Ps 126.1: -Cantique des degrés. Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.
Ps 126.1: {A Song of degrees.} When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
Ps 126.2: Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse; Alors on disait parmi les nations: L'Éternel a fait pour eux de grandes choses!
Ps 126.2: Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
Ps 126.3: L'Éternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
Ps 126.3: The LORD hath done great things for us; [whereof] we are glad.
Ps 126.4: Éternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
Ps 126.4: Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
Ps 126.5: Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.
Ps 126.5: They that sow in tears shall reap in joy.
Ps 126.6: Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.
Ps 126.6: He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves [with him].