Ps 128.1: -Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Éternel, Qui marche dans ses voies!
Ps 128.1: {A Song of degrees.} Blessed [is] every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
Ps 128.2: Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères.
Ps 128.2: For thou shalt eat the labour of thine hands: happy [shalt] thou [be], and [it shall be] well with thee.
Ps 128.3: Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.
Ps 128.3: Thy wife [shall be] as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
Ps 128.4: C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Éternel.
Ps 128.4: Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
Ps 128.5: L'Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;
Ps 128.5: The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
Ps 128.6: Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!
Ps 128.6: Yea, thou shalt see thy children's children, [and] peace upon Israel.