Pr 18.1: -Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.
Pr 18.1: Through desire a man, having separated himself, seeketh [and] intermeddleth with all wisdom.
Pr 18.2: Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.
Pr 18.2: A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
Pr 18.3: Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.
Pr 18.3: When the wicked cometh, [then] cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Pr 18.4: Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
Pr 18.4: The words of a man's mouth [are as] deep waters, [and] the wellspring of wisdom [as] a flowing brook.
Pr 18.5: Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
Pr 18.5: [It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Pr 18.6: Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
Pr 18.6: A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
Pr 18.7: La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Pr 18.7: A fool's mouth [is] his destruction, and his lips [are] the snare of his soul.
Pr 18.8: Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
Pr 18.8: The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Pr 18.9: Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
Pr 18.9: He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
Pr 18.10: Le nom de l'Éternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
Pr 18.10: The name of the LORD [is] a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Pr 18.11: La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c'est une haute muraille.
Pr 18.11: The rich man's wealth [is] his strong city, and as an high wall in his own conceit.
Pr 18.12: Avant la ruine, le coeur de l'homme s'élève; Mais l'humilité précède la gloire.
Pr 18.12: Before destruction the heart of man is haughty, and before honour [is] humility.
Pr 18.13: Celui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion.
Pr 18.13: He that answereth a matter before he heareth [it], it [is] folly and shame unto him.
Pr 18.14: L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie; Mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
Pr 18.14: The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
Pr 18.15: Un coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.
Pr 18.15: The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Pr 18.16: Les présents d'un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
Pr 18.16: A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Pr 18.17: Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.
Pr 18.17: [He that is] first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
Pr 18.18: Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
Pr 18.18: The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Pr 18.19: Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
Pr 18.19: A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [their] contentions [are] like the bars of a castle.
Pr 18.20: C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
Pr 18.20: A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; [and] with the increase of his lips shall he be filled.
Pr 18.21: La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.
Pr 18.21: Death and life [are] in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Pr 18.22: Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Éternel.
Pr 18.22: [Whoso] findeth a wife findeth a good [thing], and obtaineth favour of the LORD.
Pr 18.23: Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
Pr 18.23: The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
Pr 18.24: Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.
Pr 18.24: A man [that hath] friends must shew himself friendly: and there is a friend [that] sticketh closer than a brother.