Ps 114.1: -Quand Israël sortit d'Égypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
Ps 114.1: When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
Ps 114.2: Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
Ps 114.2: Judah was his sanctuary, [and] Israel his dominion.
Ps 114.3: La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
Ps 114.3: The sea saw [it], and fled: Jordan was driven back.
Ps 114.4: Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
Ps 114.4: The mountains skipped like rams, [and] the little hills like lambs.
Ps 114.5: Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
Ps 114.5: What [ailed] thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, [that] thou wast driven back?
Ps 114.6: Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
Ps 114.6: Ye mountains, [that] ye skipped like rams; [and] ye little hills, like lambs?
Ps 114.7: Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
Ps 114.7: Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
Ps 114.8: Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.
Ps 114.8: Which turned the rock [into] a standing water, the flint into a fountain of waters.