Psaumes 119 / Psalms 119

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}  {35}  {36}  {37}  {38}  {39}  {40}  {41}  {42}  {43}  {44}  {45}  {46}  {47}  {48}  {49}  {50}  {51}  {52}  {53}  {54}  {55}  {56}  {57}  {58}  {59}  {60}  {61}  {62}  {63}  {64}  {65}  {66}  {67}  {68}  {69}  {70}  {71}  {72}  {73}  {74}  {75}  {76}  {77}  {78}  {79}  {80}  {81}  {82}  {83}  {84}  {85}  {86}  {87}  {88}  {89}  {90}  {91}  {92}  {93}  {94}  {95}  {96}  {97}  {98}  {99}  {100}  {101}  {102}  {103}  {104}  {105}  {106}  {107}  {108}  {109}  {110}  {111}  {112}  {113}  {114}  {115}  {116}  {117}  {118}  {119}  {120}  {121}  {122}  {123}  {124}  {125}  {126}  {127}  {128}  {129}  {130}  {131}  {132}  {133}  {134}  {135}  {136}  {137}  {138}  {139}  {140}  {141}  {142}  {143}  {144}  {145}  {146}  {147}  {148}  {149}  {150}  {151}  {152}  {153}  {154}  {155}  {156}  {157}  {158}  {159}  {160}  {161}  {162}  {163}  {164}  {165}  {166}  {167}  {168}  {169}  {170}  {171}  {172}  {173}  {174}  {175}  {176}

^
Ps 119.1:   -Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie, Qui marchent selon la loi de l'Éternel!
Ps 119.1:   ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
^
Ps 119.2:   Heureux ceux qui gardent ses préceptes, Qui le cherchent de tout leur coeur,
Ps 119.2:   Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
^
Ps 119.3:   Qui ne commettent point d'iniquité, Et qui marchent dans ses voies!
Ps 119.3:   They also do no iniquity: they walk in his ways.
^
Ps 119.4:   Tu as prescrit tes ordonnances, Pour qu'on les observe avec soin.
Ps 119.4:   Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
^
Ps 119.5:   Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
Ps 119.5:   O that my ways were directed to keep thy statutes!
^
Ps 119.6:   Alors je ne rougirai point, à la vue de tous tes commandements.
Ps 119.6:   Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
^
Ps 119.7:   Je te louerai dans la droiture de mon coeur, En apprenant les lois de ta justice.
Ps 119.7:   I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
^
Ps 119.8:   Je veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement!
Ps 119.8:   I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
^
Ps 119.9:   Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.
Ps 119.9:   BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed [thereto] according to thy word.
^
Ps 119.10:   Je te cherche de tout mon coeur: Ne me laisse pas égarer loin de tes commandements!
Ps 119.10:   With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
^
Ps 119.11:   Je serre ta parole dans mon coeur, Afin de ne pas pécher contre toi.
Ps 119.11:   Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
^
Ps 119.12:   Béni sois-tu, ô Éternel! Enseigne-moi tes statuts!
Ps 119.12:   Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
^
Ps 119.13:   De mes lèvres j'énumère Toutes les sentences de ta bouche.
Ps 119.13:   With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
^
Ps 119.14:   Je me réjouis en suivant tes préceptes, Comme si je possédais tous les trésors.
Ps 119.14:   I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
^
Ps 119.15:   Je médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux.
Ps 119.15:   I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
^
Ps 119.16:   Je fais mes délices de tes statuts, Je n'oublie point ta parole.
Ps 119.16:   I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
^
Ps 119.17:   Fais du bien à ton serviteur, pour que je vive Et que j'observe ta parole!
Ps 119.17:   GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
^
Ps 119.18:   Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
Ps 119.18:   Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
^
Ps 119.19:   Je suis un étranger sur la terre: Ne me cache pas tes commandements!
Ps 119.19:   I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
^
Ps 119.20:   Mon âme est brisée par le désir Qui toujours la porte vers tes lois.
Ps 119.20:   My soul breaketh for the longing [that it hath] unto thy judgments at all times.
^
Ps 119.21:   Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.
