Psaumes 109 / Psalms 109

 Versets / Verses : {1}  {2}  {3}  {4}  {5}  {6}  {7}  {8}  {9}  {10}  {11}  {12}  {13}  {14}  {15}  {16}  {17}  {18}  {19}  {20}  {21}  {22}  {23}  {24}  {25}  {26}  {27}  {28}  {29}  {30}  {31}

^
Ps 109.1:   -Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
Ps 109.1:   {To the chief Musician, A Psalm of David.} Hold not thy peace, O God of my praise;
^
Ps 109.2:   Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
Ps 109.2:   For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
^
Ps 109.3:   Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
Ps 109.3:   They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
^
Ps 109.4:   Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
Ps 109.4:   For my love they are my adversaries: but I [give myself unto] prayer.
^
Ps 109.5:   Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
Ps 109.5:   And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
^
Ps 109.6:   Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
Ps 109.6:   Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
^
Ps 109.7:   Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
Ps 109.7:   When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
^
Ps 109.8:   Que ses jours soient peu nombreux, Qu'un autre prenne sa charge!
Ps 109.8:   Let his days be few; [and] let another take his office.
^
Ps 109.9:   Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
Ps 109.9:   Let his children be fatherless, and his wife a widow.
^
Ps 109.10:   Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
Ps 109.10:   Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek [their bread] also out of their desolate places.
^
Ps 109.11:   Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
Ps 109.11:   Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
^
Ps 109.12:   Que nul ne conserve pour lui de l'affection, Et que personne n'ait pitié de ses orphelins!
Ps 109.12:   Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
^
Ps 109.13:   Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
Ps 109.13:   Let his posterity be cut off; [and] in the generation following let their name be blotted out.
^
Ps 109.14:   Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
Ps 109.14:   Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
^
Ps 109.15:   Qu'ils soient toujours présents devant l'Éternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
Ps 109.15:   Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
^
Ps 109.16:   Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!
Ps 109.16:   Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
^
Ps 109.17:   Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!
Ps 109.17:   As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
^
Ps 109.18:   Qu'il revête la malédiction comme son vêtement, Qu'elle pénètre comme de l'eau dans son intérieur, Comme de l'huile dans ses os!
Ps 109.18:   As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
^
Ps 109.19:   Qu'elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
Ps 109.19:   Let it be unto him as the garment [which] covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
^
Ps 109.20:   Tel soit, de la part de l'Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
Ps 109.20:   [Let] this [be] the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
^
Ps 109.21:   Et toi, Éternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
Ps 109.21:   But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy [is] good, deliver thou me.
^
Ps 109.22:   Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
Ps 109.22:   For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
^
Ps 109.23:   Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
Ps 109.23:   I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
^
Ps 109.24:   Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
Ps 109.24:   My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
^
Ps 109.25:   Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
Ps 109.25:   I became also a reproach unto them: [when] they looked upon me they shaked their heads.
^
Ps 109.26:   Secours-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
Ps 109.26:   Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
^
Ps 109.27:   Et qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, Éternel, qui l'as fait!
Ps 109.27:   That they may know that this [is] thy hand; [that] thou, LORD, hast done it.
^
Ps 109.28:   S'ils maudissent, toi tu béniras; S'ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
Ps 109.28:   Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
^
Ps 109.29:   Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
Ps 109.29:   Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
^
Ps 109.30:   Je louerai de ma bouche hautement l'Éternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
Ps 109.30:   I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
^
Ps 109.31:   Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
Ps 109.31:   For he shall stand at the right hand of the poor, to save [him] from those that condemn his soul.