Ps 61.1: (61.1) To the chief Musician upon Neginah, [A Psalm] of David. (61.2) Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
Ps 61.1: {Au chef de musique. Sur Neguinoth. De David.} Ô Dieu ! écoute mon cri, sois attentif à ma prière.
Ps 61.2: (61.3) From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock [that] is higher than I.
Ps 61.2: Du bout de la terre je crierai à toi, dans l’accablement de mon coeur ; tu me conduiras sur un rocher qui est trop haut pour moi.
Ps 61.3: (61.4) For thou hast been a shelter for me, [and] a strong tower from the enemy.
Ps 61.3: Car tu m’as été un refuge, une forte tour, de devant l’ennemi.
Ps 61.4: (61.5) I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
Ps 61.4: Je séjournerai dans ta tente à toujours ; je me réfugierai sous l’abri de tes ailes. Sélah.
Ps 61.5: (61.6) For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
Ps 61.5: Car toi, ô Dieu ! tu as entendu mes voeux, tu m’as donné l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
Ps 61.6: (61.7) Thou wilt prolong the king's life: [and] his years as many generations.
Ps 61.6: Tu ajouteras des jours aux jours du roi ; ses années seront comme des générations et des générations.
Ps 61.7: (61.8) He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, [which] may preserve him.
Ps 61.7: Il habitera pour toujours devant Dieu. Donne la bonté et la vérité, afin qu’elles le gardent.
Ps 61.8: (61.9) So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
Ps 61.8: Ainsi je chanterai ton nom à perpétuité, acquittant mes voeux jour par jour.