Jb 25.1: Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Jb 25.1: Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Jb 25.2: La puissance et la terreur appartiennent à Dieu; Il fait régner la paix dans ses hautes régions.
Jb 25.2: Dominion and fear [are] with him, he maketh peace in his high places.
Jb 25.3: Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?
Jb 25.3: Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
Jb 25.4: Comment l'homme serait-il juste devant Dieu? Comment celui qui est né de la femme serait-il pur?
Jb 25.4: How then can man be justified with God? or how can he be clean [that is] born of a woman?
Jb 25.5: Voici, la lune même n'est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux;
Jb 25.5: Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.
Jb 25.6: Combien moins l'homme, qui n'est qu'un ver, Le fils de l'homme, qui n'est qu'un vermisseau!
Jb 25.6: How much less man, [that is] a worm? and the son of man, [which is] a worm?