Ps 63.1: -(63:1) Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. (63:2) Ô Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
Ps 63.1: (63.1) A Psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. (63.2) O God, thou [art] my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
Ps 63.2: (63:3) Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
Ps 63.2: (63.3) To see thy power and thy glory, so [as] I have seen thee in the sanctuary.
Ps 63.3: (63:4) Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
Ps 63.3: (63.4) Because thy lovingkindness [is] better than life, my lips shall praise thee.
Ps 63.4: (63:5) Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.
Ps 63.4: (63.5) Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
Ps 63.5: (63:6) Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
Ps 63.5: (63.6) My soul shall be satisfied as [with] marrow and fatness; and my mouth shall praise [thee] with joyful lips:
Ps 63.6: (63:7) Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
Ps 63.6: (63.7) When I remember thee upon my bed, [and] meditate on thee in the [night] watches.
Ps 63.7: (63:8) Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.
Ps 63.7: (63.8) Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
Ps 63.8: (63:9) Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.
Ps 63.8: (63.9) My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
Ps 63.9: (63:10) Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
Ps 63.9: (63.10) But those [that] seek my soul, to destroy [it], shall go into the lower parts of the earth.
Ps 63.10: (63:11) Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
Ps 63.10: (63.11) They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
Ps 63.11: (63:12) Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.
Ps 63.11: (63.12) But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.