Ps 33.1: -Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Ps 33.1: Rejoice in the LORD, O ye righteous: [for] praise is comely for the upright.
Ps 33.2: Célébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Ps 33.2: Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery [and] an instrument of ten strings.
Ps 33.3: Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Ps 33.3: Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Ps 33.4: Car la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
Ps 33.4: For the word of the LORD [is] right; and all his works [are done] in truth.
Ps 33.5: Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Éternel remplit la terre.
Ps 33.5: He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Ps 33.6: Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Ps 33.6: By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Ps 33.7: Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Ps 33.7: He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
Ps 33.8: Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Ps 33.8: Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Ps 33.9: Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Ps 33.9: For he spake, and it was [done]; he commanded, and it stood fast.
Ps 33.10: L'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Ps 33.10: The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
Ps 33.11: Les desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
Ps 33.11: The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Ps 33.12: Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Ps 33.12: Blessed [is] the nation whose God [is] the LORD; [and] the people [whom] he hath chosen for his own inheritance.
Ps 33.13: L'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
Ps 33.13: The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
Ps 33.14: Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
Ps 33.14: From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
Ps 33.15: Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
Ps 33.15: He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
Ps 33.16: Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
Ps 33.16: There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
Ps 33.17: Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Ps 33.17: An horse [is] a vain thing for safety: neither shall he deliver [any] by his great strength.
Ps 33.18: Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Ps 33.18: Behold, the eye of the LORD [is] upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Ps 33.19: Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
Ps 33.19: To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Ps 33.20: Notre âme espère en l'Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Ps 33.20: Our soul waiteth for the LORD: he [is] our help and our shield.
Ps 33.21: Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Ps 33.21: For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Ps 33.22: Éternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Ps 33.22: Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.