Ps 119.1: -Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l'Éternel!
Ps 119.1: ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Ps 119.2: Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur coeur,
Ps 119.2: Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
Ps 119.3: Qui ne commettent point d'iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
Ps 119.3: They also do no iniquity: they walk in his ways.
Ps 119.4: Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.
Ps 119.4: Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
Ps 119.5: Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
Ps 119.5: O that my ways were directed to keep thy statutes!
Ps 119.6: Alors je ne rougirai point, à la vue de tous tes commandements.
Ps 119.6: Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
Ps 119.7: Je te louerai dans la droiture de mon coeur, En apprenant les lois de ta justice.
Ps 119.7: I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
Ps 119.8: Je veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement!
Ps 119.8: I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
Ps 119.9: Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.
Ps 119.9: BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
Ps 119.10: Je te cherche de tout mon coeur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
Ps 119.10: With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Ps 119.11: Je serre ta parole dans mon coeur, Afin de ne pas pécher contre toi.
Ps 119.11: Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
Ps 119.12: Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
Ps 119.12: Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
Ps 119.13: De mes lèvres j'énumère Toutes les sentences de ta bouche.
Ps 119.13: With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Ps 119.14: Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
Ps 119.14: I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
Ps 119.15: Je médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.
Ps 119.15: I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
Ps 119.16: Je fais mes délices de tes statuts, Je n'oublie point ta parole.
Ps 119.16: I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
Ps 119.17: Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j'observe ta parole!
Ps 119.17: GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
Ps 119.18: Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
Ps 119.18: Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
Ps 119.19: Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
Ps 119.19: I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Ps 119.20: Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
Ps 119.20: My soul breaketh for the longing [that it hath] unto thy judgments at all times.
Ps 119.21: Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.
Ps 119.21: Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, which do err from thy commandments.
Ps 119.22: Décharge-moi de l'opprobre et du mépris! Car j'observe tes préceptes.
Ps 119.22: Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Ps 119.23: Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
Ps 119.23: Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
Ps 119.24: Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
Ps 119.24: Thy testimonies also [are] my delight [and] my counsellors.
Ps 119.25: Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
Ps 119.25: DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
Ps 119.26: Je raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!
Ps 119.26: I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Ps 119.27: Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
Ps 119.27: Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
Ps 119.28: Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
Ps 119.28: My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
Ps 119.29: Éloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
Ps 119.29: Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
Ps 119.30: Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
Ps 119.30: I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
Ps 119.31: Je m'attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
Ps 119.31: I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
Ps 119.32: Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon coeur.
Ps 119.32: I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
Ps 119.33: Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, pour que je la retienne jusqu'à la fin!
Ps 119.33: HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end.
Ps 119.34: Donne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l'observe de tout mon coeur!
Ps 119.34: Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart.
Ps 119.35: Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l'aime.
Ps 119.35: Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
Ps 119.36: Incline mon coeur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
Ps 119.36: Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
Ps 119.37: Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
Ps 119.37: Turn away mine eyes from beholding vanity; [and] quicken thou me in thy way.
Ps 119.38: Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
Ps 119.38: Stablish thy word unto thy servant, who [is devoted] to thy fear.
Ps 119.39: Éloigne de moi l'opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
Ps 119.39: Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
Ps 119.40: Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
Ps 119.40: Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
Ps 119.41: Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
Ps 119.41: VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
Ps 119.42: Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.
Ps 119.42: So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
Ps 119.43: N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.
Ps 119.43: And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
Ps 119.44: Je garderai ta loi constamment, à toujours et à perpétuité.
Ps 119.44: So shall I keep thy law continually for ever and ever.
Ps 119.45: Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
Ps 119.45: And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
Ps 119.46: Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
Ps 119.46: I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
Ps 119.47: Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
Ps 119.47: And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
Ps 119.48: Je lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.
Ps 119.48: My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
Ps 119.49: Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!
Ps 119.49: ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
Ps 119.50: C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
Ps 119.50: This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
Ps 119.51: Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m'écarte point de ta loi.
Ps 119.51: The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
Ps 119.52: Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Éternel! Et je me console.
Ps 119.52: I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
Ps 119.53: Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
Ps 119.53: Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Ps 119.54: Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
Ps 119.54: Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
Ps 119.55: La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
Ps 119.55: I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
Ps 119.56: C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.
Ps 119.56: This I had, because I kept thy precepts.
Ps 119.57: Ma part, ô Éternel! je le dis, C'est de garder tes paroles.
Ps 119.57: CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
Ps 119.58: Je t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
Ps 119.58: I intreated thy favour with [my] whole heart: be merciful unto me according to thy word.
Ps 119.59: Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
Ps 119.59: I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
Ps 119.60: Je me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.
