Ps 54.1: -(54:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. (54:2) Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous? (54:3) Ô Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!
Ps 54.1: (54.1) To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David, (54.2) when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? (54.3) Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
Ps 54.2: (54:4) Ô Dieu! écoute ma prière, Prête l'oreille aux paroles de ma bouche!
Ps 54.2: (54.4) Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth.
Ps 54.3: (54:5) Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause.
Ps 54.3: (54.5) For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Ps 54.4: (54:6) Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.
Ps 54.4: (54.6) Behold, God [is] mine helper: the Lord [is] with them that uphold my soul.
Ps 54.5: (54:7) Le mal retombera sur mes adversaires; Anéantis-les, dans ta fidélité!
Ps 54.5: (54.7) He shall reward evil unto mine enemies: cut them off in thy truth.
Ps 54.6: (54:8) Je t'offrirai de bon coeur des sacrifices; Je louerai ton nom, ô Éternel! car il est favorable,
Ps 54.6: (54.8) I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for [it is] good.
Ps 54.7: (54:9) Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.
Ps 54.7: (54.9) For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen [his desire] upon mine enemies.