Ps 59.1: -(59:1) Au chef des chantres. <
> Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. (59:2) Mon Dieu! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!
Ps 59.1: Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Ps 59.2: (59:3) Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!
Ps 59.2: Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Ps 59.3: (59:4) Car voici, ils sont aux aguets pour m'ôter la vie; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j'aie péché, ô Éternel!
Ps 59.3: For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD.
Ps 59.4: (59:5) Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!
Ps 59.4: They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.
Ps 59.5: (59:6) Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N'aie pitié d'aucun de ces méchants infidèles! -Pause.
Ps 59.5: Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
Ps 59.6: (59:7) Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
Ps 59.6: They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
Ps 59.7: (59:8) Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?
Ps 59.7: Behold, they belch out with their mouth: swords [are] in their lips: for who, [say they], doth hear?
Ps 59.8: (59:9) Et toi, Éternel, tu te ris d'eux, Tu te moques de toutes les nations.
Ps 59.8: But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
Ps 59.9: (59:10) Quelle que soit leur force, c'est en toi que j'espère, Car Dieu est ma haute retraite.
Ps 59.9: [Because of] his strength will I wait upon thee: for God [is] my defence.
Ps 59.10: (59:11) Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
Ps 59.10: The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
Ps 59.11: (59:12) Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l'oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
Ps 59.11: Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Ps 59.12: (59:13) Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu'ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
Ps 59.12: [For] the sin of their mouth [and] the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying [which] they speak.
Ps 59.13: (59:14) Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu'ils ne soient plus! Qu'ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu'aux extrémités de la terre! -Pause.
Ps 59.13: Consume [them] in wrath, consume [them], that they [may] not [be]: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
Ps 59.14: (59:15) Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
Ps 59.14: And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the city.
Ps 59.15: (59:16) Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
Ps 59.15: Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
Ps 59.16: (59:17) Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.
Ps 59.16: But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
Ps 59.17: (59:18) Ô ma force! c'est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.
Ps 59.17: Unto thee, O my strength, will I sing: for God [is] my defence, [and] the God of my mercy.