui, contre espérance, crut avec espérance, pour devenir père de plusieurs nations, selon ce qui a été dit : " Ainsi sera ta semence ". 4.18 Espérant contre toute espérance, il crut, en sorte qu'il devint père d'un grand nombre de nations, selon ce qui lui avait été dit: Telle sera ta postérité.




4.18
ὅς
hos
s3739-c3639
Pron rel-nom mas sg
ὃς
hos
lequel
* παρά
para
s3844-c3739
Prép
παρ’
par'
à côté de
* ἐλπίς
élpis
s1680-c1694
N-acc fém sg
ἐλπίδα
élpida
espérance
ἐπί
épi
s1909-c1919
Prép
ἐπ’
ép'
sur
ἐλπίς
élpis
s1680-c1694
N-dat fém sg
ἐλπίδι
élpidi
espérance
* πιστεύω
pistéuô
s4100-c3997
V-ind ao a 3sg
ἐπίστευσεν
épistéusén
(il) eut foi
* εἰς
éis
s1519-c1533
Prép
εἰς
éis
dans

ho
s3588-c3483
Art déf-nom/acc, neut sg
τὸ
to
le
γίνομαι
ginomaï
s1096-c1109
V-inf ao2
γενέσθαι
génésthaï
être devenu 
αὐτός/ἐγώ
autos/égô
s846-c851/s1473-c1497
Pron pers-acc mas sg
αὐτὸν
auton
lui
πατήρ
patêr
s3962-c3859
N-acc mas sg
πατέρα
patéra
père
* πολύς
polus
s4183-c4080
Adj/Adv-gén, mas/fém/neut, pl
πολλῶν
pollôn
beaucoup / plusieurs / nombreux
ἔθνος
éthnos
s1484-c1508
N-gén neut pl
ἐθνῶν
éthnôn
nations
κατά
kata
s2596-c2597
Prép
κατὰ
kata
suivant

ho
s3588-c3483
Art déf-nom/acc, neut sg
τὸ
to
le
ἐρέω
éréô
s2046-"c3017"
V-part pf pass, nom/acc, neut sg
εἰρημένον
éirêménon
www
* οὕτω/οὕτως
houtô/houtôs
s3779-c3676
Adv
Οὕτως
Houtôs
ainsi
ἔσομαι/εἰμί
ésomaï/éimi
s2071/s1510-c1526
V-ind fut 3sg
ἔσται
éstaï
sera

ho
s3588-c3483
Art déf-nom/acc, neut sg
τὸ
to
le
σπέρμα
spérma
s4690-c4579
N-nom/acc, neut sg
σπέρμα
spérma
semence
σοῦ/σύ
sou/su
s4675/s4771-c4658
Pron pers-gén 2sg
σου ·
sou
(de) toi ;












   c4080:  Voir la note "c4080" en "1 Jn 2.18":  πολύς (s4183-c4080, "beaucoup"/"plusieurs"/"nombreux").

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.19
4.19 4.19 Et n'étant pas faible dans la foi, il n'eut pas égard à son propre corps déjà amorti, âgé qu'il était d'environ cent ans, ni à l'état de mort du sein de Sara ; 4.19 Et, sans faiblir dans la foi, il ne considéra point que son corps était déjà usé, puisqu'il avait près de cent ans, et que Sara n'était plus en état d'avoir des enfants.




4.19
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et
μή

s3361-c3267
Adv
μὴ

ne pas
ἀσθενέω
asthénéô
s770-c775
V-part ao a nom mas sg
ἀσθενήσας
asthénêsas
www

ho
s3588-c3483
Art déf-dat fém sg
τῇ

la
* πίστις
pistis
s4102-c3999
N-dat fém sg
πίστει
pistéi
foi
κατανοέω
katanoéô
s2657-c2664
V-ind ao a 3sg
κατενόησεν
katénoêsén
www

ho
s3588-c3483
Art déf-nom/acc, neut sg
τὸ
to
le
ἑαυτοῦ
héautou
  s1438-c1460
  Pron réflé-gén, mas/neut, 3sg
ἑαυτοῦ
héautou
lui-même
σῶμα
sôma
s4983-c4876
N-nom/acc, neut sg
σῶμα
sôma
corps
ἤδη
êdê
s2235-c2240
Adv
ἤδη
êdê
déjà
νεκρόω
nékroô
s3499-c3397
V-part pf pass acc neut sg
νενεκρωμένον ,
nénékrôménon ,
www
ἑκατονταετής
hékatontaétês
s1541-c1552
Adj-nom mas sg
ἑκατονταετής
hékatontaétês
www
πού
pou
s4225-c4121
.Adv/Prtcl
που
pou
www
ὑπάρχω
huparkhô
s5225-c5104
V-part pr a nom mas sg
ὑπάρχων ,
huparkhôn ,
www
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et

ho
s3588-c3483
Art déf-acc fém sg
τὴν
tên
la
νέκρωσις
nékrôsis
s3500-c3398
N-acc fém sg
νέκρωσιν
nékrôsin
www

ho
s3588-c3483
Art déf-gén fém sg
τῆς
tês
(de) la
μήτρα
mêtra
s3388-c3291
N-gén fém sg
μήτρας
mêtras
matrice {utérus}
Σάρρα (Σάῤῥα)
Sarra (Sarrha)
s4564-c4455
NP-gén fém sg
Σάρρας (Σάῤῥας) ,
Sarras (Sarrhas)
(de) Sara ,












   c3291:  Le mot français "matrice", un synonyme vieilli du mot "utérus".

