Psaumes 21 / Psalms 21

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}

^
Ps 21.1:   -(21:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (21:2) Éternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!
Ps 21.1:   (21.1) To the chief Musician, A Psalm of David. (21.2) The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
^
Ps 21.2:   (21:3) Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.
Ps 21.2:   (21.3) Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
^
Ps 21.3:   (21:4) Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.
Ps 21.3:   (21.4) For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
^
Ps 21.4:   (21:5) Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.
Ps 21.4:   (21.5) He asked life of thee, [and] thou gavest [it] him, [even] length of days for ever and ever.
^
Ps 21.5:   (21:6) Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.
Ps 21.5:   (21.6) His glory [is] great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
^
Ps 21.6:   (21:7) Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
Ps 21.6:   (21.7) For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
^
Ps 21.7:   (21:8) Le roi se confie en l'Éternel; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas.
Ps 21.7:   (21.8) For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
^
Ps 21.8:   (21:9) Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
Ps 21.8:   (21.9) Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
^
Ps 21.9:   (21:10) Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L'Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
Ps 21.9:   (21.10) Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
^
Ps 21.10:   (21:11) Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.
Ps 21.10:   (21.11) Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
^
Ps 21.11:   (21:12) Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
Ps 21.11:   (21.12) For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, [which] they are not able [to perform].
^
Ps 21.12:   (21:13) Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
Ps 21.12:   (21.13) Therefore shalt thou make them turn their back, [when] thou shalt make ready [thine arrows] upon thy strings against the face of them.
^
Ps 21.13:   (21:14) Lève-toi, Éternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.
Ps 21.13:   (21.14) Be thou exalted, LORD, in thine own strength: [so] will we sing and praise thy power.