Ps 61.1: -(61:1) Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. (61:2) Ô Dieu! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière!
Ps 61.1: (61.1) To the chief Musician upon Neginah, [A Psalm] of David. (61.2) Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
Ps 61.2: (61:3) Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
Ps 61.2: (61.3) From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock [that] is higher than I.
Ps 61.3: (61:4) Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.
Ps 61.3: (61.4) For thou hast been a shelter for me, [and] a strong tower from the enemy.
Ps 61.4: (61:5) Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.
Ps 61.4: (61.5) I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
Ps 61.5: (61:6) Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
Ps 61.5: (61.6) For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
Ps 61.6: (61:7) Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!
Ps 61.6: (61.7) Thou wilt prolong the king's life: [and] his years as many generations.
Ps 61.7: (61:8) Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
Ps 61.7: (61.8) He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, [which] may preserve him.
Ps 61.8: (61:9) Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.
Ps 61.8: (61.9) So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.