Psaumes 105 / Psalms 105

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}  {34}  {35}  {36}  {37}  {38}  {39}  {40}  {41}  {42}  {43}  {44}  {45}

^
Ps 105.1:   -Louez l'Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
Ps 105.1:   O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
^
Ps 105.2:   Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
Ps 105.2:   Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
^
Ps 105.3:   Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!
Ps 105.3:   Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
^
Ps 105.4:   Ayez recours à l'Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
Ps 105.4:   Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
^
Ps 105.5:   Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
Ps 105.5:   Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
^
Ps 105.6:   Postérité d'Abraham, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
Ps 105.6:   O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
^
Ps 105.7:   L'Éternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
Ps 105.7:   He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth.
^
Ps 105.8:   Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
Ps 105.8:   He hath remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded to a thousand generations.
^
Ps 105.9:   L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac;
Ps 105.9:   Which [covenant] he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
^
Ps 105.10:   Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
Ps 105.10:   And confirmed the same unto Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
^
Ps 105.11:   Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.
Ps 105.11:   Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
^
Ps 105.12:   Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
Ps 105.12:   When they were [but] a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
^
Ps 105.13:   Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple;
Ps 105.13:   When they went from one nation to another, from [one] kingdom to another people;
^
Ps 105.14:   Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:
Ps 105.14:   He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
^
Ps 105.15:   Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
Ps 105.15:   [Saying], Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
^
Ps 105.16:   Il appela sur le pays la famine, Il coupa tout moyen de subsistance.
Ps 105.16:   Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
^
Ps 105.17:   Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.
Ps 105.17:   He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant:
^
Ps 105.18:   On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,
Ps 105.18:   Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
^
Ps 105.19:   Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Éternel l'éprouva.
Ps 105.19:   Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
^
Ps 105.20:   Le roi fit ôter ses liens, Le dominateur des peuples le délivra.
Ps 105.20:   The king sent and loosed him; [even] the ruler of the people, and let him go free.
^
Ps 105.21:   Il l'établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,
Ps 105.21:   He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
^
Ps 105.22:   Afin qu'il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu'il enseignât la sagesse à ses anciens.
Ps 105.22:   To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
^
Ps 105.23:   Alors Israël vint en Égypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
Ps 105.23:   Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
^
Ps 105.24:   Il rendit son peuple très fécond, Et plus puissant que ses adversaires.
Ps 105.24:   And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
^
Ps 105.25:   Il changea leur coeur, au point qu'ils haïrent son peuple Et qu'ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
Ps 105.25:   He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
^
Ps 105.26:   Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu'il avait choisi.
Ps 105.26:   He sent Moses his servant; [and] Aaron whom he had chosen.
^
Ps 105.27:   Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d'eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham.
Ps 105.27:   They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
^
Ps 105.28:   Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
Ps 105.28:   He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
^
Ps 105.29:   Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.
Ps 105.29:   He turned their waters into blood, and slew their fish.
^
Ps 105.30:   Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.
Ps 105.30:   Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
^
Ps 105.31:   Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.
Ps 105.31:   He spake, and there came divers sorts of flies, [and] lice in all their coasts.
^
Ps 105.32:   Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays.
Ps 105.32:   He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
^
Ps 105.33:   Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.
Ps 105.33:   He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
^
Ps 105.34:   Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,
Ps 105.34:   He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
^
Ps 105.35:   Qui dévorèrent toute l'herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
Ps 105.35:   And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
^
Ps 105.36:   Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.
Ps 105.36:   He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
^
Ps 105.37:   Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or, Et nul ne chancela parmi ses tribus.
Ps 105.37:   He brought them forth also with silver and gold: and [there was] not one feeble [person] among their tribes.
^
Ps 105.38:   Les Égyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait.
Ps 105.38:   Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
^
Ps 105.39:   Il étendit la nuée pour les couvrir, Et le feu pour éclairer la nuit.
Ps 105.39:   He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
^
Ps 105.40:   À leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel.
Ps 105.40:   [The people] asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
^
Ps 105.41:   Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.
Ps 105.41:   He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
^
Ps 105.42:   Car il se souvint de sa parole sainte, Et d'Abraham, son serviteur.
Ps 105.42:   For he remembered his holy promise, [and] Abraham his servant.
^
Ps 105.43:   Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.
Ps 105.43:   And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with gladness:
^
Ps 105.44:   Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
Ps 105.44:   And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
^
Ps 105.45:   Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, Et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Éternel!
Ps 105.45:   That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.