Ps 119.21:   Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, which do err from thy commandments.
^
Ps 119.22:   Décharge-moi de l'opprobre et du mépris! Car j'observe tes préceptes.
Ps 119.22:   Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
^
Ps 119.23:   Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
Ps 119.23:   Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
^
Ps 119.24:   Tes préceptes font mes délices, Ce sont mes conseillers.
Ps 119.24:   Thy testimonies also [are] my delight [and] my counsellors.
^
Ps 119.25:   Mon âme est attachée à la poussière: Rends-moi la vie selon ta parole!
Ps 119.25:   DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
^
Ps 119.26:   Je raconte mes voies, et tu m'exauces: Enseigne-moi tes statuts!
Ps 119.26:   I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
^
Ps 119.27:   Fais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
Ps 119.27:   Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
^
Ps 119.28:   Mon âme pleure de chagrin: Relève-moi selon ta parole!
Ps 119.28:   My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
^
Ps 119.29:   Éloigne de moi la voie du mensonge, Et accorde-moi la grâce de suivre ta loi!
Ps 119.29:   Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
^
Ps 119.30:   Je choisis la voie de la vérité, Je place tes lois sous mes yeux.
Ps 119.30:   I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
^
Ps 119.31:   Je m'attache à tes préceptes: Éternel, ne me rends point confus!
Ps 119.31:   I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
^
Ps 119.32:   Je cours dans la voie de tes commandements, Car tu élargis mon coeur.
Ps 119.32:   I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
^
Ps 119.33:   Enseigne-moi, Éternel, la voie de tes statuts, pour que je la retienne jusqu'à la fin!
Ps 119.33:   HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end.
^
Ps 119.34:   Donne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi Et que je l'observe de tout mon coeur!
Ps 119.34:   Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart.
^
Ps 119.35:   Conduis-moi dans le sentier de tes commandements! Car je l'aime.
Ps 119.35:   Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
^
Ps 119.36:   Incline mon coeur vers tes préceptes, Et non vers le gain!
Ps 119.36:   Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
^
Ps 119.37:   Détourne mes yeux de la vue des choses vaines, Fais-moi vivre dans ta voie!
Ps 119.37:   Turn away mine eyes from beholding vanity; [and] quicken thou me in thy way.
^
Ps 119.38:   Accomplis envers ton serviteur ta promesse, Qui est pour ceux qui te craignent!
Ps 119.38:   Stablish thy word unto thy servant, who [is devoted] to thy fear.
^
Ps 119.39:   Éloigne de moi l'opprobre que je redoute! Car tes jugements sont pleins de bonté.
Ps 119.39:   Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
^
Ps 119.40:   Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!
Ps 119.40:   Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
^
Ps 119.41:   Éternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
Ps 119.41:   VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
^
Ps 119.42:   Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage, Car je me confie en ta parole.
Ps 119.42:   So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
^
Ps 119.43:   N'ôte pas entièrement de ma bouche la parole de la vérité! Car j'espère en tes jugements.
Ps 119.43:   And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
^
Ps 119.44:   Je garderai ta loi constamment, à toujours et à perpétuité.
Ps 119.44:   So shall I keep thy law continually for ever and ever.
^
Ps 119.45:   Je marcherai au large, Car je recherche tes ordonnances.
Ps 119.45:   And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
^
Ps 119.46:   Je parlerai de tes préceptes devant les rois, Et je ne rougirai point.
Ps 119.46:   I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
^
Ps 119.47:   Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
Ps 119.47:   And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
^
Ps 119.48:   Je lève mes mains vers tes commandements que j'aime, Et je veux méditer tes statuts.
Ps 119.48:   My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
^
Ps 119.49:   Souviens-toi de ta promesse à ton serviteur, Puisque tu m'as donné l'espérance!
Ps 119.49:   ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
^
Ps 119.50:   C'est ma consolation dans ma misère, Car ta promesse me rend la vie.
Ps 119.50:   This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
^
Ps 119.51:   Des orgueilleux me chargent de railleries; Je ne m'écarte point de ta loi.
Ps 119.51:   The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
^
Ps 119.52:   Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Éternel! Et je me console.
