Zacharie 6 / Zechariah 6

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}

^
Za 6.1:   -Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes d'airain.
Zec 6.1:   And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains [were] mountains of brass.
^
Za 6.2:   Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs,
Zec 6.2:   In the first chariot [were] red horses; and in the second chariot black horses;
^
Za 6.3:   au troisième char des chevaux blancs, et au quatrième char des chevaux tachetés, rouges.
Zec 6.3:   And in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grisled and bay horses.
^
Za 6.4:   Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce, mon seigneur?
Zec 6.4:   Then I answered and said unto the angel that talked with me, What [are] these, my lord?
^
Za 6.5:   L'ange me répondit: Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.
Zec 6.5:   And the angel answered and said unto me, These [are] the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
^
Za 6.6:   Les chevaux noirs attelés à l'un des chars se dirigent vers le pays du septentrion, et les blancs vont après eux; les tachetés se dirigent vers le pays du midi.
Zec 6.6:   The black horses which [are] therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country.
^
Za 6.7:   Les rouges sortent et demandent à aller parcourir la terre. L'ange leur dit: Allez, parcourez la terre! Et ils parcoururent la terre.
Zec 6.7:   And the bay went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth.
^
Za 6.8:   Il m'appela, et il me dit: Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colère sur le pays du septentrion.
Zec 6.8:   Then cried he upon me, and spake unto me, saying, Behold, these that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
^
Za 6.9:   La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:
Zec 6.9:   And the word of the LORD came unto me, saying,
^
Za 6.10:   Tu recevras les dons des captifs, Heldaï, Tobija et Jedaeja, et tu iras toi-même ce jour-là, tu iras dans la maison de Josias, fils de Sophonie, où ils se sont rendus en arrivant de Babylone.
Zec 6.10:   Take of [them of] the captivity, [even] of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah, which are come from Babylon, and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah;
^
Za 6.11:   Tu prendras de l'argent et de l'or, et tu en feras des couronnes, que tu mettras sur la tête de Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur.
Zec 6.11:   Then take silver and gold, and make crowns, and set [them] upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;
^
Za 6.12:   Tu lui diras: Ainsi parle l'Éternel des armées: Voici, un homme, dont le nom est germe, germera dans son lieu, et bâtira le temple de l'Éternel.
Zec 6.12:   And speak unto him, saying, Thus speaketh the LORD of hosts, saying, Behold the man whose name [is] The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the LORD:
^
Za 6.13:   Il bâtira le temple de l'Éternel; il portera les insignes de la majesté; il s'assiéra et dominera sur son trône, il sera sacrificateur sur son trône, et une parfaite union régnera entre l'un et l'autre.
Zec 6.13:   Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
^
Za 6.14:   Les couronnes seront pour Hélem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l'Éternel.
Zec 6.14:   And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD.
^
Za 6.15:   Ceux qui sont éloignés viendront et travailleront au temple de l'Éternel; et vous saurez que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous. Cela arrivera, si vous écoutez la voix de l'Éternel, votre Dieu.
Zec 6.15:   And they [that are] far off shall come and build in the temple of the LORD, and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me unto you. And [this] shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of the LORD your God.