Psaumes 8 / Psalms 8

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}

^
Ps 8.1:   -(8:1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. (8:2) Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
Ps 8.1:   (8.1) To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. (8.2) O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
^
Ps 8.2:   (8:3) Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
Ps 8.2:   (8.3) Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
^
Ps 8.3:   (8:4) Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
Ps 8.3:   (8.4) When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
^
Ps 8.4:   (8:5) Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
Ps 8.4:   (8.5) What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
^
Ps 8.5:   (8:6) Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
Ps 8.5:   (8.6) For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
^
Ps 8.6:   (8:7) Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
Ps 8.6:   (8.7) Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all [things] under his feet:
^
Ps 8.7:   (8:8) Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
Ps 8.7:   (8.8) All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
^
Ps 8.8:   (8:9) Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
Ps 8.8:   (8.9) The fowl of the air, and the fish of the sea, [and whatsoever] passeth through the paths of the seas.
^
Ps 8.9:   (8:10) Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Ps 8.9:   (8.10) O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth!