Pr 12.1: -Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
Pr 12.1: Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
Pr 12.2: L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.
Pr 12.2: A good [man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
Pr 12.3: L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Pr 12.3: A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Pr 12.4: Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
Pr 12.4: A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
Pr 12.5: Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
Pr 12.5: The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
Pr 12.6: Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
Pr 12.6: The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Pr 12.7: Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
Pr 12.7: The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
Pr 12.8: Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
Pr 12.8: A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Pr 12.9: Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
Pr 12.9: [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Pr 12.10: Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Pr 12.10: A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
Pr 12.11: Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
Pr 12.11: He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
Pr 12.12: Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
Pr 12.12: The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Pr 12.13: Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
Pr 12.13: The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
Pr 12.14: Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
Pr 12.14: A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
Pr 12.15: La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
Pr 12.15: The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel [is] wise.
Pr 12.16: L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
Pr 12.16: A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
Pr 12.17: Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
Pr 12.17: [He that] speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Pr 12.18: Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
Pr 12.18: There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
Pr 12.19: La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
Pr 12.19: The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
Pr 12.20: La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Pr 12.20: Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace [is] joy.
Pr 12.21: Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
Pr 12.21: There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Pr 12.22: Les lèvres fausses sont en horreur à l'Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
Pr 12.22: Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
Pr 12.23: L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
Pr 12.23: A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Pr 12.24: La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
Pr 12.24: The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
Pr 12.25: L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
Pr 12.25: Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Pr 12.26: Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
Pr 12.26: The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Pr 12.27: Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
Pr 12.27: The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
Pr 12.28: La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.
Pr 12.28: In the way of righteousness [is] life; and [in] the pathway [thereof there is] no death.