Bible2000.net Psaumes 119.130 : "La révélation de tes paroles éclaire, elle donne de l'intelligence aux simples."
 
Accueil | Bible | Sujets bibliques | Multimédia | Logiciels | Divers


Biblati

Liste des versions de Biblati avec l'explication des changements/ajouts.



Version 1.14 (à venir)

1) Des chapitres de "l'épitre aux Romains" sous forme interlinéaire (grec/français) sont en préparation pour être intégrés dans une version future de Biblati. Dans l'onglet "Divers", on y accède en cliquant sur le menu, puis sur la ligne de commande "Interlinéaire".
-----
2) Continuation des "Évangiles en parallèle".
-----
3) Etc.


Version 1.13.5
(19 septembre 2019)

1) Quelques corrections et améliorations ont été effectuées en rapport avec:
     a- la recherche dans l'Ancien Testament via la version:
         "Grec (+): AT=Septante / NT=W&H",
     b- la recherche de certains versets, via la ligne de commande "Afficher "Jean 1.1+" dans les versions sélectionnées..." qui apparait via un clic-droit de la souris dans l'une des 4 fenêtres de l'onglet "Bible" (en mode de recherche "Par référence"). À noter que le texte "Jean 1.1+" dans cette ligne de commande ici est à titre d'exemple, car c'est la référence biblique des versets que vous aurez préalablement sélectionnés.
-----
2) Un fichier a été ajouté dans le dossier "...\Data\".  Le nom de ce fichier est : "config03OrdreDansLaListeDesTraductions.bib". Il sert à changer l'ordre des versions bibliques qui apparaissent dans les listes déroulantes de l'onglet "Bible" (y compris dans la liste qui s'affiche via la ligne de commande "Afficher "Jean 1.1+" dans les versions sélectionnées..." qui apparait via un clic-droit de la souris dans l'une des 4 fenêtres de l'onglet "Bible" en mode de recherche "Par référence").
     Pour connaitre le chemin d'accès de ce fichier sur votre disque dur, dans "Biblati", il suffit de cliquer sur l'onglet "Divers"; puis en maintenant enfoncé la touche "Ctrl" ("Control") du clavier, cliquez sur le menu "Menu : ...". Dans le menu qui s'ouvre, cliquez sur la ligne "Liens utiles 2 (Internet)"; maintenant le chemin d'accès apparait à côté de ce menu.
     Or, ce fichier renferme en lui-même l'explication de la marche à suivre pour changer l'ordre des versions bibliques dans les menus déroulants: c'est simplement en échangeant l'ordre des numéros qui leur sont associés. Ce fichier doit être manipulé avec grand soin. Le numéro qui est associé au choix: "Afficher verticalement chaque mot grec (++)", doit toujours être le dernier de la liste et débutant par un ">" (exemple: ">23"). Dans ce fichier, chaque numéro vous indique à quel nom de version biblique il est associé. Le numéro zéro (0) indique par défaut la 1re version biblique de la liste. La ligne "eof" (qui signifie "fin du fichier") doit toujours suivre la ligne du dernier numéro de la liste, car cela indique à "Biblati" jusqu'où il doit lire dans ce fichier à son démarrage. Voici deux exemples:
___ Liste par défaut:
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
>23
eof

___ Nouvelle liste personnelle:
1
0
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2
13
14
12
15
17
18
19
20
21
22
16
>23
eof

___
-----
3) Maintenant, lorsque la ligne de commande "Afficher "???+" dans les versions sélectionnées..." (qui apparait via un clic-droit de la souris dans l'une des 4 fenêtres de l'onglet "Bible" en mode de recherche "Par référence") est exécutée via le bouton"OK", le texte du bouton "OK" se change en "Stop"; ce qui vous permet d'annuler son exécution qui est en cours.
-----
4) etc.


Version 1.13
  (5 août 2019)

1) Deux autres lignes de traductions bibliques ont été ajoutées :
     13- Espagnol: "Reina-Valera 1909"+codes Strong
et :
     15- Anglais: "King James 1611"+codes Strong