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.20
4.20 4.20 et il ne forma point de doute sur la promesse de Dieu par incrédulité, mais il fut fortifié dans la foi, donnant gloire à Dieu, 4.20 Il ne douta point, par incrédulité, au sujet de la promesse de Dieu; mais il fut fortifié par la foi, donnant gloire à Dieu,




4.20
* εἰς
éis
s1519-c1533
Prép
εἰς
éis
dans
δέ

s1161-c1174
Conj
δὲ

or

ho
s3588-c3483
Art déf-acc fém sg
τὴν
tên
la
ἐπαγγελία
épangélia
s1860-c1869
N-acc fém sg
ἐπαγγελίαν
épangélian
promesse

ho
s3588-c3483
Art déf-gén, mas/neut, sg
τοῦ
tou
(de) le
θεός
théos
s2316-c2315
N-gén, mas/fém, sg
θεοῦ
théou
Dieu
οὐ
ou
s3756-c3654
Adv
οὐ
ou
ne pas
διακρίνω
diakrinô
s1252-c1267
V-ind ao pass 3sg
διεκρίθη
diékrithê
www

ho
s3588-c3483
Art déf-dat fém sg
τῇ

la
* ἀπιστία
apistia
s570-c576
N-dat fém sg
ἀπιστίᾳ
apistia
absence de foi
ἀλλά
alla
s235-c236
Conj
ἀλλὰ
alla
mais
ἐνδυναμόω
éndunamoô
s1743-c1754
V-ind ao pass 3sg
ἐνεδυναμώθη
énédunamôthê
www

ho
s3588-c3483
Art déf-dat fém sg
τῇ

la
* πίστις
pistis
s4102-c3999
N-dat fém sg
πίστει ,
pistéi
foi ,
δίδωμι
didômi
s1325-c1343
V-part ao2 a nom mas sg
δοὺς
dous
ayant donné
δόξα
doxa
s1391-c1414
N-acc fém sg
δόξαν
doxan
www

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, sg
τῷ

[à] le
θεός
théos
s2316-c2315
N-dat, mas/fém, sg
θεῷ
théô
Dieu

   c576: Voir la note "c570" en "Romains 3.3".

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.21
4.21 4.21 et étant pleinement persuadé que ce qu'il a promis, il est puissant aussi pour l'accomplir. 4.21 et ayant la pleine conviction que ce qu'il promet il peut aussi l'accomplir.




4.21
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et
πληροφορέω
plêrophoréô
s4135-c4032
V-part ao pass nom mas sg
πληροφορηθεὶς
plêrophorêthéis
www
ὅτι
hoti
s3754-c3653
Conj
ὅτι
hoti
que
ὅς
hos
s3739-c3639
Pron rel-nom/acc, neut sg

ho
lequel
ἐπαγγέλλω
épangéllô
s1861-c1870
V-ind pf, m/pass, 3sg
ἐπήγγελται
épêngéltaï
(il) a promis
δυνατός
dunatos
s1415-c1437
Adj-nom mas sg
δυνατός
dunatos
www
ἐστί/εἰμί
ésti/éimi
s2076/s1510-c1526
V-ind pr 3sg
ἐστιν
éstin
(il) est
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et / aussi
ποιέω
poïéô
s4160-c4057
V-inf ao a
ποιῆσαι .
poïêsaï
[de] faire .

   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.22
4.22 4.22 C'est pourquoi aussi cela lui a été compté à justice. 4.22 C'est pourquoi cela lui fut imputé à justice.




4.22
διό
dio
s1352-c1372
Conj
διὸ
dio
www
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et
λογίζομαι
logizomaï
s3049-c3061
V-ind ao pass 3sg
ἐλογίσθη
élogisthê
www
αὐτός/ἐγώ
autos/égô
s846-c851/s1473-c1497
Pron pers-dat, mas/neut, 3sg
αὐτῷ
autô
lui
* εἰς
éis
s1519-c1533
Prép
εἰς
éis
dans
δικαιοσύνη
dikaïosunê
s1343-c1363
N-acc fém sg
δικαιοσύνην .
dikaïosunên
justice .

