1Ch 27.1: -Enfants d'Israël selon leur nombre, chefs de maisons paternelles, chefs de milliers et de centaines, et officiers au service du roi pour tout ce qui concernait les divisions, leur arrivée et leur départ, mois par mois, pendant tous les mois de l'année, chaque division étant de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.1: Now the children of Israel after their number, [to wit], the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.2: À la tête de la première division, pour le premier mois, était Jaschobeam, fils de Zabdiel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.2: Over the first course for the first month [was] Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.3: Il était des fils de Pérets, et il commandait tous les chefs des troupes du premier mois.
1Ch 27.3: Of the children of Perez [was] the chief of all the captains of the host for the first month.
1Ch 27.4: À la tête de la division du second mois était Dodaï, l'Achochite; Mikloth était l'un des chefs de sa division; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.4: And over the course of the second month [was] Dodai an Ahohite, and of his course [was] Mikloth also the ruler: in his course likewise [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.5: Le chef de la troisième division, pour le troisième mois, était Benaja, fils du sacrificateur Jehojada, chef; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.5: The third captain of the host for the third month [was] Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.6: Ce Benaja était un héros parmi les trente et à la tête des trente; et Ammizadab, son fils, était l'un des chefs de sa division.
1Ch 27.6: This [is that] Benaiah, [who was] mighty [among] the thirty, and above the thirty: and in his course [was] Ammizabad his son.
1Ch 27.7: Le quatrième, pour le quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, et, après lui, Zebadia, son fils; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.7: The fourth [captain] for the fourth month [was] Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.8: Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Schamehuth, le Jizrachite; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.8: The fifth captain for the fifth month [was] Shamhuth the Izrahite: and in his course [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.9: Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d'Ikkesch, le Tekoïte; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.9: The sixth [captain] for the sixth month [was] Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.10: Le septième, pour le septième mois, était Hélets, le Pelonite, des fils d'Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.10: The seventh [captain] for the seventh month [was] Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.11: Le huitième, pour le huitième mois, était Sibbecaï, le Huschatite, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.11: The eighth [captain] for the eighth month [was] Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites: and in his course [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.12: Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abiézer, d'Anathoth, des Benjamites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.12: The ninth [captain] for the ninth month [was] Abiezer the Anetothite, of the Benjamites: and in his course [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.13: Le dixième, pour le dixième mois, était Maharaï, de Nethopha, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.13: The tenth [captain] for the tenth month [was] Maharai the Netophathite, of the Zarhites: and in his course [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.14: Le onzième, pour le onzième mois, était Benaja, de Pirathon, des fils d'Éphraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.14: The eleventh [captain] for the eleventh month [was] Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.15: Le douzième, pour le douzième mois, était Heldaï, de Nethopha, de la famille d'Othniel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.
1Ch 27.15: The twelfth [captain] for the twelfth month [was] Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course [were] twenty and four thousand.
1Ch 27.16: Voici les chefs des tribus d'Israël. Chefs des Rubénites: Éliézer, fils de Zicri; des Siméonites: Schephathia, fils de Maaca;
1Ch 27.16: Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites [was] Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
1Ch 27.17: des Lévites: Haschabia, fils de Kemuel; de la famille d'Aaron: Tsadok;
1Ch 27.17: Of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel: of the Aaronites, Zadok:
1Ch 27.18: de Juda: Élihu, des frères de David; d'Issacar: Omri, fils de Micaël;
1Ch 27.18: Of Judah, Elihu, [one] of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael:
1Ch 27.19: de Zabulon: Jischemaeja, fils d'Abdias; de Nephthali: Jerimoth, fils d'Azriel;
1Ch 27.19: Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel:
1Ch 27.20: des fils d'Éphraïm: Hosée, fils d'Azazia; de la demi-tribu de Manassé: Joël, fils de Pedaja;
1Ch 27.20: Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
1Ch 27.21: de la demi-tribu de Manassé en Galaad: Jiddo, fils de Zacharie; de Benjamin: Jaasiel, fils d'Abner;
1Ch 27.21: Of the half [tribe] of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
1Ch 27.22: de Dan: Azareel, fils de Jerocham. Ce sont là les chefs des tribus d'Israël.
1Ch 27.22: Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These [were] the princes of the tribes of Israel.
1Ch 27.23: David ne fit point le dénombrement de ceux d'Israël qui étaient âgés de vingt ans et au-dessous, car l'Éternel avait promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel.
1Ch 27.23: But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.
1Ch 27.24: Joab, fils de Tseruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne l'acheva pas, l'Éternel s'étant irrité contre Israël à cause de ce dénombrement, qui ne fut point porté parmi ceux des Chroniques du roi David.
1Ch 27.24: Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David.
1Ch 27.25: Azmaveth, fils d'Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d'Ozias, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours;
1Ch 27.25: And over the king's treasures [was] Azmaveth the son of Adiel: and over the storehouses in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, [was] Jehonathan the son of Uzziah:
1Ch 27.26: Ezri, fils de Kelub, sur les ouvriers de la campagne qui cultivaient la terre;
1Ch 27.26: And over them that did the work of the field for tillage of the ground [was] Ezri the son of Chelub:
1Ch 27.27: Schimeï, de Rama, sur les vignes; Zabdi, de Schepham, sur les provisions de vin dans les vignes;
1Ch 27.27: And over the vineyards [was] Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars [was] Zabdi the Shiphmite:
1Ch 27.28: Baal Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joasch, sur les provisions d'huile;
1Ch 27.28: And over the olive trees and the sycomore trees that [were] in the low plains [was] Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil [was] Joash:
1Ch 27.29: Schithraï, de Saron, sur les boeufs qui paissaient en Saron; Schaphath, fils d'Adlaï, sur les boeufs dans les vallées;
1Ch 27.29: And over the herds that fed in Sharon [was] Shitrai the Sharonite: and over the herds [that were] in the valleys [was] Shaphat the son of Adlai:
1Ch 27.30: Obil, l'Ismaélite, sur les chameaux; Jechdia, de Méronoth, sur les ânesses;
1Ch 27.30: Over the camels also [was] Obil the Ishmaelite: and over the asses [was] Jehdeiah the Meronothite:
1Ch 27.31: Jaziz, l'Hagarénien, sur les brebis. Tous ceux-là étaient intendants des biens du roi David.
1Ch 27.31: And over the flocks [was] Jaziz the Hagerite. All these [were] the rulers of the substance which [was] king David's.
1Ch 27.32: Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme de sens et de savoir; Jehiel, fils de Hacmoni, était auprès des fils du roi;
1Ch 27.32: Also Jonathan David's uncle was a counsellor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni [was] with the king's sons:
1Ch 27.33: Achitophel était conseiller du roi; Huschaï, l'Arkien, était ami du roi;
1Ch 27.33: And Ahithophel [was] the king's counsellor: and Hushai the Archite [was] the king's companion:
1Ch 27.34: après Achitophel, Jehojada, fils de Benaja, et Abiathar, furent conseillers; Joab était chef de l'armée du roi.
1Ch 27.34: And after Ahithophel [was] Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the general of the king's army [was] Joab.