     Il y a maintenant 24 choix.
1- Français: "J.N. Darby 1872"
2- Français: "Louis Segond 1910"
3- Français: "Louis Segond 1910"+codes Strong
4- Français: "Bible Annotée"
5- Français: "Crampon 1923"
6- Français: "Jérusalem 1973"
7- Français: "TOB 2010"
8- Français: "TMN 1995"
9- Français: "Martin 1744"
10- Français: "Osterval 1867"
11- Français: "BJC 2014"
12- Espagnol: "Reina-Valera 1909"
13- Espagnol: "Reina-Valera 1909"+codes Strong
14- Anglais: "King James 1611"
15- Anglais: "King James 1611"+codes Strong
16- Anglais: "J.N. Darby 1890"
17- Anglais: AT=Septante, Brenton 1851
18- Grec: AT=Septante / NT=W&H
19- Grec (+): AT=Septante / NT=W&H
20- Grec (++): AT=Septante / NT=W&H
21- Hébreu & grec: AT=WL / NT=W&H
22- Hébreu & grec (+): AT=WL / NT=W&H
23- Hébreu & grec (++): AT=WL / NT=W&H
24- Afficher verticalement chaque mot grec (++)
-----
2) Un bouton " X " s'affiche automatiquement lorsqu'on survole, avec le curseur de la souris, la 2e fenêtre de l'une des 4 sections (dans l'onglet "Bible"). Ce bouton permet de supprimer, de façon plus rapide, le texte dans la 2e fenêtre de chacune des 4 sections et de fermer du même coup cette 2e fenêtre.
     Pour fermer l'une de ces "2e fenêtre" sans supprimer son contenu, il suffit de le faire via la ligne de menu "Ouvrir/fermer la 2e fenêtre de cette section" qui apparaît via un clic-droit de la souris dans cette même 2e fenêtre.
-----
3) Etc.


Version 1.12 (15 juillet 2019)
Télécharger Biblati (version "1.12" actuelle)

1) Dans la version "1.12" de Biblati, une nouvelle ligne de commande très appréciée est ajoutée dans le menu contextuel qui s'affiche via un clic droit de la souris dans l'une des 4 fenêtres bibliques de l'onglet "Bible" lorsqu'on est en mode de recherche "Par référence".
     Par exemple, si on sélectionne "Jean 1.1 à 1.3", cette nouvelle ligne de commande se nommera "Afficher "Jean 1.1+" dans les versions sélectionnées...".
     Si on veut afficher ces 3 versets, de "Jean 1.1 à 1.3", il suffit de cliquer dans ce menu contextuel, sur cette ligne intitulée : "Afficher "Jean 1.1+" dans les versions sélectionnées...", ...



...puis, dans le nouveau menu (des traductions) qui s'affiche automatiquement, on sélectionne les traductions dans lesquelles on veut afficher ces 3 versets de
"Jean 1.1 à 1.3".  Par exemple, les 3 traductions :
- " Français: "J.N. Darby 1872" ",
- " Français: "Louis Segond 1910"+codes Strong ",
- " Afficher verticalement chaque mot grec (++) ".   ...


...À noter que dans ce menu spécial, il y a une ligne de plus que dans le menu régulier :

" Afficher verticalement chaque mot grec (++) ".  Désormais, il est donc possible d'afficher (via un seul clic sur le bouton "OK") plusieurs versets grecs avec leurs mots verticalement (incluant leurs codes Strong et l'analyse de chaque mot).

     Ensuite, on clique sur le bouton
"OK" pour afficher nos 3 versets de "Jean 1.1 à 1.3" dans ces 3 traductions bibliques que l'on vient de sélectionner.    ...


...Voici le résultat qui s'affiche automatiquement :



     ...En survolant, avec le curseur de la souris, un code Strong (ex.: "G2316") ou l'analyse d'un mot, (ex.: "N-ASM"), leur définition s'affiche dans une "bulle" rectangulaire comme à l'habitude.


Version 1.11
(10 décembre 2018)

1)
Dans le 2e onglet ("Évangiles en parallèle"), on y retrouve maintenant presque la totalité des versets des quatre "Évangiles en parallèle".  Le reste est en construction pour une version future de Biblati.
-----
2) Dans l'onglet "Évangiles en parallèle", les boutons du haut sont débloqués et permettent d'afficher automatiquement dans la page l'endroit du texte biblique qui correspond à l'événement biblique dont le titre est sélectionné dans la liste déroulante en haut.





Marche à suivre :
1- à gauche on y sélectionne la version biblique,
2- à côté, on y sélectionne le livre (Matthieu, Marc, Luc ou Jean), le chapitre et le verset,
3- puis, à côté, on clique sur le bouton ">>"; ceci affiche automatiquement son titre à côté. Exemple: "Luc 3.21" afficherait automatiquement le titre "27- Baptême de Jésus-Christ".
4- pour finir, à droite, on clique sur le bouton "OK".

