1Ch 24.1: -Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
1Ch 24.1: Now [these are] the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
1Ch 24.2: Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
1Ch 24.2: But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
1Ch 24.3: David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Éléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
1Ch 24.3: And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
1Ch 24.4: Il se trouva parmi les fils d'Éléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
1Ch 24.4: And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and [thus] were they divided. Among the sons of Eleazar [there were] sixteen chief men of the house of [their] fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
1Ch 24.5: On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d'Éléazar et des fils d'Ithamar.
1Ch 24.5: Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors [of the house] of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
1Ch 24.6: Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
1Ch 24.6: And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, [one] of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and [before] the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and [one] taken for Ithamar.
1Ch 24.7: Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
1Ch 24.7: Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
1Ch 24.8: le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
1Ch 24.8: The third to Harim, the fourth to Seorim,
1Ch 24.9: le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
1Ch 24.9: The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
1Ch 24.10: le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
1Ch 24.10: The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
1Ch 24.11: le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
1Ch 24.11: The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
1Ch 24.12: le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
1Ch 24.12: The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
1Ch 24.13: le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
1Ch 24.13: The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
1Ch 24.14: le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
1Ch 24.14: The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
1Ch 24.15: le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
1Ch 24.15: The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
1Ch 24.16: le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
1Ch 24.16: The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
1Ch 24.17: le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
1Ch 24.17: The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
1Ch 24.18: le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
1Ch 24.18: The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
1Ch 24.19: C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Éternel, le Dieu d'Israël.
1Ch 24.19: These [were] the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
1Ch 24.20: Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
1Ch 24.20: And the rest of the sons of Levi [were these]: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
1Ch 24.21: de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
1Ch 24.21: Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first [was] Isshiah.
1Ch 24.22: Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
1Ch 24.22: Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
1Ch 24.23: Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
1Ch 24.23: And the sons [of Hebron]; Jeriah [the first], Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
1Ch 24.24: Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
1Ch 24.24: [Of] the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
1Ch 24.25: frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
1Ch 24.25: The brother of Michah [was] Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
1Ch 24.26: Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
1Ch 24.26: The sons of Merari [were] Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
1Ch 24.27: Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
1Ch 24.27: The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
1Ch 24.28: De Machli: Éléazar, qui n'eut point de fils;
1Ch 24.28: Of Mahli [came] Eleazar, who had no sons.
1Ch 24.29: de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
1Ch 24.29: Concerning Kish: the son of Kish [was] Jerahmeel.
1Ch 24.30: Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
1Ch 24.30: The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites after the house of their fathers.
1Ch 24.31: Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
1Ch 24.31: These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.