Ps 116.1: -J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Ps 116.1: I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
Ps 116.2: Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
Ps 116.2: Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
Ps 116.3: Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
Ps 116.3: The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
Ps 116.4: Mais j'invoquerai le nom de l'Éternel: Ô Éternel, sauve mon âme!
Ps 116.4: Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
Ps 116.5: L'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
Ps 116.5: Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful.
Ps 116.6: L'Éternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
Ps 116.6: The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
Ps 116.7: Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.
Ps 116.7: Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Ps 116.8: Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
Ps 116.8: For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling.
Ps 116.9: Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.
Ps 116.9: I will walk before the LORD in the land of the living.
Ps 116.10: J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
Ps 116.10: I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
Ps 116.11: Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
Ps 116.11: I said in my haste, All men [are] liars.
Ps 116.12: Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
Ps 116.12: What shall I render unto the LORD [for] all his benefits toward me?
Ps 116.13: J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
Ps 116.13: I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
Ps 116.14: J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
Ps 116.14: I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
Ps 116.15: Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.
Ps 116.15: Precious in the sight of the LORD [is] the death of his saints.
Ps 116.16: Écoute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
Ps 116.16: O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
Ps 116.17: Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
Ps 116.17: I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Ps 116.18: J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
Ps 116.18: I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
Ps 116.19: Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Éternel!
Ps 116.19: In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.