Psaumes 79 / Psalms 79

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}

^
Ps 79.1:   -Psaume d'Asaph. Ô Dieu! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.
Ps 79.1:   {A Psalm of Asaph.} O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
^
Ps 79.2:   Elles ont livré les cadavres de tes serviteurs En pâture aux oiseaux du ciel, La chair de tes fidèles aux bêtes de la terre;
Ps 79.2:   The dead bodies of thy servants have they given [to be] meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
^
Ps 79.3:   Elles ont versé leur sang comme de l'eau Tout autour de Jérusalem, Et il n'y a eu personne pour les enterrer.
Ps 79.3:   Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and [there was] none to bury [them].
^
Ps 79.4:   Nous sommes devenus un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
Ps 79.4:   We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
^
Ps 79.5:   Jusques à quand, Éternel! t'irriteras-tu sans cesse, Et ta colère s'embrasera-t-elle comme le feu?
Ps 79.5:   How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
^
Ps 79.6:   Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, Et sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom!
Ps 79.6:   Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
^
Ps 79.7:   Car on a dévoré Jacob, Et ravagé sa demeure.
Ps 79.7:   For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
^
Ps 79.8:   Ne te souviens plus de nos iniquités passées! Que tes compassions viennent en hâte au-devant de nous! Car nous sommes bien malheureux.
Ps 79.8:   O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
^
Ps 79.9:   Secours-nous, Dieu de notre salut, pour la gloire de ton nom! Délivre-nous, et pardonne nos péchés, à cause de ton nom!
Ps 79.9:   Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
^
Ps 79.10:   Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu? Qu'on sache, en notre présence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu!
Ps 79.10:   Wherefore should the heathen say, Where [is] their God? let him be known among the heathen in our sight [by] the revenging of the blood of thy servants [which is] shed.
^
Ps 79.11:   Que les gémissements des captifs parviennent jusqu'à toi! Par ton bras puissant sauve ceux qui vont périr!
Ps 79.11:   Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
^
Ps 79.12:   Rends à nos voisins sept fois dans leur sein Les outrages qu'ils t'ont faits, Seigneur!
Ps 79.12:   And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
^
Ps 79.13:   Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, Nous te célébrerons éternellement; De génération en génération nous publierons tes louanges.
Ps 79.13:   So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.