Job 11 / Job 11

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}

^
Jb 11.1:   Tsophar de Naama prit la parole et dit:
Jb 11.1:   Then answered Zophar the Naamathite, and said,
^
Jb 11.2:   Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d'être un discoureur pour avoir raison?
Jb 11.2:   Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
^
Jb 11.3:   Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
Jb 11.3:   Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
^
Jb 11.4:   Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.
Jb 11.4:   For thou hast said, My doctrine [is] pure, and I am clean in thine eyes.
^
Jb 11.5:   Oh! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre,
Jb 11.5:   But oh that God would speak, and open his lips against thee;
^
Jb 11.6:   Et s'il te révélait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu'il ne te traite pas selon ton iniquité.
Jb 11.6:   And that he would shew thee the secrets of wisdom, that [they are] double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee [less] than thine iniquity [deserveth].
^
Jb 11.7:   Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout Puissant?
Jb 11.7:   Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
^
Jb 11.8:   Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?
Jb 11.8:   [It is] as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
^
Jb 11.9:   La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer.
Jb 11.9:   The measure thereof [is] longer than the earth, and broader than the sea.
^
Jb 11.10:   S'il passe, s'il saisit, S'il traîne à son tribunal, qui s'y opposera?
Jb 11.10:   If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
^
Jb 11.11:   Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
Jb 11.11:   For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
^
Jb 11.12:   L'homme, au contraire, a l'intelligence d'un fou, Il est né comme le petit d'un âne sauvage.
Jb 11.12:   For vain man would be wise, though man be born [like] a wild ass's colt.
^
Jb 11.13:   Pour toi, dirige ton coeur vers Dieu, Étends vers lui tes mains,
Jb 11.13:   If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
^
Jb 11.14:   Éloigne-toi de l'iniquité, Et ne laisse pas habiter l'injustice sous ta tente.
Jb 11.14:   If iniquity [be] in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
^
Jb 11.15:   Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;
Jb 11.15:   For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
^
Jb 11.16:   Tu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.
Jb 11.16:   Because thou shalt forget [thy] misery, [and] remember [it] as waters [that] pass away:
^
Jb 11.17:   Tes jours auront plus d'éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,
Jb 11.17:   And [thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
^
Jb 11.18:   Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.
Jb 11.18:   And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig [about thee, and] thou shalt take thy rest in safety.
^
Jb 11.19:   Tu te coucheras sans que personne ne trouble, Et plusieurs caresseront ton visage.
Jb 11.19:   Also thou shalt lie down, and none shall make [thee] afraid; yea, many shall make suit unto thee.
^
Jb 11.20:   Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance!
Jb 11.20:   But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope [shall be as] the giving up of the ghost.