Ps 136.1: -Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.1: O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.2: Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.2: O give thanks unto the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.3: Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.3: O give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.4: Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.4: To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.5: Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.5: To him that by wisdom made the heavens: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.6: Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.6: To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.7: Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.7: To him that made great lights: for his mercy [endureth] for ever:
Ps 136.8: Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.8: The sun to rule by day: for his mercy [endureth] for ever:
Ps 136.9: La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.9: The moon and stars to rule by night: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.10: Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.10: To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endureth] for ever:
Ps 136.11: Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.11: And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
Ps 136.12: À main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.12: With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.13: Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.13: To him which divided the Red sea into parts: for his mercy [endureth] for ever:
Ps 136.14: Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.14: And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
Ps 136.15: Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.15: But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.16: Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.16: To him which led his people through the wilderness: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.17: Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.17: To him which smote great kings: for his mercy [endureth] for ever:
Ps 136.18: Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.18: And slew famous kings: for his mercy [endureth] for ever:
Ps 136.19: Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.19: Sihon king of the Amorites: for his mercy [endureth] for ever:
Ps 136.20: Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.20: And Og the king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
Ps 136.21: Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.21: And gave their land for an heritage: for his mercy [endureth] for ever:
Ps 136.22: En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.22: [Even] an heritage unto Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.23: Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.23: Who remembered us in our low estate: for his mercy [endureth] for ever:
Ps 136.24: Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.24: And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.25: Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.25: Who giveth food to all flesh: for his mercy [endureth] for ever.
Ps 136.26: Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Ps 136.26: O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.