Ps 5.1: -(5:1) Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. (5:2) Prête l'oreille à mes paroles, ô Éternel! Écoute mes gémissements!
Ps 5.1: (5.1) To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. (5.2) Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
Ps 5.2: (5:3) Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est à toi que j'adresse ma prière.
Ps 5.2: (5.3) Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
Ps 5.3: (5:4) Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
Ps 5.3: (5.4) My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct [my prayer] unto thee, and will look up.
Ps 5.4: (5:5) Car tu n'es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n'a pas sa demeure auprès de toi.
Ps 5.4: (5.5) For thou [art] not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee.
Ps 5.5: (5:6) Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquité.
Ps 5.5: (5.6) The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
Ps 5.6: (5:7) Tu fais périr les menteurs; L'Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.
Ps 5.6: (5.7) Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
Ps 5.7: (5:8) Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.
Ps 5.7: (5.8) But as for me, I will come [into] thy house in the multitude of thy mercy: [and] in thy fear will I worship toward thy holy temple.
Ps 5.8: (5:9) Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.
Ps 5.8: (5.9) Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Ps 5.9: (5:10) Car il n'y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.
Ps 5.9: (5.10) For [there is] no faithfulness in their mouth; their inward part [is] very wickedness; their throat [is] an open sepulchre; they flatter with their tongue.
Ps 5.10: (5:11) Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi.
Ps 5.10: (5.11) Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee.
Ps 5.11: (5:12) Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l'allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom.
Ps 5.11: (5.12) But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee.
Ps 5.12: (5:13) Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.
Ps 5.12: (5.13) For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as [with] a shield.