^ Jn 11.1: Or il y avait un certain homme malade, Lazare, de Béthanie, du village de Marie et de Marthe sa soeur.
^ Jn 11.2: (Et c'était la Marie qui oignit le Seigneur d'un parfum et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux, de laquelle Lazare, le malade, était le frère.)
^ Jn 11.3: Les soeurs donc envoyèrent vers lui, disant : Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.
^ Jn 11.4: Jésus, l'ayant entendu, dit : Cette maladie n'est pas à la mort, mais pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle.
^ Jn 11.5: Or Jésus aimait Marthe, et sa soeur, et Lazare.
^ Jn 11.6: Après donc qu'il eut entendu que Lazare était malade, il demeura encore deux jours au lieu où il était.
^ Jn 11.7: Puis après cela, il dit à ses disciples : Retournons en Judée.
^ Jn 11.8: Les disciples lui disent : Rabbi, les Juifs cherchaient tout à l'heure à te lapider, et tu y vas encore !
^ Jn 11.9: Jésus répondit : N'y a-t-il pas douze heures au jour ? Si quelqu'un marche de jour, il ne bronche pas, car il voit la lumière de ce monde ;
^ Jn 11.10: mais si quelqu'un marche de nuit, il bronche, car la lumière n'est pas en lui.
^ Jn 11.11: Il dit ces choses ; et après cela il leur dit : Lazare, notre ami, s'est endormi ; mais je vais pour l'éveiller.
^ Jn 11.12: Les disciples donc lui dirent : Seigneur, s'il s'est endormi, il sera guéri.
^ Jn 11.13: Or Jésus avait parlé de sa mort ; mais eux pensaient qu'il avait parlé du dormir du sommeil.
^ Jn 11.14: Jésus leur dit donc alors ouvertement : Lazare est mort ;
^ Jn 11.15: et je me réjouis, à cause de vous, de ce que je n'étais pas là, afin que vous croyiez. Mais allons vers lui.
^ Jn 11.16: Thomas donc, appelé Didyme, dit à ses condisciples : Allons-y, nous aussi, afin que nous mourions avec lui.
^ Jn 11.17: Jésus étant donc arrivé trouva qu'il était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.
^ Jn 11.18: Or Béthanie était près de Jérusalem, à une distance d'environ quinze stades.
^ Jn 11.19: Et plusieurs d'entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère.
^ Jn 11.20: Marthe donc, quand elle eut ouï dire que Jésus venait, alla au devant de lui ; mais Marie se tenait assise dans la maison.
^ Jn 11.21: Marthe donc dit à Jésus : Seigneur, si tu eusses été ici mon frère ne serait pas mort ;
^ Jn 11.22: [mais] même maintenant je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te le donnera.
^ Jn 11.23: Jésus lui dit : Ton frère ressuscitera.
^ Jn 11.24: Marthe lui dit : Je sais qu'il ressuscitera en la résurrection, au dernier jour.
^ Jn 11.25: Jésus lui dit : Moi, je suis la résurrection et la vie : celui qui croit en moi, encore qu'il soit mort, vivra ;
^ Jn 11.26: et quiconque vit, et croit en moi, ne mourra point, à jamais. Crois-tu cela ?
^ Jn 11.27: Elle lui dit : Oui, Seigneur, moi je crois que tu es le Christ, le Fils de Dieu, qui vient dans le monde.
^ Jn 11.28: Et ayant dit cela, elle s'en alla et appela secrètement Marie, sa soeur, disant : Le maître est venu, et il t'appelle.
^ Jn 11.29: Celle-ci, aussitôt qu'elle l'eut entendu, se lève promptement et s'en vient à lui.
^ Jn 11.30: (Or Jésus n'était pas encore arrivé dans le village ; mais il était au lieu où Marthe l'avait rencontré.)
^ Jn 11.31: Les Juifs donc qui étaient avec Marie dans la maison et qui la consolaient, ayant vu que Marie s'était levée promptement et était sortie, la suivirent, disant : Elle s'en va au sépulcre pour y pleurer.