     Ceci affiche automatiquement (en dessous) le texte biblique (en 4 colonnes) qui correspond à ce titre "27- Baptême de Jésus-Christ". Ainsi, dans notre exemple, la 1re colonne afficherait les versets de "Matthieu 3.13-17", la 2e colonne afficherait les versets de "Marc 1.9-11" et la 3e colonne afficherait les versets de "Luc 2.21-3.23a". La 4e colonne n'affiche rien ici, car "Jean" n'a aucun verset en parallèle correspondant à ce titre-là. Ces colonnes affichent, l'un à côté de l'autre, les versets bibliques qui décrivent le même événement qui s'est produit à un moment donné; ces événements sont donc ici affichés dans un ordre chronologique; on peut ainsi y découvrir plusieurs détails d'un même événement.
     Il est à noter, qu'on peut directement choisir un titre dans la liste déroulante (au point 3 de la 2e image), puis cliquer sur le bouton "OK" afin que le texte biblique qui correspond à ce titre s'affiche automatiquement à la 1re position dans la fenêtre.
     On peut défiler le texte biblique vers le haut ou le bas en roulant la roulette de la souris ou en bougeant l'ascenseur dans la marge de droite de la fenêtre de ce 2e onglet.
-----
3) Maintenant, la bulle (rectangulaire) qui s'affiche via un clic sur l'un des 2 boutons oranges dans le 1er onglet, contient 3 boutons :
1- le 1er bouton sert à "Copier" le verset qui est dans la bulle,
2- le 2e bouton sert à déplacer et repositionner la bulle à un autre endroit,
3- le 3e bouton ferme (quitte) la bulle.


-----
4) Des améliorations ont été effectuées dans le code de la fenêtre qui s'ouvre via le bouton de couleur "magenta" qui est situé sous le bouton "Par référence" (ou "Par mot(s)") dans le 1er onglet. Les versets bibliques alignés d'un chapitre s'affichent en ordre.
-----
5) Dans les 2e et 3e onglet, la commande "Rechercher" a été ajoutée dans le menu "Edition". Ainsi, en écrivant un mot dans la boite "Rechercher", ce mot pourra s'afficher en couleur jaune à tous les endroits dans le texte de la fenêtre. On peut aussi afficher la boite de "Recherche" en pressant simultanément les 2 touches du clavier "Ctrl + F", juste après avoir d'abord cliqué dans la fenêtre où chercher le texte.
-----
6) D'autres lignes de versions bibliques ont été ajoutées. Il y a maintenant 21 choix.
1- Français: "J.N. Darby 1872"
2- Français: "Louis Segond 1910"
3- Français: "Louis Segond 1910"+codes Strong
4- Français: "Bible Annotée"
5- Français: "Crampon 1923"
6- Français: "Jérusalem 1973"
7- Français: "TOB 2010"
8- Français: "TMN 1995"
9- Français: "Martin 1744"
10- Français: "Osterval 1867"
11- Français: "BJC 2014"
12- Espagnol: "Reina-Valera 1909"
13- Anglais: "King James 1611"
14- Anglais: "J.N. Darby 1890"
15- Anglais: AT=Septante, Brenton 1851
16- Grec: AT=Septante / NT=W&H
17- Grec (+): AT=Septante / NT=W&H
18- Grec (++): AT=Septante / NT=W&H
19- Hébreu & grec: AT=WL / NT=W&H
20- Hébreu & grec (+): AT=WL / NT=W&H
21- Hébreu & grec (++): AT=WL / NT=W&H

     Dans cette liste, les versions 16 et 19 donnent le texte hébreu et grec sans les accents. Les versions 17 et 20 (indiquées par le signe +) donnent le même texte hébreu et grec, mais avec les accents.
     Les versions 18 et 21 (indiquées par les 2 signes "++") donnent :
- le même texte hébreu, mais avec les accents et les codes Strong à côté de chaque mot,
- et le même texte grec, mais avec les accents, les codes Strong et les accords à côté de chaque mot.
     La version 3 donne le code Strong à côté de plusieurs mots français pour indiquer quel mot hébreu ou grec lui correspond dans l'original. Une information sur le mot hébreu ou grec s'affiche en survolant le code Strong avec le curseur de la souris.
     Donc, les versions 18 et 21 (indiquées par les 2 signes "++") indiquent en détail l'accord de chaque mot grec (de la "Septante" pour l'A.T. et de "Westcott & Hort" pour le N.T.).
-----
7) D'autres améliorations mineures ont été effectuées par-ci par-là.


