1Ch 18.1: -Après cela, David battit les Philistins et les humilia, et il enleva de la main des Philistins Gath et les villes de son ressort.
1Ch 18.1: Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
1Ch 18.2: Il battit les Moabites, et les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent un tribut.
1Ch 18.2: And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, [and] brought gifts.
1Ch 18.3: David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu'il alla établir sa domination sur le fleuve de l'Euphrate.
1Ch 18.3: And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.
1Ch 18.4: David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages.
1Ch 18.4: And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot [horses], but reserved of them an hundred chariots.
1Ch 18.5: Les Syriens de Damas vinrent au secours d'Hadarézer, roi de Tsoba, et David battit vingt-deux mille Syriens.
1Ch 18.5: And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.
1Ch 18.6: David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Éternel protégeait David partout où il allait.
1Ch 18.6: Then David put [garrisons] in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, [and] brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
1Ch 18.7: Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
1Ch 18.7: And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
1Ch 18.8: David prit encore une grande quantité d'airain à Thibchath et à Cun, villes d'Hadarézer. Salomon en fit la mer d'airain, les colonnes et les ustensiles d'airain.
1Ch 18.8: Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass.
1Ch 18.9: Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l'armée d'Hadarézer, roi de Tsoba,
1Ch 18.9: Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;
1Ch 18.10: et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d'avoir attaqué Hadarézer et de l'avoir battu. Car Thohu était en guerre avec Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes de vases d'or, d'argent et d'airain.
1Ch 18.10: He sent Hadoram his son to king David, to enquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and [with him] all manner of vessels of gold and silver and brass.
1Ch 18.11: Le roi David les consacra à l'Éternel, avec l'argent et l'or qu'il avait pris sur toutes les nations, sur Édom, sur Moab, sur les fils d'Ammon, sur les Philistins et sur Amalek.
1Ch 18.11: Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all [these] nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
1Ch 18.12: Abischaï, fils de Tseruja, battit dans la vallée du sel dix-huit mille Édomites.
1Ch 18.12: Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand.
1Ch 18.13: Il mit des garnisons dans Édom, et tout Édom fut assujetti à David. L'Éternel protégeait David partout où il allait.
1Ch 18.13: And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
1Ch 18.14: David régna sur tout Israël, et il faisait droit et justice à tout son peuple.
1Ch 18.14: So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people.
1Ch 18.15: Joab, fils de Tseruja, commandait l'armée; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste;
1Ch 18.15: And Joab the son of Zeruiah [was] over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder.
1Ch 18.16: Tsadok, fils d'Achithub, et Abimélec, fils d'Abiathar, étaient sacrificateurs; Schavscha était secrétaire;
1Ch 18.16: And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, [were] the priests; and Shavsha was scribe;
1Ch 18.17: Benaja, fils de Jehojada, était chef des Kéréthiens et des Péléthiens; et les fils de David étaient les premiers auprès du roi.
1Ch 18.17: And Benaiah the son of Jehoiada [was] over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David [were] chief about the king.