Proverbes 15 / Proverbs 15

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}  {32}  {33}

^
Pr 15.1:   -Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
Pr 15.1:   A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
^
Pr 15.2:   La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
Pr 15.2:   The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
^
Pr 15.3:   Les yeux de l'Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
Pr 15.3:   The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
^
Pr 15.4:   La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.
Pr 15.4:   A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness therein [is] a breach in the spirit.
^
Pr 15.5:   L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
Pr 15.5:   A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
^
Pr 15.6:   Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
Pr 15.6:   In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
^
Pr 15.7:   Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.
Pr 15.7:   The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
^
Pr 15.8:   Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Pr 15.8:   The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
^
Pr 15.9:   La voie du méchant est en horreur à l'Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
Pr 15.9:   The way of the wicked [is] an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
^
Pr 15.10:   Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
Pr 15.10:   Correction [is] grievous unto him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
^
Pr 15.11:   Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
Pr 15.11:   Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
^
Pr 15.12:   Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
Pr 15.12:   A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
^
Pr 15.13:   Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.
Pr 15.13:   A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
^
Pr 15.14:   Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
Pr 15.14:   The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
^
Pr 15.15:   Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.
Pr 15.15:   All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
^
Pr 15.16:   Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Éternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.
Pr 15.16:   Better [is] little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
^
Pr 15.17:   Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
Pr 15.17:   Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
^
Pr 15.18:   Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
Pr 15.18:   A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
^
Pr 15.19:   Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
Pr 15.19:   The way of the slothful [man is] as an hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
^
Pr 15.20:   Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
Pr 15.20:   A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
^
Pr 15.21:   La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Pr 15.21:   Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
^
Pr 15.22:   Les projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Pr 15.22:   Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
^
Pr 15.23:   On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
Pr 15.23:   A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [is it]!
^
Pr 15.24:   Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
Pr 15.24:   The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath.
^
Pr 15.25:   L'Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
Pr 15.25:   The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
^
Pr 15.26:   Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
Pr 15.26:   The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
^
Pr 15.27:   Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
Pr 15.27:   He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
^
Pr 15.28:   Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
Pr 15.28:   The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
^
Pr 15.29:   L'Éternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
Pr 15.29:   The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
^
Pr 15.30:   Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
Pr 15.30:   The light of the eyes rejoiceth the heart: [and] a good report maketh the bones fat.
^
Pr 15.31:   L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
Pr 15.31:   The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
^
Pr 15.32:   Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
Pr 15.32:   He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
^
Pr 15.33:   La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.
Pr 15.33:   The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom; and before honour [is] humility.