Version 1.10
(11 avril 2018)

1) Les 3 épitres (lettres) de Jean sous forme interlinéaire (grec/français) sont intégrées dans cette version "1.10" de Biblati. Dans l'onglet "Divers", on y accède en cliquant sur le menu, puis sur la ligne de commande "Interlinéaire".
     Chaque mot grec (de la langue originale des écrits du "Nouveau Testament") est analysé minutieusement dans ces 3 épitres (lettres) de Jean .
     Pour un aperçu, voici les 3e premiers mots grecs dans "1 Jean 1.1" :

1
2
3
4
5
6
7
ὅς
hos
s3739/c3639
Pro rel-nom/acc, neut sg

Ho
Lequel
ἦν/εἰμί
ên/éimi
s2258/s1510-c1526
V-ind impf 3sg
ἦν
ên
était
ἀπό
apo
s575/c581
Prép
ἀπ’
ap'
depuis

- 1re ligne :
c'est le mot grec dans sa forme du dictionnaire et non dans le texte grec biblique. La ligne numéro 5 est le mot grec original dans la Bible, mais la ligne numéro 1 est sa forme du dictionnaire.
- 2e ligne : c'est la transcription en français de ce même mot grec de la 1re ligne; ce qui aide à le prononcer ou à le chercher dans d'autres ouvrages bibliques,
- 3e ligne : ici, "s3739/c3639" est le code du mot grec de la 1re ligne et qui correspond soit au numéro "Strong 3739" ou au numéro "Cochrane 3639". Il peut donc être plus facile et rapide de rechercher un mot grec numéroté dans un dictionnaire ou un lexique. Chaque mot grec du texte original du "Nouveau Testament" a donc son propre numéro (Strong "s" ou Cochrane "c") qui lui correspond afin de l'identifier plus facilement par les personnes qui ne connaissent pas (ou peu) le grec ancien d'il y a 2000 ans.
- 4e ligne : c'est l'accord grammatical du mot grec biblique de la 5e ligne,
- 5e ligne : c'est le mot grec qui est dans les écritures grecques de la Bible; c'est donc le mot grec original qui est traduit en français à la 7e ligne,
- 6e ligne : c'est la transcription en français de ce mot grec de la 5e ligne; ce qui aide à le prononcer ou à le chercher dans d'autres ouvrages bibliques,
- 7e ligne : c'est le mot français dans la Bible qui est la traduction du mot grec biblique de la 5e ligne.

     Des commentaires de plusieurs mots grecs sont inclus dans cet interlinéaire. Des commentaires pour chaque verset sont prévus.
     L'essentiel de la grammaire grecque du "Nouveau Testament" est fourni afin de donner certaines explications faciles des différences de verbes, de cas, etc. dans le grec du "Nouveau Testament".
-----
2) Dans le menu contextuel, qui s'affiche via un clic-droit dans l'une des fenêtres du premier onglet ("Bible"), l'ordre de quelques-unes des lignes de commandes a été modifié pour un meilleur visuel.
     Certaines commandes y ont été ajoutées. Par exemple, la ligne de commande "Tout supprimer (dans cette section)" a été ajoutée. Cette commande supprime automatiquement tout texte des 2 fenêtres qui appartiennent à la section en question (donc l'une des 4 sections dans laquelle on a cliqué pour faire apparaitre ce menu contextuel) et ferme du même coup la 2e fenêtre de cette même section (si cette 2e fenêtre était déjà ouverte).


