Ps 120.1: -Cantique des degrés. Dans ma détresse, c'est à l'Éternel Que je crie, et il m'exauce.
Ps 120.1: {A Song of degrees.} In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
Ps 120.2: Éternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse!
Ps 120.2: Deliver my soul, O LORD, from lying lips, [and] from a deceitful tongue.
Ps 120.3: Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse?
Ps 120.3: What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
Ps 120.4: Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt.
Ps 120.4: Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
Ps 120.5: Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D'habiter parmi les tentes de Kédar!
Ps 120.5: Woe is me, that I sojourn in Mesech, [that] I dwell in the tents of Kedar!
Ps 120.6: Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix.
Ps 120.6: My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
Ps 120.7: Je suis pour la paix; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.
Ps 120.7: I [am for] peace: but when I speak, they [are] for war.