Psaumes 16 / Psalms 16

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}

^
Ps 16.1:   -Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.
Ps 16.1:   {Michtam of David.} Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
^
Ps 16.2:   Je dis à l'Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
Ps 16.2:   [O my soul], thou hast said unto the LORD, Thou [art] my Lord: my goodness [extendeth] not to thee;
^
Ps 16.3:   Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
Ps 16.3:   [But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight.
^
Ps 16.4:   On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
Ps 16.4:   Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god]: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
^
Ps 16.5:   L'Éternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;
Ps 16.5:   The LORD [is] the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
^
Ps 16.6:   Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
Ps 16.6:   The lines are fallen unto me in pleasant [places]; yea, I have a goodly heritage.
^
Ps 16.7:   Je bénis l'Éternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.
Ps 16.7:   I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
^
Ps 16.8:   J'ai constamment l'Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
Ps 16.8:   I have set the LORD always before me: because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
^
Ps 16.9:   Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
Ps 16.9:   Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
^
Ps 16.10:   Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.
Ps 16.10:   For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
^
Ps 16.11:   Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.
Ps 16.11:   Thou wilt shew me the path of life: in thy presence [is] fulness of joy; at thy right hand [there are] pleasures for evermore.