-----
3) Dans le menu "Édition", les 2 lignes de commandes :
      "Ouvrir la 2e fenêtre de chacune des 4 sections"
      "Fermer  la 2e fenêtre de chacune des 4 sections"
   ont été changées pour :
      "Ouvrir la 2e fenêtre de chaque section visible"
      "Fermer  la 2e fenêtre de chaque section visible"
-----
4) Une nouvelle fonction très utile est ajoutée dans la version "1.10" de Biblati : deux boutons permettant d'afficher dans une "bulle" (un rectangle) le verset sur lequel on clique dans l'une des 8 fenêtres de l'onglet "Bible". Donc, aussitôt après avoir cliqué sur un verset dans l'une de ces 8 fenêtres, on est invité à cliquer dans la liste déroulante qui s'ouvre automatiquement (numéro 3 dans l'image ci-dessous) pour choisir la version biblique dans laquelle on veut afficher ce nouveau verset. Ce nouveau verset s'affiche dans une "bulle" (un rectangle) que l'on peut déplacer et positionner à l'endroit voulu dans Biblati. Cette "bulle" peut rester affiché dans tous les onglet de Biblati. Ainsi, on peut comparer le verset de cette "bulle" avec un autre verset qui se trouve dans un autre onglet de Biblati (par exemple dans l'onglet: "Évangiles en parallèle"). On peut cliquer sur la "bulle" pour copier son verset, ou bien déplacer et même fermer la "bulle".
   Le bouton numéro "1" (dans l'image ci-dessous) permet de cliquer sur un verset puis, dans la liste déroulante qui s'ouvre automatiquement (numéro 3 dans l'image ci-dessous), on sélectionne la version biblique voulue dans laquelle le verset s'affiche dans une "bulle" (numéro 4 dans l'image ci-dessous) . La "bulle" peut rester affichée pendant que nous continuons à utiliser les autres fonctions de Biblati normalement, même dans les autres onglets.
   Le bouton numéro "2" nous permet de sélectionner une seule fois une version (numéro 3 dans l'image ci-dessous) pour ensuite cliquer autant de fois qu'on désire sur des versets pour les afficher l'un après l'autre dans la même "bulle". Ainsi, on n'a pas besoin de sélectionner à chaque fois la version biblique en question, car chacun des versets cliqués s'affiche dans la "bulle" toujours dans cette même version sélectionnée au départ (numéro 3 dans l'image ci-dessous). Pour désactiver cette fonction (bouton en vert), il suffit de cliquer de nouveau sur ce même bouton numéro "2", ou d'effectuer un clic gauche de la souris dans cette "bulle"; ainsi la couleur de ce bouton numéro "2" reprend sa couleur d'origine. Il suffit de cliquer de nouveau sur ce bouton numéro "2" pour répéter la même opération.
   On peut déplacer cette "bulle" (numéro 4 dans l'image ci-dessous) à l'endroit voulu, puis on fait un clic gauche pour fixer (figer) la "bulle"; alors, le pointeur de la souris se détache de la "bulle" afin de pouvoir utiliser la souris pour d'autres opérations dans Biblati.
   Pour déplacer de nouveau la "bulle", soit on fait un clic dedans avec le bouton du milieu de la souris (ou la roulette), soit on maintient enfoncé la touche "Ctrl" (de gauche) du clavier tout en faisant un clic gauche de la souris dedans. Alors, en bougeant la souris on déplace la "bulle" à l'endroit voulu; puis on fait un clic gauche pour la fixer (figer) afin de continuer à utiliser les autres fonctions de Biblati pendant que cette "bulle" demeure affichée.
   Un clic droit sur la bulle, copie son verset en mémoire. On peut alors utiliser la fonction "Coller" pour coller ce verset ailleurs dans Biblati ou dans un autre logiciel.


-----
5)  Une autre fonction bien appréciée est ajoutée dans la version "1.10" de Biblati : un bouton permettant de lire un chapitre complet avec tous ses versets bien alignés, en sorte qu'en montant ou descendant le texte, tous les versets montent ou descendent en même temps tout en demeurant bien alignés. Vous pouvez déplacer vers le haut ou vers le bas l'ensemble des versets du chapitre en glissant l'ascenseur situé dans la marge de droite ou via la roulette de la souris.
     Il est donc plus facile visuellement de comparer plusieurs versions bibliques d'un même verset lorsque chacune de ces lignes demeure bien alignée.
     Ce bouton est situé sous le bouton nommé "Par référence" ou "Par mot(s)". C'est le bouton numéro "1" dans l'image ci-dessous. En cliquant sur ce bouton, sa couleur devient verte pour indiquer qu'on est rendu maintenant en mode d'affichage de versets alignés; en cliquant de nouveau pour revenir à l'affichage régulier, sa couleur redevient normale.


-----
6)  Une nouvelle ligne de commande a été ajoutée dans le menu contextuel qui s'affiche via un clic-droit dans l'une des fenêtres qui sont dans les deux onglets "Bible" et "Texte". On y accède via un clic-droit dans l'une de ces fenêtres + "Suite..." + "Convertir le contenu de la fenêtre" + "Remplacer les retours à la ligne par des espaces". Ainsi, chaque retour à la ligne est remplacé par un espace dans le texte que vous avez sélectionné (ou dans le texte au complet si vous n'avez pas sélectionné de texte).
     Cette commande est utile pour la synthèse vocale lorsqu'on fait un "Copier/Coller" dans Biblati à partir d'un fichier "PDF" qui contenait un retour à la ligne à la fin de chaque ligne lorsqu'il devrait y avoir un espace à la place. Ainsi, la synthèse vocale utilisée dans Biblati peut maintenant lire le texte sans faire de petites pauses silencieuses aux endroits où il y aurait eu des retours à la ligne inutilement; la lecture se fait donc plus naturellement sans faire de petits arrêts inutiles au milieu d'une phrase.
-----
7)  La traduction de la Bible nommée "Bible Annotée" a été ajoutée (mais sans les commentaires) dans cette version "1.10" de Biblati qui contient maintenant 18 choix parmi les traductions incluses.
-----
8)  Etc.


