Ps 16.1: -Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.
Ps 16.1: {Michtam of David.} Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Ps 16.2: Je dis à l'Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
Ps 16.2: [O my soul], thou hast said unto the LORD, Thou [art] my Lord: my goodness [extendeth] not to thee;
Ps 16.3: Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
Ps 16.3: [But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight.
Ps 16.4: On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
Ps 16.4: Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god]: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
Ps 16.5: L'Éternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;
Ps 16.5: The LORD [is] the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
Ps 16.6: Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
Ps 16.6: The lines are fallen unto me in pleasant [places]; yea, I have a goodly heritage.
Ps 16.7: Je bénis l'Éternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.
Ps 16.7: I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
Ps 16.8: J'ai constamment l'Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
Ps 16.8: I have set the LORD always before me: because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
Ps 16.9: Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
Ps 16.9: Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
Ps 16.10: Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.
Ps 16.10: For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
Ps 16.11: Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.
Ps 16.11: Thou wilt shew me the path of life: in thy presence [is] fulness of joy; at thy right hand [there are] pleasures for evermore.