Psaumes 96 / Psalms 96

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}

^
Ps 96.1:   -Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez à l'Éternel, vous tous, habitants de la terre!
Ps 96.1:   O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
^
Ps 96.2:   Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
Ps 96.2:   Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
^
Ps 96.3:   Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
Ps 96.3:   Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
^
Ps 96.4:   Car l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
Ps 96.4:   For the LORD [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
^
Ps 96.5:   Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Éternel a fait les cieux.
Ps 96.5:   For all the gods of the nations [are] idols: but the LORD made the heavens.
^
Ps 96.6:   La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
Ps 96.6:   Honour and majesty [are] before him: strength and beauty [are] in his sanctuary.
^
Ps 96.7:   Familles des peuples, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!
Ps 96.7:   Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
^
Ps 96.8:   Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
Ps 96.8:   Give unto the LORD the glory [due unto] his name: bring an offering, and come into his courts.
^
Ps 96.9:   Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
Ps 96.9:   O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
^
Ps 96.10:   Dites parmi les nations: L'Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Éternel juge les peuples avec droiture.
Ps 96.10:   Say among the heathen [that] the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
^
Ps 96.11:   Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
Ps 96.11:   Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
^
Ps 96.12:   Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
Ps 96.12:   Let the field be joyful, and all that [is] therein: then shall all the trees of the wood rejoice
^
Ps 96.13:   Devant l'Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
Ps 96.13:   Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.