Version 1.9
(27 novembre 2017)

1) La synthèse vocale peut maintenant aussi lire le texte de tous les 4 onglets.
---
2) Lorsqu'on clique sur le bouton ">" de la synthèse vocale tout en pressant la touche "Shift" ("Maj") du clavier, la synthèse vocale lit automatiquement à partir du début de la fenêtre en question, même si le curseur n'est pas placé au début du texte à lire.
     Comme dans les versions précédentes de Biblati, lors d'un simple clic sur le bouton ">" de la synthèse vocale, on peut lire le texte à partir de la position du curseur ou lire seulement le texte sélectionné.
---
3) Dans le 3e onglet, l'affichage du bouton "Go" est changé contre l'image d'un coeur ().
---
4) Maintenant, lorsque l'une des 4 sections (fenêtres) du 1er onglet a été échangée contre l'emplacement d'une autre section (via le menu contextuel "Déplacer cette section..."), et que dans le menu "Édition" on clique soit sur la ligne "Annuler (dans les fenêtres visibles)", "Rétablir (dans les fenêtres visibles)" ou "Supprimer tout texte des fenêtres visibles" le changement respecte l'ordre visible des fenêtres de chaque section.
---
5) L'image du bouton "Arrêt" (Stop) de la synthèse vocale est changée contre l'image d'un carré en pointillés ().
---
6) Dans chacune des 4 fenêtres (des traductions bibliques) du 1er onglet, lorsque, dans le menu contextuel (par un clic-droit), on clique sur la ligne "Afficher verticalement chaque mot grec de "3 Jean 1.4" (par exemple)"l'apparence du texte qui s'affiche est améliorée.
     Par exemple, le verset de "3 Jean 1.4" s'affiche maintenant ainsi :

3 Jean ( LXX_WH ) :
1.4
   μειζοτέραν {G3186, A-ASF}
   τούτων {G5130, D-GPN}
   οὐκ {G3756, PRT-N}
   ἔχω {G2192, V-PAI-1S}
   (VAR1: χάριν, {G5485, N-ASF})
   (VAR2: χαράν {G5479, N-ASF})
   ἵνα {G2443, CONJ}
   ἀκούω {G191, V-PAS-1S}
   τὰ {G3588, T-APN}
   ἐμὰ {G1699, S-1APN}
   τέκνα {G5043, N-APN}
   ἐν {G1722, PREP}
   τῇ {G3588, T-DSF}
   ἀληθείᾳ {G225, N-DSF}
   περιπατοῦντα. {G4043, V-PAP-ASM}

...au lieu de (comme auparavant) :

3 Jean ( LXX_WH ) :
1.4
   μειζοτέραν {G3186, A-ASF}
   τούτων {G5130, D-GPN}
   οὐκ {G3756, PRT-N}
   ἔχω {G2192, V-PAI-1S}
   (VAR1: χάριν, {G5485, N-ASF}
  )
(VAR2: χαράν {G5479, N-ASF}
  ) ἵνα {G2443, CONJ}

   ἀκούω {G191, V-PAS-1S}
   τὰ {G3588, T-APN}
   ἐμὰ {G1699, S-1APN}
   τέκνα {G5043, N-APN}
   ἐν {G1722, PREP}
   τῇ {G3588, T-DSF}
   ἀληθείᾳ {G225, N-DSF}
   περιπατοῦντα. {G4043, V-PAP-ASM}

     À noter qu'en survolant l'un des numéros Strong (par exemple le code Strong "G4043" au dernier mot de "3 Jean 1.4", dans la portion "περιπατοῦντα. {G4043, V-PAP-ASM}"), cela nous afficherait en détail à l'écran une information (ne pas oublier d'activer premièrement la fenêtre en effectuant un clic à l'intérieur). Voici le résultat dans notre exemple:

Code Strong 4043 :
περιπατέω (peripateo) traduit dans la "Segond 1910" par :
>>> marcher, passer, suivre, se promener, être en chemin, aller, parcourir, séjourner, se montrer, se conformer, se conduire, vivre, être attaché, rôder ; 96 fois en tout.

1) En mode de recherche "Par mot(s)", sélectionnez l'endroit où effectuer votre recherche.
2) Double-cliquez sur ce code Strong pour afficher tous les versets contenant ce numéro "Strong".

