1Ch 1.1: -Adam, Seth, Énosch,
1Ch 1.1: Adam, Sheth, Enosh,
1Ch 1.2: Kénan, Mahalaleel, Jéred,
1Ch 1.2: Kenan, Mahalaleel, Jered,
1Ch 1.3: Hénoc, Metuschélah, Lémec,
1Ch 1.3: Henoch, Methuselah, Lamech,
1Ch 1.4: Noé, Sem, Cham et Japhet.
1Ch 1.4: Noah, Shem, Ham, and Japheth.
1Ch 1.5: Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -
1Ch 1.5: The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
1Ch 1.6: Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -
1Ch 1.6: And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
1Ch 1.7: Fils de Javan: Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
1Ch 1.7: And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
1Ch 1.8: Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -
1Ch 1.8: The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
1Ch 1.9: Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.
1Ch 1.9: And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
1Ch 1.10: Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -
1Ch 1.10: And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
1Ch 1.11: Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
1Ch 1.11: And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
1Ch 1.12: les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -
1Ch 1.12: And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
1Ch 1.13: Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
1Ch 1.13: And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
1Ch 1.14: et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
1Ch 1.14: The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
1Ch 1.15: les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
1Ch 1.15: And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
1Ch 1.16: les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
1Ch 1.16: And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
1Ch 1.17: Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -
1Ch 1.17: The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
1Ch 1.18: Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
1Ch 1.18: And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
1Ch 1.19: Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
1Ch 1.19: And unto Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name [was] Joktan.
1Ch 1.20: Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
1Ch 1.20: And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
1Ch 1.21: Hadoram, Uzal, Dikla,
1Ch 1.21: Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
1Ch 1.22: Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
1Ch 1.22: And Ebal, and Abimael, and Sheba,
1Ch 1.23: Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
1Ch 1.23: And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
1Ch 1.24: Sem, Arpacschad, Schélach,
1Ch 1.24: Shem, Arphaxad, Shelah,
1Ch 1.25: Héber, Péleg, Rehu,
1Ch 1.25: Eber, Peleg, Reu,
1Ch 1.26: Serug, Nachor, Térach,
1Ch 1.26: Serug, Nahor, Terah,
1Ch 1.27: Abram, qui est Abraham.
1Ch 1.27: Abram; the same [is] Abraham.
1Ch 1.28: Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
1Ch 1.28: The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
1Ch 1.29: Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
1Ch 1.29: These [are] their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
1Ch 1.30: Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
1Ch 1.30: Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
1Ch 1.31: Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
1Ch 1.31: Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
1Ch 1.32: Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -
1Ch 1.32: Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
1Ch 1.33: Fils de Madian: Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.
1Ch 1.33: And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah.
1Ch 1.34: Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
1Ch 1.34: And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
1Ch 1.35: Fils d'Ésaü: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -
1Ch 1.35: The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
1Ch 1.36: Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -
1Ch 1.36: The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
1Ch 1.37: Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
1Ch 1.37: The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
1Ch 1.38: Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -
1Ch 1.38: And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
1Ch 1.39: Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -
1Ch 1.39: And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan's sister.
1Ch 1.40: Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -
1Ch 1.40: The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
1Ch 1.41: Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -
1Ch 1.41: The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
1Ch 1.42: Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -
1Ch 1.42: The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
1Ch 1.43: Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Édom, avant qu'un roi règne sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -
1Ch 1.43: Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
1Ch 1.44: Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régnât à sa place. -
1Ch 1.44: And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
1Ch 1.45: Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -
1Ch 1.45: And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
1Ch 1.46: Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -
1Ch 1.46: And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
1Ch 1.47: Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -
1Ch 1.47: And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
1Ch 1.48: Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -
1Ch 1.48: And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
1Ch 1.49: Saül mourut; et Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -
1Ch 1.49: And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
1Ch 1.50: Baal Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -
1Ch 1.50: And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
1Ch 1.51: Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
1Ch 1.51: Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
1Ch 1.52: le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
1Ch 1.52: Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
1Ch 1.53: le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
1Ch 1.53: Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
1Ch 1.54: le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Édom.
1Ch 1.54: Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.