Proverbes 28 / Proverbs 28

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}

^
Pr 28.1:   -Le méchant prend la fuite sans qu'on le poursuive, Le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
Pr 28.1:   The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
^
Pr 28.2:   Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l'intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
Pr 28.2:   For the transgression of a land many [are] the princes thereof: but by a man of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
^
Pr 28.3:   Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
Pr 28.3:   A poor man that oppresseth the poor [is like] a sweeping rain which leaveth no food.
^
Pr 28.4:   Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui.
Pr 28.4:   They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
^
Pr 28.5:   Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Éternel comprennent tout.
Pr 28.5:   Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].
^
Pr 28.6:   Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
Pr 28.6:   Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [be] rich.
^
Pr 28.7:   Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
Pr 28.7:   Whoso keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
^
Pr 28.8:   Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
Pr 28.8:   He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
^
Pr 28.9:   Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
Pr 28.9:   He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer [shall be] abomination.
^
Pr 28.10:   Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
Pr 28.10:   Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession.
^
Pr 28.11:   L'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
Pr 28.11:   The rich man [is] wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
^
Pr 28.12:   Quand les justes triomphent, c'est une grande gloire; Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.
Pr 28.12:   When righteous [men] do rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
^
Pr 28.13:   Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
Pr 28.13:   He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh [them] shall have mercy.
^
Pr 28.14:   Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.
Pr 28.14:   Happy [is] the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
^
Pr 28.15:   Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
Pr 28.15:   [As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.
^
Pr 28.16:   Un prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
Pr 28.16:   The prince that wanteth understanding [is] also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
^
Pr 28.17:   Un homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse: qu'on ne l'arrête pas!
Pr 28.17:   A man that doeth violence to the blood of [any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
^
Pr 28.18:   Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l'une d'elles.
Pr 28.18:   Whoso walketh uprightly shall be saved: but [he that is] perverse [in his] ways shall fall at once.
^
Pr 28.19:   Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
Pr 28.19:   He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
^
Pr 28.20:   Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.
Pr 28.20:   A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
^
Pr 28.21:   Il n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
Pr 28.21:   To have respect of persons [is] not good: for for a piece of bread [that] man will transgress.
^
Pr 28.22:   Un homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Pr 28.22:   He that hasteth to be rich [hath] an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
^
Pr 28.23:   Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
Pr 28.23:   He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
^
Pr 28.24:   Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
Pr 28.24:   Whoso robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
^
Pr 28.25:   L'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Éternel est rassasié.
Pr 28.25:   He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
^
Pr 28.26:   Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
Pr 28.26:   He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
^
Pr 28.27:   Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Pr 28.27:   He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
^
Pr 28.28:   Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.
Pr 28.28:   When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.