Ps 92.1: -(92:1) Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. (92:2) Il est beau de louer l'Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut!
Ps 92.1: (92.1) A Psalm [or] Song for the sabbath day. (92.2) [It is a] good [thing] to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High:
Ps 92.2: (92:3) D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
Ps 92.2: (92.3) To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,
Ps 92.3: (92:4) Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
Ps 92.3: (92.4) Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.
Ps 92.4: (92:5) Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
Ps 92.4: (92.5) For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.
Ps 92.5: (92:6) Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!
Ps 92.5: (92.6) O LORD, how great are thy works! [and] thy thoughts are very deep.
Ps 92.6: (92:7) L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
Ps 92.6: (92.7) A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
Ps 92.7: (92:8) Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
Ps 92.7: (92.8) When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; [it is] that they shall be destroyed for ever:
Ps 92.8: (92:9) Mais toi, tu es le Très Haut, à perpétuité, ô Éternel!
Ps 92.8: (92.9) But thou, LORD, [art most] high for evermore.
Ps 92.9: (92:10) Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Ps 92.9: (92.10) For, lo, thine enemies, O LORD, for, lo, thine enemies shall perish; all the workers of iniquity shall be scattered.
Ps 92.10: (92:11) Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
Ps 92.10: (92.11) But my horn shalt thou exalt like [the horn of] an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
Ps 92.11: (92:12) Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
Ps 92.11: (92.12) Mine eye also shall see [my desire] on mine enemies, [and] mine ears shall hear [my desire] of the wicked that rise up against me.
Ps 92.12: (92:13) Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
Ps 92.12: (92.13) The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
Ps 92.13: (92:14) Plantés dans la maison de l'Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
Ps 92.13: (92.14) Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
Ps 92.14: (92:15) Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
Ps 92.14: (92.15) They shall still bring forth fruit in old age; they shall be fat and flourishing;
Ps 92.15: (92:16) Pour faire connaître que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.
Ps 92.15: (92.16) To shew that the LORD [is] upright: [he is] my rock, and [there is] no unrighteousness in him.