Ps 119.52:   I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
^
Ps 119.53:   Une colère ardente me saisit à la vue des méchants Qui abandonnent ta loi.
Ps 119.53:   Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
^
Ps 119.54:   Tes statuts sont le sujet de mes cantiques, Dans la maison où je suis étranger.
Ps 119.54:   Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
^
Ps 119.55:   La nuit je me rappelle ton nom, ô Éternel! Et je garde ta loi.
Ps 119.55:   I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
^
Ps 119.56:   C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.
Ps 119.56:   This I had, because I kept thy precepts.
^
Ps 119.57:   Ma part, ô Éternel! je le dis, C'est de garder tes paroles.
Ps 119.57:   CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
^
Ps 119.58:   Je t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse!
Ps 119.58:   I intreated thy favour with [my] whole heart: be merciful unto me according to thy word.
^
Ps 119.59:   Je réfléchis à mes voies, Et je dirige mes pieds vers tes préceptes.
Ps 119.59:   I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
^
Ps 119.60:   Je me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements.
Ps 119.60:   I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
^
Ps 119.61:   Les pièges des méchants m'environnent; Je n'oublie point ta loi.
Ps 119.61:   The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
^
Ps 119.62:   Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, à cause des jugements de ta justice.
Ps 119.62:   At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
^
Ps 119.63:   Je suis l'ami de tous ceux qui te craignent, Et de ceux qui gardent tes ordonnances.
Ps 119.63:   I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
^
Ps 119.64:   La terre, ô Éternel! est pleine de ta bonté; Enseigne-moi tes statuts!
Ps 119.64:   The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
^
Ps 119.65:   Tu fais du bien à ton serviteur, Ô Éternel! selon ta promesse.
Ps 119.65:   TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
^
Ps 119.66:   Enseigne-moi le bon sens et l'intelligence! Car je crois à tes commandements.
Ps 119.66:   Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
^
Ps 119.67:   Avant d'avoir été humilié, je m'égarais; Maintenant j'observe ta parole.
Ps 119.67:   Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
^
Ps 119.68:   Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
Ps 119.68:   Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
^
Ps 119.69:   Des orgueilleux imaginent contre moi des faussetés; Moi, je garde de tout mon coeur tes ordonnances.
Ps 119.69:   The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
^
Ps 119.70:   Leur coeur est insensible comme la graisse; Moi, je fais mes délices de ta loi.
Ps 119.70:   Their heart is as fat as grease; [but] I delight in thy law.
^
Ps 119.71:   Il m'est bon d'être humilié, Afin que j'apprenne tes statuts.
Ps 119.71:   [It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
^
Ps 119.72:   Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche Que mille objets d'or et d'argent.
Ps 119.72:   The law of thy mouth [is] better unto me than thousands of gold and silver.
^
Ps 119.73:   Tes mains m'ont créé, elles m'ont formé; Donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements!
Ps 119.73:   JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
^
Ps 119.74:   Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.
Ps 119.74:   They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
^
Ps 119.75:   Je sais, ô Éternel! que tes jugements sont justes; C'est par fidélité que tu m'as humilié.
Ps 119.75:   I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
^
Ps 119.76:   Que ta bonté soit ma consolation, Comme tu l'as promis à ton serviteur!
Ps 119.76:   Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
^
Ps 119.77:   Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices.
Ps 119.77:   Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight.
^
Ps 119.78:   Qu'ils soient confondus, les orgueilleux qui m'oppriment sans cause! Moi, je médite sur tes ordonnances.
Ps 119.78:   Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
^
Ps 119.79:   Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes!
Ps 119.79:   Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
^
Ps 119.80:   Que mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte!
Ps 119.80:   Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
^
Ps 119.81:   Mon âme languit après ton salut; J'espère en ta promesse.
Ps 119.81:   CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
^
Ps 119.82:   Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
Ps 119.82:   Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
^
Ps 119.83:   Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.
Ps 119.83:   For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes.
^
Ps 119.84:   Quel est le nombre des jours de ton serviteur? Quand feras-tu justice de ceux qui me persécutent?