Ps 119.60: I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
Ps 119.61: Les pièges des méchants m'environnent; Je n'oublie point ta loi.
Ps 119.61: The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
Ps 119.62: Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, à cause des jugements de ta justice.
Ps 119.62: At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
Ps 119.63: Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
Ps 119.63: I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
Ps 119.64: La terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
Ps 119.64: The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
Ps 119.65: Tu fais du bien à ton serviteur, Ô Éternel! selon ta promesse.
Ps 119.65: TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
Ps 119.66: Enseigne-moi le bon sens et l'intelligence! Car je crois à tes commandements.
Ps 119.66: Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Ps 119.67: Avant d'avoir été humilié, je m'égarais; Maintenant j'observe ta parole.
Ps 119.67: Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
Ps 119.68: Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
Ps 119.68: Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
Ps 119.69: Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon coeur tes ordonnances.
Ps 119.69: The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
Ps 119.70: Leur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
Ps 119.70: Their heart is as fat as grease; [but] I delight in thy law.
Ps 119.71: Il m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.
Ps 119.71: [It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
Ps 119.72: Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d'or et d'argent.
Ps 119.72: The law of thy mouth [is] better unto me than thousands of gold and silver.
Ps 119.73: Tes mains m'ont créé, elles m'ont formé; Donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements!
Ps 119.73: JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
Ps 119.74: Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.
Ps 119.74: They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
Ps 119.75: Je sais, ô Éternel! que tes jugements sont justes; C'est par fidélité que tu m'as humilié.
Ps 119.75: I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
Ps 119.76: Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!
Ps 119.76: Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Ps 119.77: Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
Ps 119.77: Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight.
Ps 119.78: Qu'ils soient confondus, les orgueilleux qui m'oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
Ps 119.78: Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
Ps 119.79: Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
Ps 119.79: Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
Ps 119.80: Que mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
Ps 119.80: Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
Ps 119.81: Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
Ps 119.81: CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
Ps 119.82: Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
Ps 119.82: Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Ps 119.83: Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.
Ps 119.83: For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes.
Ps 119.84: Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
Ps 119.84: How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Ps 119.85: Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n'agissent point selon ta loi.
Ps 119.85: The proud have digged pits for me, which [are] not after thy law.
Ps 119.86: Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
Ps 119.86: All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
Ps 119.87: Ils ont failli me terrasser et m'anéantir; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.
Ps 119.87: They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
Ps 119.88: Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!
Ps 119.88: Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
Ps 119.89: À toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
Ps 119.89: LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Ps 119.90: De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Ps 119.90: Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
Ps 119.91: C'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui, Car toutes choses te sont assujetties.
Ps 119.91: They continue this day according to thine ordinances: for all [are] thy servants.
Ps 119.92: Si ta loi n'eût fait mes délices, J'eusse alors péri dans ma misère.
Ps 119.92: Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in mine affliction.
Ps 119.93: Je n'oublierai jamais tes ordonnances, Car c'est par elles que tu me rends la vie.
Ps 119.93: I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
Ps 119.94: Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
Ps 119.94: I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
Ps 119.95: Des méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
Ps 119.95: The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
Ps 119.96: Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n'ont point de limite.
Ps 119.96: I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
Ps 119.97: Combien j'aime ta loi! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.
Ps 119.97: MEM. O how love I thy law! it [is] my meditation all the day.
Ps 119.98: Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
Ps 119.98: Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they [are] ever with me.
Ps 119.99: Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l'objet de ma méditation.
Ps 119.99: I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my meditation.
Ps 119.100: J'ai plus d'intelligence que les vieillards, Car j'observe tes ordonnances.
Ps 119.100: I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
Ps 119.101: Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
Ps 119.101: I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
Ps 119.102: Je ne m'écarte pas de tes lois, Car c'est toi qui m'enseignes.
Ps 119.102: I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
Ps 119.103: Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
Ps 119.103: How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
Ps 119.104: Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
Ps 119.104: Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
Ps 119.105: Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
Ps 119.105: NUN. Thy word [is] a lamp unto my feet, and a light unto my path.
Ps 119.106: Je jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.
Ps 119.106: I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
Ps 119.107: Je suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
Ps 119.107: I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
Ps 119.108: Agrée, ô Éternel! les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
Ps 119.108: Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
Ps 119.109: Ma vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi.
Ps 119.109: My soul [is] continually in my hand: yet do I not forget thy law.
Ps 119.110: Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.
Ps 119.110: The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
Ps 119.111: Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur.
Ps 119.111: Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
Ps 119.112: J'incline mon coeur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu'à la fin.
Ps 119.112: I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, [even unto] the end.
