^ 2Co 8.1: Or nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu donnée [aux saints] dans les assemblées de la Macédoine :
^ 2Co 8.2: c’est que, dans une grande épreuve de tribulation, l’abondance de leur joie et leur profonde pauvreté ont abondé dans la richesse de leur libéralité.
^ 2Co 8.3: Car selon leur pouvoir (j’en rends témoignage), et au delà de leur pouvoir, [ils ont agi] spontanément,
^ 2Co 8.4: nous demandant avec de grandes instances la grâce et la communion de ce service envers les saints ;
^ 2Co 8.5: et non [seulement] comme nous l’avions espéré, mais ils se sont donnés premièrement eux-mêmes au Seigneur, et puis à nous, par la volonté de Dieu ;
^ 2Co 8.6: de sorte que nous avons exhorté Tite, afin que, comme il l’avait auparavant commencée, ainsi aussi il achevât à votre égard cette grâce aussi.
^ 2Co 8.7: Mais comme vous abondez en toutes choses : en foi, et en parole, et en connaissance, et en toute diligence, et dans votre amour envers nous, - que vous abondiez aussi dans cette grâce.
^ 2Co 8.8: Je ne parle pas comme [donnant un] commandement, mais à cause de la diligence d’autres personnes, et pour mettre à l’épreuve la sincérité de votre amour.
^ 2Co 8.9: Car vous connaissez la grâce de notre seigneur Jésus Christ, comment, étant riche, il a vécu dans la pauvreté pour vous, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.
^ 2Co 8.10: Et en cela je [vous] donne un avis, car cela vous est profitable, à vous qui avez déjà commencé dès l’année passée, non seulement de faire, mais aussi de vouloir.
^ 2Co 8.11: Or maintenant, achevez aussi de faire, de sorte que, comme vous avez été prompts à vouloir, ainsi aussi [vous soyez prompts] à achever en prenant sur ce que vous avez ;
^ 2Co 8.12: car si la promptitude à donner existe, elle est agréable selon ce qu’on a, non selon ce qu’on n’a pas ;
^ 2Co 8.13: car ce n’est pas afin que d’autres soient à leur aise et que vous, vous soyez opprimés, mais sur un principe d’égalité : que dans le temps présent votre abondance [supplée] à leurs besoins,
^ 2Co 8.14: afin qu’aussi leur abondance supplée à vos besoins, de sorte qu’il y ait égalité,
^ 2Co 8.15: selon qu’il est écrit : " Celui qui [recueillait] beaucoup n’avait pas plus, et celui qui [recueillait] peu n’avait pas moins ".
^ 2Co 8.16: Or grâces à Dieu qui met le même zèle pour vous dans le coeur de Tite ;
^ 2Co 8.17: car il a reçu l’exhortation ; mais, étant très zélé, il est allé spontanément auprès de vous.
^ 2Co 8.18: Et nous avons envoyé avec lui le frère dont la louange dans l’évangile est répandue dans toutes les assemblées
^ 2Co 8.19: (et non seulement [cela], mais aussi il a été choisi par les assemblées pour notre compagnon de voyage, avec cette grâce qui est administrée par nous à la gloire du Seigneur lui-même, et [pour montrer] notre empressement) ;
^ 2Co 8.20: évitant que personne ne nous blâme dans cette abondance qui est administrée par nous ;
^ 2Co 8.21: car nous veillons à ce qui est honnête, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.
^ 2Co 8.22: Et nous avons envoyé avec eux notre frère, du zèle duquel, en plusieurs choses, nous avons souvent fait l’épreuve, et qui maintenant est beaucoup plus zélé à cause de la grande confiance qu’il a en vous.
^ 2Co 8.23: Quant à Tite, il est mon associé et mon compagnon d’oeuvre auprès de vous ; quant à nos frères, ils sont les envoyés des assemblées, la gloire de Christ.
^ 2Co 8.24: Montrez donc envers eux, devant les assemblées, la preuve de votre amour et du sujet que nous avons eu de nous glorifier de vous.