Ps 119.84:   How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
^
Ps 119.85:   Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n'agissent point selon ta loi.
Ps 119.85:   The proud have digged pits for me, which [are] not after thy law.
^
Ps 119.86:   Tous tes commandements ne sont que fidélité; Ils me persécutent sans cause: secours-moi!
Ps 119.86:   All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
^
Ps 119.87:   Ils ont failli me terrasser et m'anéantir; Et moi, je n'abandonne point tes ordonnances.
Ps 119.87:   They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
^
Ps 119.88:   Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!
Ps 119.88:   Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
^
Ps 119.89:   À toujours, ô Éternel! Ta parole subsiste dans les cieux.
Ps 119.89:   LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
^
Ps 119.90:   De génération en génération ta fidélité subsiste; Tu as fondé la terre, et elle demeure ferme.
Ps 119.90:   Thy faithfulness [is] unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
^
Ps 119.91:   C'est d'après tes lois que tout subsiste aujourd'hui, Car toutes choses te sont assujetties.
Ps 119.91:   They continue this day according to thine ordinances: for all [are] thy servants.
^
Ps 119.92:   Si ta loi n'eût fait mes délices, J'eusse alors péri dans ma misère.
Ps 119.92:   Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in mine affliction.
^
Ps 119.93:   Je n'oublierai jamais tes ordonnances, Car c'est par elles que tu me rends la vie.
Ps 119.93:   I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
^
Ps 119.94:   Je suis à toi: sauve-moi! Car je recherche tes ordonnances.
Ps 119.94:   I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
^
Ps 119.95:   Des méchants m'attendent pour me faire périr; Je suis attentif à tes préceptes.
Ps 119.95:   The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
^
Ps 119.96:   Je vois des bornes à tout ce qui est parfait: Tes commandements n'ont point de limite.
Ps 119.96:   I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
^
Ps 119.97:   Combien j'aime ta loi! Elle est tout le jour l'objet de ma méditation.
Ps 119.97:   MEM. O how love I thy law! it [is] my meditation all the day.
^
Ps 119.98:   Tes commandements me rendent plus sage que mes ennemis, Car je les ai toujours avec moi.
Ps 119.98:   Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they [are] ever with me.
^
Ps 119.99:   Je suis plus instruit que tous mes maîtres, Car tes préceptes sont l'objet de ma méditation.
Ps 119.99:   I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my meditation.
^
Ps 119.100:   J'ai plus d'intelligence que les vieillards, Car j'observe tes ordonnances.
Ps 119.100:   I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
^
Ps 119.101:   Je retiens mon pied loin de tout mauvais chemin, Afin de garder ta parole.
Ps 119.101:   I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
^
Ps 119.102:   Je ne m'écarte pas de tes lois, Car c'est toi qui m'enseignes.
Ps 119.102:   I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
^
Ps 119.103:   Que tes paroles sont douces à mon palais, Plus que le miel à ma bouche!
Ps 119.103:   How sweet are thy words unto my taste! [yea, sweeter] than honey to my mouth!
^
Ps 119.104:   Par tes ordonnances je deviens intelligent, Aussi je hais toute voie de mensonge.
Ps 119.104:   Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
^
Ps 119.105:   Ta parole est une lampe à mes pieds, Et une lumière sur mon sentier.
Ps 119.105:   NUN. Thy word [is] a lamp unto my feet, and a light unto my path.
^
Ps 119.106:   Je jure, et je le tiendrai, D'observer les lois de ta justice.
Ps 119.106:   I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
^
Ps 119.107:   Je suis bien humilié: Éternel, rends-moi la vie selon ta parole!
Ps 119.107:   I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
^
Ps 119.108:   Agrée, ô Éternel! les sentiments que ma bouche exprime, Et enseigne-moi tes lois!
Ps 119.108:   Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
^
Ps 119.109:   Ma vie est continuellement exposée, Et je n'oublie point ta loi.
Ps 119.109:   My soul [is] continually in my hand: yet do I not forget thy law.
^
Ps 119.110:   Des méchants me tendent des pièges, Et je ne m'égare pas loin de tes ordonnances.
