Psaumes 119.130 : "La révélation de tes paroles éclaire, elle donne de l'intelligence aux simples." | |||||
◄ |
|
► |
Les mots 'prophète' et 'faux prophète' dans le 'Nouveau Testament'.
Dans mon exposé ci-dessous, je donne la référence numérique de chaque mot grec en indiquant le numéro 'Cochrane' {C} et le numéro 'Strong's' {S}. Vous pouvez également faire vos propres vérifications sur Internet à la page suivante (en cliquant ici) qui met à notre disposition (en français) un précieux outil de vérification de tous les mots Hébreux et Grecs de la Bible ('Lexique grec et hébreu'). _____
Le mot prophêtês (C-4290 / S-4396, "prophète") vient de la préposition 'pro' (C-4147 / S-4253, "avant") et du verbe phêmi (C-5227 / S-5346) duquel vient le mot "phêmê" (C-5226 / S-5345) qui est seulement deux fois dans le N.T. et qui pourrait être rendu par le mot "rumeur", mais la version "Segond" le traduit par "bruit" en 'Mt 9.26' et par "renommée" en 'Luc 4.14'. Le verbe phêmi (C-5227 / S-5346, "affirmer <en parole>") est 66 fois dans le N.T. . Dans la version "Segond", il est traduit en 'Ro 3.8' par le verbe "prétendre", mais ailleurs il est souvent traduit par "dire" et par "répondre". On peut voir que la préposition 'pro' (C-4147 / S-4253, "avant") est bien traduite dans la version "Darby" par la préposition "avant" en 'Mt 24.38'. Matthieu 24.38-39: "(38) Car, comme dans les jours AVANT (C-4147 / S-4253) le déluge on mangeait et on buvait, on se mariait et on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche, (39) ... ainsi sera aussi la venue du fils de l’homme." La préposition 'pro' compose également le verbe proagô (C-4148 / S-4254, "précéder"), lequel est 20 fois dans le N.T.. Or, ce verbe proagô vient de la préposition 'pro' (C-4147 / S-4253, "avant"; Mt 5.12; 6.8; Luc 2.21; Jn 1.48; 17.24; ...) et du verbe agô (C-72 / S-71, "mener") lequel est 67 fois dans le N.T. et traduit dans la version "Segond" par: ("amener", Jn 10.16; Ac 22.5; 2 Tim 4.11; ...); ("conduire", Luc 4.1,9; 10.34; 23.1; Hé 2.10; voir la version "Osty" en Ro 8.14 et Ga 5.18; ...); ("emmener", Marc 13.11; Jn 18.13; ...); ("entraîner", 1 Cor 12.2); ("mener", Mt 10.18; Luc 4.29; Jn 9.13; Ac 8.32; 17.19; 18.12; 21.34); ("pousser", Ro 2.4); ("ramener", Ac 20.12; 1 Th 4.14); ("susciter", Ac 13.23); ... . La version "Segond" traduit proagô (C-4148 / S-4254) par: ("aller devant", Mt 2.9; ...); ("devancer", Mt 21.31); ("marcher devant", Luc 18.39); ("passer avant", Mt 14.22;...); ("faire précédemment", 1 Tim 1.18); ("faire sortir", Ac 16.30); ("précéder", Mt 21.9; 26.32; 28.7; Marc 11.9; 14.28; 16.7); ... . _____
En grec, un seul mot rend les deux mots français 'faux prophète'. Le substantif pséudoprophêtês (C-5458 / S-5578, "faux prophète") vient de l'adjectif pséudês (C-5451 / S-5571, menteur") et du substantif prophêtês (C-4290 / S-4396, "prophète"). Un faux prophète est donc quelqu'un se faisant passer pour un prophète de Dieu et qui ment. _______________ - Fin - Attention! Ci-haut, on a analysé la définition des mots 'Prophète' et 'Faux prophète' à partir du grec. Pour lire la suite de cette étude en détails accompagnée de plusieurs versets cliquez ici ou sur le menu 'Enseignements' puis sur 'Qu'est-ce qu'un prophète ?'. Les sujets suivants y sont traités : 1) Qu'est-ce qu'un prophète ? 2) Une femme peut-elle être prophétesse ? 3) Pourquoi Dieu utilise-t-il des prophètes ? 4) Comment Dieu communique-t-il avec un prophète ? 5) Dieu utilisait-il encore des prophètes après la résurrection de Jésus ? 6) Y a-t-il encore des prophètes à notre époque des derniers jours ? 7) Qu'est-ce qu'un faux prophète ? 8) Dieu nous met en garde contre les faux prophètes. 9) Comment reconnaître un vrai et un faux prophète ? 10) Les prophètes sont souvent mal considérés par les gens de son entourage. r.h. |
^▲^ |
Tous les
ouvrages, les enseignements et les commentaires de l'auteur peuvent
être utilisés, copiés, partagés, publiés, etc.
Bible2000.Net |