   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.23
4.23 4.23 Or ce n'est pas pour lui seul qu'il a été écrit que cela lui a été compté, mais aussi pour nous,
4.23 Mais ce n'est pas à cause de lui seul qu'il est écrit que cela lui fut imputé;




4.23
οὐ
ou
s3756-c3654
Adv
Οὐκ
Ouk
Ne pas
γράφω
graphô
s1125-c1138
V-ind ao2 pass 3sg
ἐγράφη
égraphê
(il) fut écrit
δέ

s1161-c1174
Conj
δὲ

or
* διά
dia
s1223-c1238
Prép
δι’
di'
à travers / à cause de
αὐτός/ἐγώ
autos/égô
s846-c851/s1473-c1497
Pron pers-acc mas sg
αὐτὸν
auton
lui
* μόνον/μόνος
monon/monos
s3440/s3441-c3339
"Adv-acc neut sg"/Adj
μόνον
monon
seulement
ὅτι
hoti
s3754-c3653
Conj
ὅτι
hoti
que
λογίζομαι
logizomaï
s3049-c3061
V-ind ao pass 3sg
ἐλογίσθη
élogisthê
www
αὐτός/ἐγώ
autos/égô
s846-c851/s1473-c1497
Pron pers-dat, mas/neut, 3sg
αὐτῷ ,
autô
lui ,













   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.24
4.24 4.24 à qui il sera compté, à nous qui croyons en celui qui a ressuscité d'entre les morts Jésus notre Seigneur,
4.24 c'est encore à cause de nous, à qui cela sera imputé, à nous qui croyons en celui qui a ressuscité des morts Jésus notre Seigneur,




4.24
ἀλλά
alla
s235-c236
Conj
ἀλλὰ
alla
mais
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et
* διά
dia
s1223-c1238
Prép
δι’
di'
à travers / à cause de
ἡμᾶς/ἐγώ
hêmas/égô
s2248/s1473-c1497
Pron pers-acc 1p
ἡμᾶς
hêmas
nous
ὅς
hos
s3739-c3639
Pron rel-dat, mas/neut, pl
οἷς
hoïs
lesquels
μέλλω
méllô
s3195-c3199
V-ind pr a 3sg
μέλλει
mélléi
www
λογίζομαι
logizomaï
s3049-c3061
V-inf pr pass
λογίζεσθαι ,
logizésthaï ,
www

ho
s3588-c3483
Art déf-dat, mas/neut, pl
τοῖς
toïs
les
* πιστεύω
pistéuô
s4100-c3997
V-(ind pr a 3pl)/(part pr a dat mas pl)
πιστεύουσιν
pistéuousin
ayant foi 
ἐπί
épi
s1909-c1919
Prép
ἐπὶ
épi
sur

ho
s3588-c3483
Art déf-acc mas sg
τὸν
ton
le
ἐγείρω
égéirô
s1453-c1475
V-part ao a acc mas sg
ἐγείραντα
égéiranta
www
Ἰησοῦς
Iêsous
s2424-c2424
NP-acc mas
Ἰησοῦν
Iêsoun
Jésus

ho
s3588-c3483
Art déf-acc mas sg
τὸν
ton
le
κύριος
kurios
s2962-c2976
N-acc mas sg
κύριον
kurion
seigneur
ἡμῶν/ἐγώ
hêmôn/égô
s2257/s1473-c1497
Pron pers-gén 1pl
ἡμῶν
hêmôn
(de) nous
* ἐκ
ék
s1537-c1548
Prép
ἐκ
ék
de
νεκρός
nékros
s3498-c3396
Adj-gén, mas/neut, pl
νεκρῶν ,
nékrôn ,
www






   -

Texte interlinéaire
R. Houle 2018
J. N. Darby 1872
Louis Segond 1910
Commentaires à venir..
4.25
4.25 4.25 lequel a été livré pour nos fautes et a été ressuscité pour notre justification.
4.25 lequel a été livré pour nos offenses, et est ressuscité pour notre justification.




4.25
ὅς
hos
s3739-c3639
Pron rel-nom mas sg
ὃς
hos
lequel
παραδίδωμι
paradidômi
s3860-c3755
V-ind ao pass 3sg
παρεδόθη
parédothê
www
* διά
dia
s1223-c1238
Prép
διὰ
dia
à travers

ho
s3588-c3483
Art déf-nom/acc, neut pl
τὰ
ta
les
παράπτωμα
paraptôma
s3900-c3795
N-acc neut pl
παραπτώματα
paraptômata
www
ἡμῶν/ἐγώ
hêmôn/égô
s2257/s1473-c1497
Pron pers-gén 1pl
ἡμῶν
hêmôn
(de) nous
καί
kaï
s2532-c2533
Conj
καὶ
kaï
et
ἐγείρω
égéirô
s1453-c1475
V-ind ao pass 3sg
ἠγέρθη
êgérthê
www
* διά
dia
s1223-c1238
Prép
διὰ
dia
à travers

ho
s3588-c3483
Art déf-acc fém sg
τὴν
tên
la
δικαίωσις
dikaïôsis
s1347-c1367
N-acc fém sg
δικαίωσιν
dikaïôsin
www
ἡμῶν/ἐγώ
hêmôn/égô
s2257/s1473-c1497
Pron pers-gén 1pl
  ἡμῶν .
hêmôn
(de) nous .

   -



[ Lire la suite... ]

Par rh  (les informations de cette page peuvent être copiées, imprimées, affichées, utilisées, partagées, distribuées, etc.)

Bible2000.Net