Ps 119.110:   The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
^
Ps 119.111:   Tes préceptes sont pour toujours mon héritage, Car ils sont la joie de mon coeur.
Ps 119.111:   Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
^
Ps 119.112:   J'incline mon coeur à pratiquer tes statuts, Toujours, jusqu'à la fin.
Ps 119.112:   I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, [even unto] the end.
^
Ps 119.113:   Je hais les hommes indécis, Et j'aime ta loi.
Ps 119.113:   SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
^
Ps 119.114:   Tu es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.
Ps 119.114:   Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
^
Ps 119.115:   Éloignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu!
Ps 119.115:   Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
^
Ps 119.116:   Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
Ps 119.116:   Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
^
Ps 119.117:   Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m'occupe sans cesse de tes statuts!
Ps 119.117:   Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
^
Ps 119.118:   Tu méprises tous ceux qui s'écartent de tes statuts, Car leur tromperie est sans effet.
Ps 119.118:   Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit [is] falsehood.
^
Ps 119.119:   Tu enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes.
Ps 119.119:   Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
^
Ps 119.120:   Ma chair frissonne de l'effroi que tu m'inspires, Et je crains tes jugements.
Ps 119.120:   My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
^
Ps 119.121:   J'observe la loi et la justice: Ne m'abandonne pas à mes oppresseurs!
Ps 119.121:   AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
^
Ps 119.122:   Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux!
Ps 119.122:   Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
^
Ps 119.123:   Mes yeux languissent après ton salut, Et après la promesse de ta justice.
Ps 119.123:   Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
^
Ps 119.124:   Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!
Ps 119.124:   Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
^
Ps 119.125:   Je suis ton serviteur: donne-moi l'intelligence, Pour que je connaisse tes préceptes!
Ps 119.125:   I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
^
Ps 119.126:   Il est temps que l'Éternel agisse: Ils transgressent ta loi.
Ps 119.126:   [It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
^
Ps 119.127:   C'est pourquoi j'aime tes commandements, Plus que l'or et que l'or fin;
Ps 119.127:   Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
^
Ps 119.128:   C'est pourquoi je trouve justes toutes tes ordonnances, Je hais toute voie de mensonge.
Ps 119.128:   Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
^
Ps 119.129:   Tes préceptes sont admirables: Aussi mon âme les observe.
Ps 119.129:   PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
^
Ps 119.130:   La révélation de tes paroles éclaire, Elle donne de l'intelligence aux simples.
Ps 119.130:   The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
^
Ps 119.131:   J'ouvre la bouche et je soupire, Car je suis avide de tes commandements.
Ps 119.131:   I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
^
Ps 119.132:   Tourne vers moi ta face, et aie pitié de moi, Selon ta coutume à l'égard de ceux qui aiment ton nom!
Ps 119.132:   Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
^
Ps 119.133:   Affermis mes pas dans ta parole, Et ne laisse aucune iniquité dominer sur moi!
Ps 119.133:   Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
^
Ps 119.134:   Délivre-moi de l'oppression des hommes, Afin que je garde tes ordonnances!
Ps 119.134:   Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
^
Ps 119.135:   Fais luire ta face sur ton serviteur, Et enseigne-moi tes statuts!
Ps 119.135:   Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
^
Ps 119.136:   Mes yeux répandent des torrents d'eaux, Parce qu'on n'observe point ta loi.
Ps 119.136:   Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
^
Ps 119.137:   Tu es juste, ô Éternel! Et tes jugements sont équitables;
Ps 119.137:   TZADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
^
Ps 119.138:   Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
Ps 119.138:   Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
^
Ps 119.139:   Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
Ps 119.139:   My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
^
Ps 119.140:   Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime.
Ps 119.140:   Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
^
Ps 119.141:   Je suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances.
Ps 119.141:   I [am] small and despised: [yet] do not I forget thy precepts.
^
Ps 119.142:   Ta justice est une justice éternelle, Et ta loi est la vérité.
Ps 119.142:   Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
^
Ps 119.143:   La détresse et l'angoisse m'atteignent: Tes commandements font mes délices.
