Proverbes 13 / Proverbs 13

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}

^
Pr 13.1:   -Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
Pr 13.1:   A wise son [heareth] his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
^
Pr 13.2:   Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
Pr 13.2:   A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence.
^
Pr 13.3:   Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
Pr 13.3:   He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
^
Pr 13.4:   L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
Pr 13.4:   The soul of the sluggard desireth, and [hath] nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
^
Pr 13.5:   Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
Pr 13.5:   A righteous [man] hateth lying: but a wicked [man] is loathsome, and cometh to shame.
^
Pr 13.6:   La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
Pr 13.6:   Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
^
Pr 13.7:   Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
Pr 13.7:   There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches.
^
Pr 13.8:   La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
Pr 13.8:   The ransom of a man's life [are] his riches: but the poor heareth not rebuke.
^
Pr 13.9:   La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
Pr 13.9:   The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
^
Pr 13.10:   C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
Pr 13.10:   Only by pride cometh contention: but with the well advised [is] wisdom.
^
Pr 13.11:   La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
Pr 13.11:   Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
^
Pr 13.12:   Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
Pr 13.12:   Hope deferred maketh the heart sick: but [when] the desire cometh, [it is] a tree of life.
^
Pr 13.13:   Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
Pr 13.13:   Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
^
Pr 13.14:   L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
Pr 13.14:   The law of the wise [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
^
Pr 13.15:   Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
Pr 13.15:   Good understanding giveth favour: but the way of transgressors [is] hard.
^
Pr 13.16:   Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
Pr 13.16:   Every prudent [man] dealeth with knowledge: but a fool layeth open [his] folly.
^
Pr 13.17:   Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
Pr 13.17:   A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador [is] health.
^
Pr 13.18:   La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
Pr 13.18:   Poverty and shame [shall be to] him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
^
Pr 13.19:   Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
Pr 13.19:   The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
^
Pr 13.20:   Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
Pr 13.20:   He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
^
Pr 13.21:   Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
Pr 13.21:   Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
^
Pr 13.22:   L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Pr 13.22:   A good [man] leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner [is] laid up for the just.
^
Pr 13.23:   Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
Pr 13.23:   Much food [is in] the tillage of the poor: but there is [that is] destroyed for want of judgment.
^
Pr 13.24:   Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
Pr 13.24:   He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
^
Pr 13.25:   Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
Pr 13.25:   The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.