Ps 119.113: Je hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi.
Ps 119.113: SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
Ps 119.114: Tu es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.
Ps 119.114: Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Ps 119.115: Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!
Ps 119.115: Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
Ps 119.116: Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
Ps 119.116: Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Ps 119.117: Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m'occupe sans cesse de tes statuts!
Ps 119.117: Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
Ps 119.118: Tu méprises tous ceux qui s'écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
Ps 119.118: Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit [is] falsehood.
Ps 119.119: Tu enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes.
Ps 119.119: Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
Ps 119.120: Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.
Ps 119.120: My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
Ps 119.121: J'observe la loi et la justice: Ne m'abandonne pas à mes oppresseurs!
Ps 119.121: AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
Ps 119.122: Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
Ps 119.122: Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
Ps 119.123: Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
Ps 119.123: Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Ps 119.124: Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
Ps 119.124: Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
Ps 119.125: Je suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
Ps 119.125: I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
Ps 119.126: Il est temps que l'Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
Ps 119.126: [It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
Ps 119.127: C'est pourquoi j'aime tes commandements, Plus que l'or et que l'or fin;
Ps 119.127: Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
Ps 119.128: C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
Ps 119.128: Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
Ps 119.129: Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
Ps 119.129: PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
Ps 119.130: La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.
Ps 119.130: The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Ps 119.131: J'ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
Ps 119.131: I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
Ps 119.132: Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!
Ps 119.132: Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
Ps 119.133: Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
Ps 119.133: Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Ps 119.134: Délivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
Ps 119.134: Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Ps 119.135: Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
Ps 119.135: Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
Ps 119.136: Mes yeux répandent des torrents d'eaux, Parce qu'on n'observe point ta loi.
Ps 119.136: Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
Ps 119.137: Tu es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
Ps 119.137: TZADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
Ps 119.138: Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
Ps 119.138: Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
Ps 119.139: Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
Ps 119.139: My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Ps 119.140: Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime.
Ps 119.140: Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
Ps 119.141: Je suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances.
Ps 119.141: I [am] small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
Ps 119.142: Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
Ps 119.142: Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
Ps 119.143: La détresse et l'angoisse m'atteignent: Tes commandements font mes délices.
Ps 119.143: Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
Ps 119.144: Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l'intelligence, pour que je vive!
Ps 119.144: The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
Ps 119.145: Je t'invoque de tout mon coeur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
Ps 119.145: KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
Ps 119.146: Je t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!
Ps 119.146: I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
Ps 119.147: Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.
Ps 119.147: I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
Ps 119.148: Je devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
Ps 119.148: Mine eyes prevent the [night] watches, that I might meditate in thy word.
Ps 119.149: Écoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
Ps 119.149: Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
Ps 119.150: Ils s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s'éloignent de la loi.
Ps 119.150: They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Ps 119.151: Tu es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
Ps 119.151: Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
Ps 119.152: Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
Ps 119.152: Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
Ps 119.153: Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.
Ps 119.153: RESH. Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
Ps 119.154: Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
Ps 119.154: Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
Ps 119.155: Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
Ps 119.155: Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
Ps 119.156: Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
Ps 119.156: Great [are] thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
Ps 119.157: Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m'écarte point de tes préceptes,
Ps 119.157: Many [are] my persecutors and mine enemies; [yet] do I not decline from thy testimonies.
Ps 119.158: Je vois avec dégoût des traîtres Qui n'observent pas ta parole.
Ps 119.158: I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
Ps 119.159: Considère que j'aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
Ps 119.159: Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
Ps 119.160: Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
Ps 119.160: Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
Ps 119.161: Des princes me persécutent sans cause; Mais mon coeur ne tremble qu'à tes paroles.
Ps 119.161: SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
Ps 119.162: Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
Ps 119.162: I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Ps 119.163: Je hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.
Ps 119.163: I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
Ps 119.164: Sept fois le jour je te célèbre, à cause des lois de ta justice.
Ps 119.164: Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
Ps 119.165: Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
Ps 119.165: Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
Ps 119.166: J'espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
Ps 119.166: LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
Ps 119.167: Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
Ps 119.167: My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
Ps 119.168: Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
Ps 119.168: I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
Ps 119.169: Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Éternel! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse!
Ps 119.169: TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
Ps 119.170: Que ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
Ps 119.170: Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
Ps 119.171: Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m'enseignes tes statuts.
Ps 119.171: My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
Ps 119.172: Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
Ps 119.172: My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
Ps 119.173: Que ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances.
Ps 119.173: Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
Ps 119.174: Je soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
Ps 119.174: I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
Ps 119.175: Que mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
Ps 119.175: Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
Ps 119.176: Je suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.
Ps 119.176: I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.