Ps 119.143:   Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
^
Ps 119.144:   Tes préceptes sont éternellement justes: Donne-moi l'intelligence, pour que je vive!
Ps 119.144:   The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
^
Ps 119.145:   Je t'invoque de tout mon coeur: exauce-moi, Éternel, Afin que je garde tes statuts!
Ps 119.145:   KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
^
Ps 119.146:   Je t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!
Ps 119.146:   I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
^
Ps 119.147:   Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.
Ps 119.147:   I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
^
Ps 119.148:   Je devance les veilles et j'ouvre les yeux, Pour méditer ta parole.
Ps 119.148:   Mine eyes prevent the [night] watches, that I might meditate in thy word.
^
Ps 119.149:   Écoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement!
Ps 119.149:   Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
^
Ps 119.150:   Ils s'approchent, ceux qui poursuivent le crime, Ils s'éloignent de la loi.
Ps 119.150:   They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
^
Ps 119.151:   Tu es proche, ô Éternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
Ps 119.151:   Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
^
Ps 119.152:   Dès longtemps je sais par tes préceptes Que tu les as établis pour toujours.
Ps 119.152:   Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
^
Ps 119.153:   Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.
Ps 119.153:   RESH. Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
^
Ps 119.154:   Défends ma cause, et rachète-moi; Rends-moi la vie selon ta promesse!
Ps 119.154:   Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
^
Ps 119.155:   Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
Ps 119.155:   Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
^
Ps 119.156:   Tes compassions sont grandes, ô Éternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!
Ps 119.156:   Great [are] thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
^
Ps 119.157:   Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux; Je ne m'écarte point de tes préceptes,
Ps 119.157:   Many [are] my persecutors and mine enemies; [yet] do I not decline from thy testimonies.
^
Ps 119.158:   Je vois avec dégoût des traîtres Qui n'observent pas ta parole.
Ps 119.158:   I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
^
Ps 119.159:   Considère que j'aime tes ordonnances: Éternel, rends-moi la vie selon ta bonté!
Ps 119.159:   Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
^
Ps 119.160:   Le fondement de ta parole est la vérité, Et toutes les lois de ta justice sont éternelles.
Ps 119.160:   Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
^
Ps 119.161:   Des princes me persécutent sans cause; Mais mon coeur ne tremble qu'à tes paroles.
Ps 119.161:   SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
^
Ps 119.162:   Je me réjouis de ta parole, Comme celui qui trouve un grand butin.
Ps 119.162:   I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
^
Ps 119.163:   Je hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi.
Ps 119.163:   I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
^
Ps 119.164:   Sept fois le jour je te célèbre, à cause des lois de ta justice.
Ps 119.164:   Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
^
Ps 119.165:   Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur.
Ps 119.165:   Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
^
Ps 119.166:   J'espère en ton salut, ô Éternel! Et je pratique tes commandements.
Ps 119.166:   LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
^
Ps 119.167:   Mon âme observe tes préceptes, Et je les aime beaucoup.
Ps 119.167:   My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
^
Ps 119.168:   Je garde tes ordonnances et tes préceptes, Car toutes mes voies sont devant toi.
Ps 119.168:   I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
^
Ps 119.169:   Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Éternel! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse!
Ps 119.169:   TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
^
Ps 119.170:   Que ma supplication arrive jusqu'à toi! Délivre-moi, selon ta promesse!
Ps 119.170:   Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
^
Ps 119.171:   Que mes lèvres publient ta louange! Car tu m'enseignes tes statuts.
Ps 119.171:   My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
^
Ps 119.172:   Que ma langue chante ta parole! Car tous tes commandements sont justes.
Ps 119.172:   My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
^
Ps 119.173:   Que ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances.
Ps 119.173:   Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
^
Ps 119.174:   Je soupire après ton salut, ô Éternel! Et ta loi fait mes délices.
Ps 119.174:   I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
^
Ps 119.175:   Que mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent!
Ps 119.175:   Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
^
Ps 119.176:   Je suis errant comme une brebis perdue; cherche ton serviteur, Car je n'oublie point tes commandements.
Ps 119.176:   I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.