     Par contre, en survolant l'abréviation "V-PAP-ASM" dans cette même portion "περιπατοῦντα. {G4043, V-PAP-ASM}", cela nous affiche en détail à l'écran sa signification longue. Dans notre exemple, pour "V-PAP-ASM", cela donnerait ceci :

Signification de "V-PAP-ASM" :
Partie du discours: Verbe
Temps: Présent
Voix: Actif
Mode: Participe
Cas : Accusatif
Nombre : Singulier
Genre : Masculin

     À noter que via un verset quelconque de l' "Ancien Testament" ("Genèse 1.1" par exemple), lorsqu'on clique sur la ligne "Afficher verticalement chaque mot grec de "Genèse 1.1", c'est la version grecque ("la Septante" = "LXX") qui s'affiche à l'écran. La "Septante" est la traduction en grec de l' "Ancien Testament" hébreux/araméen. La "Septante" était souvent utilisée par les disciples au temps de Jésus, car la langue commune de l'époque était le grec.
---
7) Etc.


Version 1.8.2 (17 aoùt 2017)

1) Dans l'onglet "Bible", l'utilisation des touches "Shift" et "Ctrl" ("Contrôle") du clavier est maintenant inversée lorsqu'on effectue un clic sur l'une des cases à côcher (sur la ligne qui affiche le nom de la traduction biblique sélectionnée) pour activer ou désactiver une ou plusieurs sections de texte (qui sert à afficher le texte biblique).
     En conséquence, lorsqu'on place le curseur sur l'une de ces 4 cases à côcher, l'affichage de la bulle indique :
  Clic = active/désactive cette section pour y afficher ou non le résultat de la recherche
  Ctrl + clic = active cette section et désactive les autres
  Shift + clic = désactive cette section et active les autres
  Shift + Ctrl + clic = active toutes les sections

---
2) Maintenant, le message affichant "Ajustement du texte en cours..." ne s'affiche plus lorsqu'on clique sur l'une des 2 lignes de commande suivantes (du menu contextuel qui apparaît via un clic droit dans l'une des 4 sections de l'onglet "Bible" lorsqu'on est en mode de recherche "Par référence") :
-  " Afficher (par exemple) "Jean 1.1" dans toutes les versions "
-  " Afficher verticalement chaque mot grec de (par exemple) "Jean 1.1" "

     Ainsi, cela évite un clignotement inutile de ce message causé par la rapidité de l'exécution du verset recherché.
---
3) Etc.


Version 1.8 (24 juillet 2017)

1) Petite modification du texte dans l'affichage de la "bulle" lorsque, dans l'une des 4 fenêtres (sections) de l'onglet "Bible", la souris survole un code (numéro) Strong (qui identifie chaque mot original hébreu ou grec).
---
2) Etc.


Version 1.7 (23 juillet 2017)

1) Dans l'onglet "Texte", en plus de pourvoir connaitre le nombre total de lignes dans la fenêtre et le numéro de la ligne où le curseur se trouve, on peut maintenant connaitre le nombre de caractères dans la fenêtre et le numéro du caractère (sa position) où le curseur se trouve.
---
2) Dans l'onglet "Bible", lorsque la position de l'une des 4 fenêtres est déplacée en échange d'une autre, maintenant l'ordre d'affichage de ces fenêtres (sections) à l'écran (dont la position serait éventuellement modifiée) correspond bien avec le nombre sélectionné de fenêtres qu'on décide de rendre visible à l'écran.
---
3) Maintenant, la ligne "Afficher verticalement chaque mot grec de <par exemple: "Jean 1.1>" (expliquée à la version "1.5" ci-dessous) s'affiche en tout temps dans le menu contextuel de l'une des 4 fenêtres de l'onglet "Bible" lorsqu'on est en mode de recherche "Par référence". Il n'est donc plus nécessaire d'avoir auparavant sélectionné la traduction "Bible en grec: AT.Septante * NT.W&H" laquelle fonctionne avec cette ligne de menu. Ainsi, par exemple en cliquant sur "Afficher verticalement chaque mot grec de "Jean 1.1"", ce verset (dans la traduction "Bible en grec: AT.Septante * NT.W&H") s'affiche automatiquement sans être obligé de sélectionner cette ligne de traduction biblique.
---
4) Une ligne de commande est ajoutée dans le menu contextuel de l'onglet "Bible" permettant de comparer le contenu de l'une des 4 sections (fenêtres) avec le contenu d'une autre section (fenêtre) dans ce même onglet "Bible". Ainsi, un message nous indique que le contenu des 2 sections est identique, ou sinon il nous indique à partir de quelle ligne le texte d'une section est différent de celui de l'autre section comparée.
     Pour cela, on fait un clic droit de la souris dans la fenêtre de l'une des 4 sections dans l'onglet
"Bible"; puis, dans le menu contextuel qui s'affiche, on clique sur la ligne intitulée "Suite...", puis sur "Comparer cette section...", puis sur l'une des 4 lignes suivantes:
"... avec la 1re section"
"... avec la 2e section"
"... avec la 3e section"
"... avec la 4e section"

