Ps 20.1: -(20:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (20:2) Que l'Éternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
Ps 20.1: (20.1) To the chief Musician, A Psalm of David. (20.2) The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
Ps 20.2: (20:3) Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!
Ps 20.2: (20.3) Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
Ps 20.3: (20:4) Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.
Ps 20.3: (20.4) Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.
Ps 20.4: (20:5) Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
Ps 20.4: (20.5) Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
Ps 20.5: (20:6) Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Éternel exaucera tous tes voeux.
Ps 20.5: (20.6) We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up [our] banners: the LORD fulfil all thy petitions.
Ps 20.6: (20:7) Je sais déjà que l'Éternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.
Ps 20.6: (20.7) Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
Ps 20.7: (20:8) Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Éternel, notre Dieu.
Ps 20.7: (20.8) Some [trust] in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.
Ps 20.8: (20:9) Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.
Ps 20.8: (20.9) They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.
Ps 20.9: (20:10) Éternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!
Ps 20.9: (20.10) Save, LORD: let the king hear us when we call.