^ Jn 11.32: Marie donc, quand elle fut venue là où était Jésus, et qu'elle l'eut vu, se jeta à ses pieds, lui disant : Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort.
^ Jn 11.33: Jésus donc, quand il la vit pleurer, et les Juifs qui étaient venus avec elle, pleurer, frémit en [son] esprit, et se troubla, et dit : Où l'avez-vous mis ?
^ Jn 11.34: Ils lui disent : Seigneur, viens et vois.
^ Jn 11.35: Jésus pleura.
^ Jn 11.36: Les Juifs donc dirent : Voyez comme il l'affectionnait.
^ Jn 11.37: Mais quelques-uns d'entre eux dirent : Celui-ci, qui a ouvert les yeux de l'aveugle, n'aurait-il pas pu faire aussi que cet homme ne mourût pas ?
^ Jn 11.38: Jésus donc, frémissant encore en lui-même, vient au sépulcre (or c'était une grotte, et il y avait une pierre dessus).
^ Jn 11.39: Jésus dit : Ôtez la pierre. Marthe, la soeur du mort, lui dit : Seigneur, il sent déjà, car il est [là] depuis quatre jours.
^ Jn 11.40: Jésus lui dit : Ne t'ai-je pas dit que, si tu crois, tu verras la gloire de Dieu ?
^ Jn 11.41: Ils ôtèrent donc la pierre. Et Jésus leva les yeux en haut et dit : Père, je te rends grâces de ce que tu m'as entendu.
^ Jn 11.42: Or moi je savais que tu m'entends toujours ; mais je l'ai dit à cause de la foule qui est autour de moi, afin qu'ils croient que toi, tu m'as envoyé.
^ Jn 11.43: Et ayant dit ces choses, il cria à haute voix : Lazare, sors dehors !
^ Jn 11.44: Et le mort sortit, ayant les pieds et les mains liés de bandes ; et son visage était enveloppé d'un suaire. Jésus leur dit : Déliez-le, et laissez-le aller.
^ Jn 11.45: Plusieurs donc d'entre les Juifs qui étaient venus auprès de Marie, et qui avaient vu ce que Jésus avait fait, crurent en lui ;
^ Jn 11.46: mais quelques-uns d'entre eux s'en allèrent auprès des pharisiens et leur dirent ce que Jésus avait fait.
^ Jn 11.47: Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblèrent un sanhédrin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles.
^ Jn 11.48: Si nous le laissons ainsi [faire], tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ôteront et notre lieu et notre nation.
^ Jn 11.49: Et l'un d'entre eux, [appelé] Caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là, leur dit :
^ Jn 11.50: Vous ne savez rien, ni ne considérez qu'il nous est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple et que la nation entière ne périsse pas.
^ Jn 11.51: Or il ne dit pas cela de lui-même ; mais étant souverain sacrificateur cette année-là, il prophétisa que Jésus allait mourir pour la nation ;
^ Jn 11.52: et non pas seulement pour la nation, mais aussi pour rassembler en un les enfants de Dieu dispersés.
^ Jn 11.53: Depuis ce jour-là donc, ils consultèrent [ensemble] pour le faire mourir.
^ Jn 11.54: Jésus donc ne marcha plus ouvertement parmi les Juifs ; mais il s'en alla de là dans la contrée qui est près du désert, en une ville appelée Éphraïm ; et il séjourna là avec les disciples.
^ Jn 11.55: Or la Pâque des Juifs était proche, et plusieurs montèrent de la campagne à Jérusalem, avant la Pâque, afin de se purifier.
^ Jn 11.56: Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient l'un à l'autre, comme ils étaient dans le temple : Que vous semble ? [Pensez-vous] qu'il ne viendra point à la fête ?
^ Jn 11.57: Or les principaux sacrificateurs et les pharisiens avaient donné ordre que si quelqu'un savait où il était, il le déclarât, afin qu'on le prît.