     À noter que pour cette ligne de commande, une ligne comparée est considérée une ligne jusqu'au prochain retour à la ligne et non jusqu'au prochain retour à la fenêtre.
---
5) Amélioration de la gestion concernant le choix (par sélection) pour l'affichage de tous les versets qui contiennent un code (numéro) Strong spécifique (qui identifie chaque mot original hébreu ou grec) sur lequel on double-clique.
---
6) Etc.


Version 1.6
(10 juillet 2017)

1) La ligne de commande "Afficher verticalement chaque mot grec de..." qui a été expliquée précédemment à la version 1.5, est maintenant disponible pour l'ensemble des 4 fenêtres de l'onglet "Bible".
---
2) Pour un meilleur visuel, la 1re ligne de texte qui s'affiche via "Bible en grec: AT.Septante * NT.W&H", "Bible (hébreu & grec): AT.WL * NT.W&H" ou "Bible (hébreu & grec)+: AT.WL * NT.W&H" donne maintenant le titre de la portion biblique en bleu et l'abréviation de la traduction sélectionnée en gris italique.


Version 1.5
(8 juillet 2017)

     Dans le menu de l'une des 4 fenêtres des traductions bibliques, lorsque la ligne "Bible en grec: AT.Septante * NT.W&H" est sélectionnée, <par exemple avec "Jean 1.1"> cela permet à la ligne "Afficher verticalement chaque mot grec de "Jean 1.1" de s'afficher dans le menu contextuel (via un clic droit de la souris) de l'une des 4 fenêtres bibliques de l'onglet "Bible". (À noter que dans cette version 1.5 de Biblati, cette ligne de commande peut être exécutée seulement dans la 1re des 4 fenêtres de l'onglet "Bible"; pour les 3 autres fenêtres de l'onglet "Bible" cela est disponible dans la version 1.6 de Biblati). Pour cela, vous devez être en mode de recherche "Par référence". En cliquant sur cette ligne de commande, au lieu d'afficher le verset de "Jean 1.1" ainsi :

+++++ JEAN ( LXX_WH ) :
1.1     Ἐν {G1722, PREP} ἀρχῇ {G746, N-DSF} ἦν {G2258, V-IXI-3S} ὁ {G3588, T-NSM} λόγος, {G3056, N-NSM} καὶ {G2532, CONJ} ὁ {G3588, T-NSM} λόγος {G3056, N-NSM} ἦν {G2258, V-IXI-3S} πρὸς {G4314, PREP} τὸν {G3588, T-ASM} θεόν, {G2316, N-ASM} καὶ {G2532, CONJ} θεὸς {G2316, N-NSM} ἦν {G2258, V-IXI-3S} ὁ {G3588, T-NSM} λόγος. {G3056, N-NSM}


... cela vous l'affiche de cette façon-ci pour un visuel différent :

JEAN ( LXX_WH ) :
1.1
   Ἐν {G1722, PREP}
   ἀρχῇ {G746, N-DSF}
   ἦν {G2258, V-IXI-3S}
   {G3588, T-NSM}
   λόγος, {G3056, N-NSM}
   καὶ {G2532, CONJ}
   {G3588, T-NSM}
   λόγος {G3056, N-NSM}
   ἦν {G2258, V-IXI-3S}
   πρὸς {G4314, PREP}
   τὸν {G3588, T-ASM}
   θεόν, {G2316, N-ASM}
   καὶ {G2532, CONJ}
   θεὸς {G2316, N-NSM}
   ἦν {G2258, V-IXI-3S}
   {G3588, T-NSM}
   λόγος. {G3056, N-NSM}


Version 1.4 (3 juillet 2017)

- Ajout dans l'une des pages du menu de l'onglet "Divers". À noter qu'il est possible d'ouvrir son menu en cliquant dessus tout en tenant enfoncé la touche "Contrôle" (Ctrl) du clavier; ceci change la ligne "Liens utiles (Internet)" en "Liens utiles 2 (Internet)" permettant d'ouvrir dans la même fenêtre la page d'un lien plutôt que dans une page séparée.


Version 1.3 (2017)

Info non disponible.


















Bible2000.Net