Ps 34.1: -(34:1) De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. (34:2) Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
Ps 34.1: (34.1) [A Psalm] of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. (34.2) I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.
Ps 34.2: (34:3) Que mon âme se glorifie en l'Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
Ps 34.2: (34.3) My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [thereof], and be glad.
Ps 34.3: (34:4) Exaltez avec moi l'Éternel! Célébrons tous son nom!
Ps 34.3: (34.4) O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Ps 34.4: (34:5) J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
Ps 34.4: (34.5) I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Ps 34.5: (34:6) Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
Ps 34.5: (34.6) They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Ps 34.6: (34:7) Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
Ps 34.6: (34.7) This poor man cried, and the LORD heard [him], and saved him out of all his troubles.
Ps 34.7: (34:8) L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Ps 34.7: (34.8) The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Ps 34.8: (34:9) Sentez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!
Ps 34.8: (34.9) O taste and see that the LORD [is] good: blessed [is] the man [that] trusteth in him.
Ps 34.9: (34:10) Craignez l'Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Ps 34.9: (34.10) O fear the LORD, ye his saints: for [there is] no want to them that fear him.
Ps 34.10: (34:11) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Éternel ne sont privés d'aucun bien.
Ps 34.10: (34.11) The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good [thing].
Ps 34.11: (34:12) Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
Ps 34.11: (34.12) Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Ps 34.12: (34:13) Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Ps 34.12: (34.13) What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?
Ps 34.13: (34:14) Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
Ps 34.13: (34.14) Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Ps 34.14: (34:15) Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
Ps 34.14: (34.15) Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Ps 34.15: (34:16) Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Ps 34.15: (34.16) The eyes of the LORD [are] upon the righteous, and his ears [are open] unto their cry.
Ps 34.16: (34:17) L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
Ps 34.16: (34.17) The face of the LORD [is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Ps 34.17: (34:18) Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
Ps 34.17: (34.18) [The righteous] cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Ps 34.18: (34:19) L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
Ps 34.18: (34.19) The LORD [is] nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Ps 34.19: (34:20) Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Éternel l'en délivre toujours.
Ps 34.19: (34.20) Many [are] the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Ps 34.20: (34:21) Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.
Ps 34.20: (34.21) He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Ps 34.21: (34:22) Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
Ps 34.21: (34.22) Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Ps 34.22: (34:23) L'Éternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.
Ps 34.22: (34.23) The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate. 1