Ps 91.1: -Celui qui demeure sous l'abri du Très Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
Ps 91.1: He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Ps 91.2: Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
Ps 91.2: I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Ps 91.3: Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
Ps 91.3: Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
Ps 91.4: Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
Ps 91.4: He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
Ps 91.5: Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
Ps 91.5: Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
Ps 91.6: Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
Ps 91.6: [Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noonday.
Ps 91.7: Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
Ps 91.7: A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Ps 91.8: De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Ps 91.8: Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Ps 91.9: Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite.
Ps 91.9: Because thou hast made the LORD, [which is] my refuge, [even] the most High, thy habitation;
Ps 91.10: Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
Ps 91.10: There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Ps 91.11: Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
Ps 91.11: For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Ps 91.12: Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Ps 91.12: They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ps 91.13: Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Ps 91.13: Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Ps 91.14: Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
Ps 91.14: Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Ps 91.15: Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Ps 91.15: He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Ps 91.16: Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
Ps 91.16: With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.